§ 2. Особенности правового закрепления современных политических режимов стран Балтии
Как уже отмечалось, право, как сложное социальное явление в объективном смысле играет весьма существенную роль в политической жизни конкретного государства и тесно связано с субъектами политической системы общества.
При этом мы придерживаемся точки зрения о вторичности такого явления как право по отношению к политическому режиму, однако, в любом случае право должно рассматриваться как неотъемлемый атрибут режима.В настоящем параграфе для достижения поставленной цели предпринимается сравнительно-правовой и формально-юридический анализ законодательства Латвии, Литвы и Эстонии. По его результатам будет сделан вывод о том, какие позитивные или негативные тенденции в развитии и эволюции (трансформации) политических режимов закрепляют нормы права трех государств, насколько правовыми являются законы, и в какой степени они защищают, гарантируют либо же ущемляют права и свободы человека и гражданина, а также внесены предложения по их демократизации.
Безусловно, право, как наиболее мощный социальный регулятор, способствует закреплению тех или иных позитивных либо негативных признаков политического режима, сформированного или формирующегося в конкретном государстве. Исключением в данном случае может считаться конституция, которая, как правило, включает в себя в большинстве современных развитых и развивающихся государств демократические принципы, цели и задачи функци
онирования государственной власти, широкий набор закрепленных прав и свобод человека и гражданина, указывает на необходимость следования общепризнанным принципам и нормам международного права во внутреннем правоприменительном процессе, дает предпосылки для оформления механизмов реализации прав и свобод, содержащихся в основном законе.
Именно такую ситуацию можно наблюдать в государствах Балтии: конституции этих стран изобилуют демократическими нормами о принципах и ценностях современной цивилизации, закрепляют систему высших государственных органов и широко декларируют права и свобод личности.
К примеру, Латвия является независимой демократической республикой, где суверенная власть государства принадлежит народу Латвии, а государство признает и защищает основные права человека согласно Конституции, законам и обязывающим Латвию международным договорам (ст.ст. 1,2,89 Конституции Латвийской республики)[262].
Также независимой демократической республикой с принадлежащим народу суверенитетом и служащими людям учреждениями власти провозглашает себя Литва (ст.ст. 1,2,5 Конституции Литовской республики).
Самостоятельной и независимой демократической республикой, где носителем верховной власти является народ, а деятельность высших органов государства осуществляется по принципу разделения и сбалансированности властей, является в соответствии со статьями 1 и 4 Конституции Эстония.
Общепризнанные принципы и нормы международного права являются неотъемлемой частью правовой системы Эстонии (ст.3 Конституции Эстонской республики), а в Литве служат основой для осуществления внешней политики государства (ст.135 Литовской республики).
Тем не менее, в отличие от юридических конституций, фактическая реализация норм основных законов в странах Балтии и развитие конституцион
ных принципов в обычных (органических) законах свидетельствует о наличии серьезных проблем в сфере защиты прав личности, демократичности методов осуществления власти, о закреплении негативных признаков политического режима во всех государствах региона.
Начнем анализ законодательства с Латвийской республики, где наиболее важной продолжает оставаться проблема «неграждан». Свое законодательное оформление эта категория получила 12 апреля 1995 года, с принятием Сеймом закона «О статусе граждан бывшего СССР, не имеющих гражданства Латвии или иного государства» (далее - Закон о негражданах).
В соответствии с доктриной непрерывности латвийского государства правительство и парламент предоставили статус гражданина только тем лицам, которые были определены таковыми латвийским законом 1919 года «О подданстве».
При этом концепция властей такова: государство не предоставило гражданство лицам, которые ими являлись до оккупации Латвии1, а восстановило права этих лиц. Соответственно, те лица, которые стали жителями Латвии с 1940 г. до принятия закона о гражданстве, не получили статус граждан, а стали негражданами, при чем с официальным паспортом негражданина.Как указал Конституционный суд Латвии в решении от 07.03.2005, «с принятием Закона о негражданах возникла новая, ранее неизвестная международному праву категория лиц - неграждане Латвии. Неграждане Латвии не подлежат приравниванию ни к одному из установленных международноправовыми актами статусов физического лица, потому что установленный для неграждан объем прав не соответствует полностью ни одному из этих статусов. Неграждане Латвии не могут считаться ни гражданами, ни иностранцами, ни также лицами без подданства, а лицами с особым правовым статусом»[263][264]. Особый статус «неграждан» был также подтвержден независимыми европейскими экспертами, указавшими на то, что «неграждане Латвии
принадлежат к ранее неизвестной международному публичному праву категории лиц»[265].
Именно статус «неграждан» с правовой точки зрения стал «камнем преткновения» в отношениях между латвийским правительством и так называемыми «негражданами», подавляющее большинство из которых составляют русскоговорящие. Прямым следствием искусственного и во многом надуманного, на наш взгляд, разделения постоянно проживающих жителей Латвии, на две указанные категории стало появление и планомерное регулярное расширение перечня отличий в правах граждан и «неграждан» Латвии.
Негативным моментом в этой ситуации является то, что эти отличия (или различия, как указывают многие эксперты и исследователи) выходят за рамки разумной и общепринятой дифференциации статуса граждан, имеющих политические права, и всех остальных жителей государства (хотя для т.н. «неграждан» Латвии предоставление политических прав было бы наиболее демократичным и либеральным вариантом решения, учитывая их многолетнее проживание на территории Латвии, глубокую и неразрывную связь с государством и т.д.).
Помимо отсутствия политических прав, «неграждане» юридически и фактически ущемлены в большинстве сфер общественной жизни. Анализ законодательных ограничений показывает следующую картину: порядка 12% ограничений в правовом статусе «неграждан» содержится в Основном законе Латвии, более половины включены в различные нормативно-правовые акты с юридической силой закона, четверть регламентирована соответствующими решениями министерств и ведомств, еще 15% - ограничения, закрепленные в решениях органов местных самоуправлений. Характерно, что, несмотря на заявления о нежелательности существования «неграждан», как неизвестного ранее международному праву института, чиновники Евросоюза довольно равнодушно относятся к подобным проявлениям антидемократических тен
денций в законодательстве и правоприменительной практике Латвии (и отчасти Эстонии). Прямым следствием указанной государственной правотворческой политики стало неучастие в 1993 г. в латвийский Сейм и в 1994 г. в органы самоуправления порядка 70% населения Латвии[266].
Еще более абсурдным и противоречащим как здравому смыслу, так и духу всех международных документов о правах и свободах человека и гражданинаявляется, во-первых, запрет на участие «неграждан» в муниципальных выборах в соответствии со статьями 5 и 8 Закона Латвии «О выборах в городские думы, областные и волостные советы» от 13.01.1994, а во-вторых, возможность участия в данных выборах иностранных граждан, проживающих на территории Латвии (как правило, граждан ЕС).
Фактически иностранцы (граждане стран Европейского союза), проживающие преимущественно на территории муниципалитета определенное непродолжительное время поставлены в преимущество перед жителями Латвии, десятилетиями живущими в стране. В частности, для того, чтобы иностранцу баллотироваться в органы местного самоуправления необходимо непрерывно проживать на территории муниципалитета 10 месяцев, а для активного избирательного права стаж проживания снижен до минимума - 3 месяца.
Средний стаж проживания «неграждан» в Латвии - около 40 лет. Ничем иным, кроме как дискриминацией по признаку происхождения, национальности и языка, этот факт назвать не представляется возможным.Анализ нормативных правовых актов Латвии позволяет определить те сферы трудовой деятельности, профессии, доступ к которым запрещен для «неграждан». Таковыми являются: сотрудники государственной гражданской службы (Закон «О государственной гражданской службе» от 07.09.2000, ст. 7), таможенники (Закон «О службе государственных доходов» от 28.10.1993, ст.17), сотрудники дипломатической и консульской службы (Закон «О дипломатической и консульской службе» от 21.09.1995, ст.3), государственные
контролёры, члены совета государственного контроля (Закон «О государственном контроле», 09.05.2002, ст. 30), сотрудники государственной лесной службы (Закон «О государственной лесной службе» от 25.11.1999, п. 3), судьи (Закон «О судебной власти» от 15.12.1992, ст. 51), прокуроры (Закон «О прокуратуре» от 19.05.1994, ст. 33), сотрудники учреждений государственной безопасности (Закон «Об учреждениях государственной безопасности» от 05.05.1994, ст. 18), полицейские (Закон «О ходе службы должностных лиц со специальными служебными степенями в системе учреждений МВД и Управления мест заключения» от 15.06.2006, ст. 4), муниципальные полицейские (Закон «О полиции» от 04.06.1991, ст. 21 в редакции, после изменений от 16.09.2010.), сотрудники охраны мест заключения (Закон «О ходе службы должностных лиц со специальными служебными степенями в системе учреждений МВД и Управления мест заключения» от 15.06.2006, ст. 4), сотрудники государственной пожарной и спасательной службы (Закон «О пожарной безопасности и пожаротушении» от 24.10.2002, ст. 28), пограничники (Закон «О ходе службы должностных лиц со специальными служебными степенями в системе учреждений МВД и Управления мест заключения» от 15.06.2006, ст. 4), военные (Закон «О военной службе» от 30.05.2002, ст. 1,16), лица, связанные с доступом к информации, объявленной государственной тайной (Закон «О государственной тайне» от 17.10.1996, ст.
9), сотрудники государственной трудовой инспекции (Закон «О государственной трудовой инспекции» от 13.12.2001. ст.5), члены советов регуляторов общественных услуг (Закон «О регуляторах общественных услуг» 19.10.2000, ст.37), члены Центральной избирательной комиссии (Закон «О Центральной избирательной комиссии» от 13.01.1994, ст.2), работники отделов актов гражданского состояния (Закон «Об актах гражданского состояния», 17.03.2005., ст. 3), адвокат и помощник адвоката (Закон «Об адвокатуре» от 27.04.1993, ст. 14), нотариус и помощник нотариуса (Закон «О нотариате» от 01.06.1993, ст. 9), судебный исполнитель (Закон «О судебных исполнителях» от 24.10.2002, ст. 12), вольнонаемный на должности в воинской части (Закон«О военной службе» от 30.05.2002, ст.16), внутренний аудитор в учреждениях, находящихся в подчинении министерств (Закон «О внутреннем аудите» от 11.02.2010, ст.11), член избирательной комиссии самоуправления (Закон «О городских, районных, окружных и волостных избирательных комиссиях и участковых избирательных комиссиях» от 10.05.1995, ст. 6), участник народного ополчения (Закон «О Земессардзе Латвийской республики» от 06.05.2010, ст.14), омбудсмен (Закон «Об Омбудсмене» от 06.04.2006, ст.5), епископ, капеллан и военный ординатор в католической церкви (Договор Святого престола и Латвийской Республики от 12.09.2002, ст. 5, 24 и 25).
Помимо указанных ограничений для иностранных граждан (преимущественно граждан стран Европейского союза) в отличие от «неграждан» открыт доступ к информации, объявленной государственной тайной (Закон «О государственной тайне» от 17.10.1996, ст. 9), к участию в выборах в Европейский парламент, таким профессиям, как адвокат и помощник адвоката, защитник в уголовном процессе, член правления детективного агентства, руководитель охранной службы, профессиональный патентный уполномоченный.
Однозначно можно сказать, что в данном случае имеет место дискриминация по признаку национальности, происхождения и языка, поскольку подавляющее большинство «неграждан» Латвии являются русскими либо русскоговорящими жителями советской Латвии, поселившимися на ее территории после 1940 г. Характерно также, что «неграждане» в соответствии с указанными дискриминационными ограничениями не участвуют в выборах в Европейский парламент, хотя «физически» проживают в стране-участнице Европейского союза.
Что касается отношения «неграждан» к Европейскому союзу, то даже факт постоянного проживания на территории Латвии как члена ЕС не гарантирует признание их в качестве постоянного жителя ЕС. Это вытекает из принятого в 2006 г. в Латвии Закона «Статус постоянного жителя Европейского Союза в Латвийской Республике», который обязывает «неграждан» на общих основаниях с другими иностранцами (известными международному
праву обычными гражданами иного государства) сдавать отдельный экза- мен1. Инициированные омбудсменом Латвии поправки в указанный закон, направленные на смягчение требований к «негражданам» были отклонены большинством голосов Сейма Латвии.
Существует также масса ограничений «неграждан» в области права собственности, частного предпринимательства, социальных прав, ограничений свободы въезда, выезда и воссоединения семей.
Проблема «неграждан» сложна сама по себе, однако, определенную степень участия в усугублении ситуации играют и чиновники Европейского союза. Зачастую число «неграждан», проживающих в Латвии, учитывается при подсчетах общего количества неграждан Евросоюза (к примеру, иностранцев, лиц без гражданства, работающих в Латвии). Так, статистическая служба Европейского союза, занимающаяся сбором статистической информации по странам-членам ЕС и гармонизацией статистических методов используемых данными странами - Eurostat в 2012 г. опубликовала данные о том, что более всего жителей без гражданства в ЕС проживает вовсе не в Латвии, а в Люксембурге и на Кипре. Если в Латвии три года назад было 17% лиц без гражданства, то в Люксембурге нашлось 43%, а на Кипре - 20%[267][268]. Чиновники просто подменяют понятия: в число иностранцев и лиц без гражданства при подсчете включают латвийских «неграждан», хотя это совершенно иная юридическая категория. Можно также указать цифры, приводимые латвийскими чиновниками в доказательство смягчения политики натурализации: из 750.000 латвийских «неграждан» в начале 1990-х гг. сегодня насчитывается порядка 260.000. Но - реально натурализовавшихся из них - 142.000. Остальные - умершие, получившие гражданство других государств,
эмигранты. Таким образом, законодательная политика Латвии в отношении «неграждан» смягчалась только «на бумаге».
Анализ законодательства Латвии показывает, что на уровне правительства и парламента, на высших уровнях государственной власти особое внимание уделяется государственному языку, которым является латышский (ст.4 Конституции Латвийской республики). Не смотря на то, что в стране проживает огромное количество русскоязычных «неграждан» и граждан, рабочим языком представительного органа - Сейма, является также латышский язык (ст. 21 Конституции ЛР). Более того, рабочим языком самоуправлений также объявлен латышский (ст. 101), а при обращении в государственные учреждения и учреждения самоуправлений с заявлениями получить ответ по существу можно также только на латышском языке (ст. 104).
Игнорирование русского языка, как языка общения 27% населения страны получает свое развитие в Кодексе Латвии об административных правонарушениях (далее - КоАП Латвии) в форме многочисленных санкций за неиспользование в нужном объеме латышского. Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью в своем втором докладе по Латвии отметила, что формулировки ряда составов нарушений, в том числе «неуважения к государственному языку», позволяют потенциально произвольное приме- нение[269]. Члены комиссии имели в виду статью 201— КоАП Латвии, диспозиция которой: «Проявление грубого неуважения к государственному языку» - действительно предполагает субъективную оценку действий любого круга лиц, допускает широкое толкование при отнесении деяния к данному виду правонарушения.
Однако помимо данной статьи можно выделить еще ряд составов, закрепленных в КоАП Латвии, которые также отличаются размытостью формулировок и направлены на дискриминацию русскоязычного населения:
- 41.1Заключение трудового договора с работником, чей объем владения государственным языком недостаточен для выполнения его профессиональных и должностных обязанностей и который не предъявил предусмотренный нормативными актами документ, удостоверяющий владение государственным языком;
- 201.26 Неиспользование государственного языка в объеме, необходимом для выполнения профессиональных и должностных обязанностей, если нормативный акт предусматривает использование государственного языка;
- 201.27 Необеспечение перевода на государственный язык на заседаниях и иных рабочих совещаниях;
- 201.28 Необеспечение использования государственного языка в делопроизводстве или документах, если нормативный акт предусматривает использование государственного языка;
- 201.29 Незаключение на государственном языке договоров с физическими и юридическими лицами о предоставлении услуг лечения, здравоохранения, общественной безопасности и иных общественных услуг или не- приложение перевода на государственный язык к договору, заключенному на иностранном языке;
- 201.31 Необеспечение перевода на государственный язык на мероприятиях, происходящих на территории Латвии, если нормативный акт предусматривает обеспечение перевода на государственный язык;
- 201.32 Необеспечение переводом на государственный язык передачи радио и телевидения или неозвучивание (недублирование) на государственном языке публично демонстрируемого кинофильма, видеофильма или его фрагментов, или необеспечение субтитрами на государственном языке оригинального звукового сопровождения с соблюдением действующих норм литературного языка, если нормативный акт предусматривает таковой перевод;
- 201.33 Формулирование или использование названий учреждений, общественных организаций, коммерсантов, а также мероприятий, не на госу
дарственном языке, если нормативный акт предусматривает образование и использование названия на государственном языке;
- 201.34 Невоспроизведение текстов печатей, штампов и бланков на государственном языке, если нормативный акт предусматривает воспроизведение этих текстов на государственном языке, или воспроизведение их на иностранном языке наряду с государственным языком, если нормативный акт предусматривает воспроизведение таковой информации только на государственном языке;
- 201.35 Непредоставление надписей, вывесок, афиш, плакатов, сообщений или иных посланий на государственном языке, если нормативный акт предусматривает таковую информацию предоставлять на государственном языке;
- 201.37 Неустановление необходимых уровня и степени владения государственным языком для профессий и должностей работников или самозанятых лиц, напрямую общающихся с потребителями или в чьи трудовые обязанности входит ведение установленного государством делопроизводства.
Представляется, что указанные составы административных правонарушений сформулированы умышленно таким образом, чтобы у правоприменительных органов сохранялась возможность беспрепятственно и расширительно трактовать диспозиции. Кроме того, латвийский законодатель допустил внесудебный порядок привлечения к ответственности по указанным составам. Так, дела об административных правонарушениях, предусмотренных перечисленными выше статьями КоАП Латвии, рассматривает Центр государственного языка, он же самостоятельно налагает штрафы за указанные правонарушения.
Ситуация зашла настолько далеко в антидемократическое поле, что даже Президенту Латвии Раймонду Вейонису Государственной комиссией по языку было указано на обязанность общения с прессой исключительно на латышском языке. Р. Вейонис подчинился требованию, хотя ранее заявлял, что
«разговаривает с прессой на том языке, на котором к нему обращаются1, и вырос на сказках Пушкина и русский язык для него как родной».
На ущемление прав национальных меньшинств и дискриминирующие нормы в латвийском законодательстве указывают эксперты Комитета ООН по правам человека. В частности, в 2014 г. отмечено, что в 22% образовательных учреждений Латвии предусмотрено обучение на двух языках - латышском и одном из семи языков национальных меньшинств... Комитет ... обеспокоен тем, что переход в соответствии с Законом об образовании к преподаванию только на латышском языке в основном имеет негативные последствия для меньшинств, а также тем, что в стране происходит постепенное сокращение мер по поддержке преподавания языков и культуры меньшинств в школах для представителей меньшинств»[270][271].
Латвийское законодательство о языке по своей сути является неправовым и дискриминационным. В качестве подтверждения можно обратиться к нормам о Центре государственного языка, который наделен полномочиями во внесудебном порядке накладывать штрафы за «неправильное использование государственного языка». Латвийским законодательством также поощряется так называемое «доносительство»: с 2000 по 2013 год зарегистрировано более 10.000 доносов в Центр государственного языка на недостаточное употребление латышского языка, оштрафовано 9500 человек. Как отмечают исследователи, большинство инструкций и иных ведомственных нормативных актов Центра государственного языка противоречит рекомендациям Комитета ООН по ликвидации расовой дискриминации в отношении требований к знанию и употреблению языка на работе[272].
По утверждениям сотрудников Латвийского комитета по правам человека, несоразмерные языковые требования предъявляются ко всем должно
стям и профессиям в общественной сфере, а с 2011 года - к 1/3 профессий в частной сфере. Более того, постоянно растет число языковых проверок на предприятиях, преимущественно по доносам. С 2011 года вчетверо возрос размер соответствующих штрафов. Как следствие, наблюдается вытеснение нацменьшинств не только из общественного сектора, но и с престижных занятий в частном секторе1. Также благодаря введению с 2013 г. в Латвии повышенных языковых требований к депутатам органов самоуправления, на июньских выборах 2013 г. в 70% самоуправлений было избрано не более одного депутата от национальных меньшинств. 49% самоуправлений вообще не имеют в своем составе представителей национальных меньшинств[273][274].
Сфера использования языка, в том числе государственного и языка меньшинств, прямым образом связана с методами осуществления государственной власти, а также является результатом соответствующей законодательной политики. В странах Балтии замечены случаи подмены понятий с целью дискриминировать носителей нелатышского языка, когда представители власти Латвии[275], Литвы[276]и Эстонии[277]используют термин «сегрегация» для характеристики ситуации, когда наряду со школами на государственном языке в государстве функционируют школы на языках национальных меньшинств. Сегрегация (политика принудительного отделения какой-либо группы населения) запрещена Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. В то же время наличие школ с обучением на
языках меньшинств прямо разрешено следующими документами, ратифицированными всеми государствами балтийского региона:
- Конвенция ООН о борьбе с дискриминацией в области образования 1960 г. в ст. 2 оговаривает, что дискриминацией не является «создание или сохранение по мотивам религиозного или языкового характера раздельных систем образования или учебных заведений, дающих образование, соответствующее выбору родителей или законных опекунов учащихся, в тех случаях, когда включение в эти системы или поступление в эти заведения является добровольным и если даваемое ими образование соответствует нормам, предписанным или утвержденным компетентными органами образования»1;
- Рамочная конвенция Совета Европы о защите национальных меньшинств 1995 г., в ст. 14 провозглашает, что «в районах традиционного проживания, а также там, где лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, составляют значительное число, Стороны, в случае достаточной потребности в этом, стремятся обеспечить, насколько это возможно и в рамках своих образовательных систем, чтобы лица, принадлежащие к этим меньшинствам, имели надлежащие возможности изучать язык своего меньшинства или получать образование на этом языке»[278][279].
О возможности получения образования на языке меньшинств, о законности и легитимности двуязычного обучения и преподавания на языке меньшинств свидетельствует как обширная судебная практика по вопросу[280], так и многочисленные рекомендации властям Латвии от Европейской комиссии по
борьбе с расизмом и нетерпимостью, Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств, других органов1.
Соответственно, продолжающееся сокращение школ с обучением на языке национальных меньшинств (их в Латвии 38% от общего населения), умышленно неверная интерпретация понятия сегрегации и применение данного юридического термина к школам с обучением не на латышском языке, могут свидетельствовать только о нежелании Латвии в лице правительства и парламента осуществлять демократическими способами политическую власть, проводить либеральную законодательную политику.
Недовольство экспертов вызывает также и Уголовный кодекс Латвии, который с точки зрения Комитета против пыток ООН не содержит состав преступления, состоящий в применении пытки, как оно определяется в статье 1 Конвенции ООН против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания 1984 г. [281][282] В свою очередь, другой орган Организации объединенных наций - Комитет по правам человека в апреле 2014 года высказал обеспокоенность тем, что наказания за применение пыток, предусмотренные несколькими статьями Уголовного кодекса Латвии, являются недостаточными для таких уголовных действий и что в отношении преступления «применение пыток» установлен срок исковой
3
давности, не соразмерный тяжести данного преступления[283].
В итоге можно с уверенностью утверждать о том, что в Латвии наблюдаются негативные тенденции трансформации политического режима, под
крепленные соответствующей законодательной политикой властей. Кроме того, нарушения, связанные с установлением антидемократических признаков и характеристик политического режима носят систематический характер.
Законодательное закрепление негативных тенденций в сфере языка (в том числе языка национальных меньшинств) явно прослеживается и в Литве, где, к сожалению представителей многих национальных диаспор (польской, русской, белорусской), с 2010 года утратил силу Закон «О национальных меньшинствах» 1989 г. Как утверждают многие правозащитники и эксперты, правовой вакуум образовался умышленно, а власти Литвы саботируют принятие нового закона о нацменьшинствах1.
Действительно, если проанализировать заявления первых лиц Литвы, то обнаруживается последовательная линия противодействия стандартам прав человека и демократическим способам осуществления власти. Так, к примеру, президент Литвы Д. Грибаускайте еще в начале 2014 г. выразила свое мнение по вопросу о восстановлении истекшего в конце 2009 года Закона «О национальных меньшинствах». Президент Литовской Республики заявила, что восстановление Закона «О национальных меньшинствах 1989 года может не только подорвать Конституцию Литовской Республики 1992 г., но и явиться попыткой вернуться в постсоветский период и восстановления постсоветского про- странства[284][285]. Ещё одну угрозу проекта закона президент Далия Грибаускайте видит в легализации многоязычия в Литве и в том числе русского языка.
По мнению Европейского фонда по правам человека (ЕФПЧ) аргументы президента необоснованны и являются попыткой отвлечь внимание от вопроса урегулирования прав национальных меньшинств в стране; Закон «О национальных меньшинствах» был действителен до начала 2010 года, то есть в течение почти 20 лет независимости Литвы, и никакой государственный
орган (в том числе парламент Литвы и Конституционный суд) не оспаривал его совместимость c основным законом1.
Следствием отсутствия закона являются огромные и в большом количестве штрафы за вывески не на литовском языке, обозначения улиц и других наименований на языках меньшинств. Вопиющим может быть признано решение о наложении штрафа в 2014 г. в размере 12.500 евро директору администрации самоуправления Шальчининкского района Болеславу Дашкевичу лишь за то, что, проигнорировав решение суда, тот не снял двуязычные таблички с названиями улиц у себя в районе, 80% населения которого - поляки[286][287]. С юридической точки зрения также наблюдается противоречие: в 2000 году Литва ратифицировала Рамочную конвенцию по защите прав национальных меньшинств и взяла на себя безусловное обязательства привести в соответствие внутреннее законодательство, обеспечить соблюдение норм конвенции в стране, однако эти обязательства не выполнены по сегодняшний день.
14 января 2014 г. в Европейском парламенте президент Литвы заявила, что ни одна европейская организация, которая занималась расследованиями случаев дискриминации в отношении нацменьшинств в Литве, не обнаружила нарушений международных стандартов, в том числе Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств. Кроме того, по мнению г-жи президента, ни в одной стране Европы, нет такой возможности, чтобы нацменьшинства могли учиться на своём языке от детского сада до университета, или чтобы в стране было бы двузначное число школ, в которых обучение идёт на языке национальных меньшинств[288]. В данных словах Д. Грибаускайте, однако, обнаруживается грубое несоответствие действительности: на существующую в Литве проблему несоблюдения прав нацменьшинств обращают внимание не только неправительственные организации 3 сектора, но и многие
международные организации, и особенно Совет Европы. В частности, в докладе Freedom House 2013 года упоминается об отсутствии юридической защиты прав нацменьшинств1. В докладе отмечается, что дискриминация этнических меньшинств, на которые приходится 16 % населения, по-прежнему остается проблемой. Кроме того, в докладе указывается на то, что ученики школ, в которых обучение ведется на языке нацменьшинств, обязаны сдавать такие же экзамены как ученики литовских школ[289][290]. Также и доклад организации Amnesty International обращает внимание на ратификацию Литвой Протокола № 12 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, говорящий об общем запрете дискриминации, а также на тот факт, что многие нормативные акты Литвы остаются дискриминационными[291].
Наилучшей иллюстрацией неприменения Литвой положений Рамочной конвенции является Резолюция по выполнению Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, подготовленная Комитетом министров Совета Европы (Постановление СМ / ResCMN. 2012). Комитет министров в этом документе утверждает, что в настоящее время в Литве наблюдается отсутствие четких и последовательных правил, касающихся защиты национальных меньшинств, а также затрудненный доступ к финансированию школ национальных меньшинств в рамках системы государственного образования и недостаточное количество финансовых ресурсов для защиты культуры и самобытности национальных меньшинств. В отчете критикуются также действия литовских судов, которые не принимают во внимание положения Рамочной конвенции[292].
В дополнение к вышесказанному, можно упомянуть и доклад, относящийся к подготовке парламентских выборов в Литве в 2012 году, подготов
ленный одной из групп Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. Доклад показал примеры деятельности литовских властей, отклоняющиеся от общепринятых и применяемых в Европейском Союзе стандартов, в том числе ослабление роли нацменьшинств путем изменения границ избирательных округов; обязательный 5% избирательный порог для национальных меньшинств, несмотря на рекомендацию его отмены; публикация информации о выборах только на литовском языке или ограниченный доступ к СМИ партий нацменьшинства в ходе избирательных кампаний1.
Кроме того, следует отметить доклад Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств Кнута Воллебека (май 2012 года), выводы Европейской комиссии против расизма и нетерпимости, и мнение организации «Европейская сеть против расизма», которые говорят о ухудшающимся положении польского меньшинства в Литве.
Европейский фонд прав человека также напоминает о ходатайстве, находящемся на рассмотрении в Европейском парламенте «Языковые права поляков в Литве», в котором отражены проблемы прав польского меньшинства: правописание имён и фамилий, использование знаков местности или улиц на языке меньшинства и т.д. Признание петиции и начало расследования этого дела Комиссией по петициям является доказательством того, что проблемы национальных меньшинств в Литве обсуждаются и решаются на европейском уровне. Однако, примечательно, что даже в этом случае представители Литвы попытались приуменьшить значение проблемы, в частности, представляя ложную информацию об образовании национальных меньшинств в Литве, которые должны были девальвировать важность петиции и избежать публичного обсуждения прав национальных меньшинств в Литве[293][294].
Важно, на наш взгляд, заметить также, что данные, которые указывались нами выше относительно высказываний президента Литвы Д. Грибаус
кайте и опубликованные на соответствующих ресурсах в коммуникационной сети Интернет на сайте Европейского фонда прав человека, были удалены и на сегодняшний день не доступны.
По данным экспертов продолжают сохранять свою актуальность отмеченные в докладе Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью за 2011 год критические замечания в адрес Литвы в части, касающейся соблюдения прав национальных меньшинств1. Не меньше нареканий получает и литовский Закон «Об образовании», поправками 2011 года к которому введено обязательное преподавание на литовском языке ряда предметов, а также закрепление единых требований к экзамену по государственному языку для учеников литовских школ и школ нацменьшинств.
По мнению сотрудников Европейского фонда прав человека (EFHR), способы и методы осуществления власти в Литве не соответствует международным стандартам, подтверждением чего является Закон об образовании, который противоречит Директиве Европейского Совета 2000/43/WE, провозглашающей принцип равенства, независимо от расы или этнического происхождения.
Еще одним тревожным явлением есть стандартизация экзамена из государственного языка (то есть, идентичный экзамен составлен как литовцами, так и представителям национальных меньшинств), которая была введена без определения соответствующего переходного периода, назначенного для овладения новой учебной программы. Такое изменение в системе образования можно считать дискриминацией, ведь оно фактически ухудшает стартовую позицию детей, которые посещают школы национальных меньшинств[295][296].
Как видим, в Литовской республике национальный вопрос и проблема языка выступают ключевым фактором в развитии негативных явлений и тенденций эволюции политического режима. Представляется, что многочисленные
рейтинговые агентства, включающие Литву в число консолидированных демократий, основывают свои выводы на ложных либо мнимых умозаключениях.
Интересные результаты получены из анализа норм Конституции и законов Эстонии. Так или иначе, исследование нормативно-правовых актов имеет своим предметом сферу дискриминации и антидискриминационных мер (или их отсутствия). Это справедливо, на наш взгляд, поскольку применительно к вопросу о политическом режиме и его разновидности в том или ином государстве, наиболее важным является сфера закрепления прав и свобод личности, гарантий и механизмов их реализации.
Что касается основного закона, то статья 48 Конституции Эстонской республики провозглашает, что в партиях могут состоять только граждане Эстонии. Учитывая же большой процент «неграждан» в Эстонии, имеющих, как указывалось выше в нашем исследовании, тесную и долгосрочную связь с государством, эксперты Комитета по ликвидации расовой дискриминации каждый год с обеспокоенностью указывают на необходимость внести изменения, допустить к участию в политических партиях «неграждан», но Конституция остается неизменной.
Следует указать и на противоречивость самих норм Конституции Эстонии. В частности, в ст.9 указывается, что конституционные права, свободы и обязанности распространяются в равной степени, как на граждан Эстонии, так и на пребывающих в Эстонии граждан иностранных государств и лиц без гражданства. Вместе с тем, ст.28 Конституции разрешает законодателю ограничивать в правах неграждан на помощь со стороны государства по старости, нетрудоспособности, по случаю потери кормильца, по бедности. Подобная возможность в ограничении прав «неграждан» установлена статьей 29 (право свободно выбрать себе род занятий, профессию и место работы) и статьей 31(право заниматься предпринимательством и вступать в коммерческие объединения и союзы) Основного закона Эстонии.
В соответствии с рекомендациями органов Европейского союза власти Эстонии все же вносили изменения в нормативные акты с целью уменьшения
дискриминационных норм. Чаще всего такие шаги были сделаны в отрасли трудового права, хотя и там изменения и поправки носят половинчатый характер (например, эстонский законодатель снял ограничения при приеме на работу по признаку языка и происхождения с профессий частного сектора, сфера государственной гражданской службы реформированию не подверглась).
Нельзя не отметить положительно принятие в Эстонии Закона «О равном обращении» 2008 г., вступившего в силу с 1 января 2009 г. 1 Его нормы полностью соответствуют требованиям Европейского союза о защите от дискриминации по различным признакам (национальность, раса, цвет кожи, вероисповедание, возраст и т.д.).
Однако и здесь половинчатые меры демонстрирует ст.9 Закона, закрепляющая положение о том, что Закон «не ограничивает применения таких соответствующих закону мер, которые необходимы для обеспечения общественного порядка и безопасности, предотвращения преступлений, защиты здоровья, прав и свобод других людей. Применяемые таким образом меры должны быть пропорциональны поставленной цели». Несмотря на то, что Директива Совета ЕЭС 2000/43/ЕС от 29 июня 2000 года «Об обеспечении выполнения принципа равенства лиц независимо от расовой или этнической принадлежности» позволяет делать исключение из общего запрета прямой дискриминации при наличии подлинных и определяющих профессиональных требований или в контексте позитивных мер[297][298], Закон Эстонии «О равном обращении» допускает данную меру даже по этническому и расовому признаку.
Помимо указанных выше предписаний, на сегодняшний день Эстония полностью не выполнила требование Директивы Совета ЕЭС 2000/43/ЕС от 29 июня 2000 года, поскольку Закон «О публичной службе» 2012 г. не счита
ет дискриминацией неравное обращение на основе владения языком, если такое обращение разрешено настоящим законом или Законом о языке1.
Большое количество замечаний, «обеспокоенности» и рекомендаций по изменению правовых норм предъявляются к уголовному праву Эстонии. В частности, в Заключительных замечаниях по пятому периодическому докладу Эстонии, принятых Комитетом против пыток на его пятидесятой сессии (6-31 мая 2013 года) Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что в определении пытки в статье 122 Уголовного кодекса Эстонии не отражены все элементы, содержащиеся в статье 1 Конвенции ООН против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания 1984 г., такие как причинение душевной боли (статьи 1 и 4). Примечательно, что такое же замечание и соответствующую рекомендацию власти Эстонии уже получали от Комитета в аналогичных «Выводах и рекомендациях» от 23 декабря 2002 г., от 19 февраля 2008 г. Статья 122 Уголовного (пенитенциарного) кодекса Эстонии с формулировкой диспозиции: «Применение систематического или вызывающего сильную боль физического насилия»[299][300] уже тогда была предметом анализа и была признанной подлежащей корректировке. За 11 лет власти Эстонии требования Комитета ООН против пыток так и не выполнили.
Регулярно Комитет против пыток требовал придать большую адекватность наказаниям за применение пыток, предусмотренных в статьях 122, 291, 312 и 324 Уголовного кодекса. По мнению экспертов, предусмотренное в Уголовном кодексе наказание за акты пытки, составляющее до пяти лет тюремного заключения, несоразмерно тяжести этого преступления. Каждый раз в своих докладах Комитет призывает власти Эстонии сделать работу Канцлера юстиции и Министра юстиции более эффективной. Следует согласиться с доводами Ко
митета о том, что данные структуры не выполняют своих функций по защите прав и свобод человека и гражданина, более того, наделение их фиктивными полномочиями является умышленными действиями властей Эстонии.
Комитет выражал обеспокоенность и сообщениями о том, что начиная с 2011 года на бирках с именами заключенных в тюрьмах Эстонии содержится также информация об уровне их владения эстонским языком, что рассматривается некоторыми заключенными как дискриминация и унижающее человеческое достоинство обращение. Комитетом было рекомендовано государству-участнику прекратить любую дискриминацию заключенных по признаку уровня их владения эстонским языком и предотвращать любые санкции в отношении заключенных в связи с административными или дисциплинарными вопросами в том случае, если они в недостаточной степени владеют этим языком. Заключенным, не владеющим эстонским языком в достаточной степени, следует предоставлять услуги перевода.
По данным МИД РФ, Эстония не выполняет рамочное решение Европейского союза от 2008 г. (Framework decision 2008/913) о привидении соответствующих статей пенитенциарного кодекса Эстонской республики (в данном случае речь идет о ст. 151 «разжигание ненависти») в соответствие с требованиями указанного документа. Такое положение дел привело к тому, что в эстонском законодательстве факты проявления ксенофобии, национализма и расизма, латентной дискриминации умышленно выводятся за рамки уголовного и административного преследования[301].
Отметим также негативные замечания Комитета по ликвидации расовой дискриминации в отношении Эстонии, которая нарушает те или иные нормы Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. Так, среди прочего в 2014 г. эксперты указали на следующие нарушения во внутреннем законодательстве Эстонии:
- до сих пор не принято решение о создании национального правозащитного учреждения (CERD/C/EST/CO/8-9, пункт 10) в соответствии с Парижскими принципами, касающимися статуса национальных учреждений;
- отсутствие поправок к Уголовному кодексу, которые бы запрещали расистские организации, распространение идеи расового превосходства и расовой ненависти и которые бы квалифицировали ненавистнические заявления расистского толка и разжигание ненависти в качестве уголовнонаказуемого преступления по закону в обстоятельствах, предусмотренных статьей 4 Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации;
- мягкость мер наказания (штраф в 100 евро), которые были предусмотрены в 2011 году по разделу 151 Уголовного кодекса за размещение в интернете комментариев, содержание которых признается как разжигание ненависти и подстрекательство к насилию;
- то обстоятельство, что по эстонскому уголовному праву при судебных разбирательствах расовая мотивация в целом не считается отягчающим обстоятельством;
- большое число неэстонцев среди заключенных, включая значительную долю лиц с неопределенным гражданством;
- то обстоятельство, что администрация тюрем и исправительных учреждений отказываются принимать и переводить жалобы заключенных, которые не написаны на официальном языке, что может ограничивать возможности заключенных из среды меньшинств подавать устные и письменные жалобы[302];
- отсутствие жалоб на должностных лиц полиции и пограничной службы, а также Совета по делам полиции и пограничной охраны и Совета по делам полиции и безопасности в связи с проявлениями расизма, массовой дискриминации, ксенофобии и аналогичных форм ненависти;
- незначительное число расследований по жалобам на дискриминацию по признаку этнического происхождения и расы1.
Нами выделены подобные замечания Комитета против пыток, но уже в отношении Литвы, причем определенная часть из них переходит из отчета в отчет, что говорит о грубом игнорировании властями Литвы общепризнанных принципов и норм международного права, которые к тому же ратифицированы парламентом государства. К наиболее серьезным нарушениям Конвенции эксперты Комитета в докладе 2014 г. относят:
- определение пыток, содержащееся в статье 1 Конвенции, не включено во внутреннее законодательство, что может создавать лазейки для безнаказанности (в 2004 году также отмечалось отсутствия всеобъемлющего определения пытки, подобного тому, которое содержится в статье 1 Конвенции, и отсутствия конкретной ссылки на такое уголовное преступление, как пытка, в Уголовном кодексе Литвы[303][304]; замечание содержится также и в докладе 2009 г.);
- поскольку в Уголовном кодексе отсутствует отдельная статья, предусматривающая наказание за применение пыток, меры наказания за акты пыток включены в разные статьи Уголовного кодекса Литвы и не составляют надлежащее наказание за такие уголовные преступления, учитывая их тяжесть;
- статья 103 Уголовного кодекса Литвы, устанавливающая уголовную ответственность для лиц, применяющих пытки, охватывает только лиц, защищаемых по международному гуманитарному праву;
- пункт 5 статьи 95 Уголовного кодекса Литвы, в котором перечислены преступления, не имеющие срока давности, включает акты пыток только в отношении лиц, защищаемых по международному гуманитарному праву;
- задержанные не пользуются на практике всеми основными правовыми гарантиями против пыток и жестокого обращения, которые должны обес
печиваться сразу же после лишения свободы, в частности правом быть информированным и иметь представление о своих правах, таких как право на доступ к адвокату, право на доступ к независимому врачу и право информировать родственника или какое-либо лицо по своему выбору (в 2004 г. было сформулировано замечание по поводу практического лишения задержанных лиц возможности получить сразу после их задержания доступ к адвокату, независимому врачу или членам семьи);
- продолжительность досудебного заключения под стражу и административного задержания и в связи с большим числом лиц, подвергаемых досудебному заключению под стражу и административному задержанию, и в связи с тем, что досудебное заключение под стражу не используется в качестве крайней меры;
- лица, подвергаемые досудебному заключению под стражу, могут неоднократно возвращаться из тюрем в полицейские изоляторы, и такие лица могут продолжительные сроки содержаться в полицейских изоляторах, отбывая последовательные наказания за административные правонарушения;
- возможность и практика помещения несовершеннолетних в «центры социализации», что равносильно административному задержанию, и их помещением в «комнаты релаксации» за нарушения дисциплины, что равносильно одиночному заключению;
- бытовое насилие не составляет отдельного преступления по Уголовному кодексу Литвы (в 2009 году аналогичное замечание было сформулировано так: Комитет сожалеет об отсутствии определения насилия в семье в национальном законодательстве и о том, что насилие такого рода не признается в качестве отдельного преступления);
- отсутствие в государстве национального правозащитного учреждения в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека (Парижские принципы);
- большой контингент заключенных в пенитенциарной системе, что оборачивается серьезной переполненностью некоторых пенитенциарных заведений и вызывает насилие среди заключенных большей частью в результате неадекватности управления и кадрового укомплектования (в 2009 г. Комитет выражал обеспокоенность переполненностью мест содержания под стражей, в частности в камерах досудебного содержания и госпитале пенитенциарных учреждений);
- инфраструктура и плохие физические условия в ряде тюрем, особенно тюрем в Лукишкесе и в Шауляе, включая жилую площадь на одного заключенного, не соответствуют международным стандартам и заключенным не обеспечен конструктивный режим1.
Как видно, в Литве Комитетом против пыток высказаны рекомендации и сформулированы замечания, похожие в целом на те, что упоминались в докладах по Эстонии.
Возвращаясь к Эстонии, отметим, что государственная политика в отношенииязыка общения меньшинств подвергается жесткой критике со стороны международных органов, в частности Организации объединенных наций. Глубокую озабоченность, в частности, вызывает инициатива Канцлера юстиции Эстонии от 2 июля 2012 года по приведению законодательства о частных школах в соответствие с конституционными правами каждого на обучение на эстонском языке, в результате чего 60% обучения в старших классах средней школы, где обучение проводилось на русском языке, теперь ведется на эстонском языке при одновременном введении обязательного преподавания пяти предметов на эстонском языке[305][306]. В 2014 г. Комитет выражал обеспокоенность тем, что, хотя Закон «О равном обращении» и запрещает дискриминацию в отношении работника или потенциального работника по
такому признаку, как гражданство (этническое происхождение), различное обращение по признаку знания эстонского языка не считается дискриминацией, если такое обращение допускается законом о гражданской службе или законом о языках. Также выражена обеспокоенность расхождениями между уровнями занятости и доходов между эстонским и неэстонским населением, в том числе в зависимости от знания языка1.
Экспертами замечено, что фактор владения (либо не владения) эстонским языком оказывает огромное влияние на возможности неэстонцев на рынке труда, при этом языковые требования не всегда имеют объективный характер. Подробный научный анализ имеющихся официально установленных в публичной и частной сферах требований к знанию эстонского языка (как и латышского в Латвии), проведенный Д. Коченовым, В. Полещук и А. Димитровсом, показывает, что в Эстонии и Латвии языковая политика «нарушает базовые требования на трех уровнях права, включая международное, европейской и национальное право обоих государств, поскольку наблюдается полное незнание судами и законодателями обоих стран двух важнейших правовых концепций: пропорциональности и косвенной дискриминации. Язык часто выступает в качестве инструмента этнической дискриминации...»[307][308].
Давление на организации, использующие русский язык в качестве рабочего, регулярно отмечается исследователями. К примеру, в 2013 г. соблюдение выполнения официальных языковых требований по-прежнему контролировал особый орган - «Языковая инспекция». Всего в ходе проверок сотрудники инспекции составили 2.540 нормативных контрольных актов, вкл. 2.261 (89%) - о нарушении официальных языковых требований[309]. Большинство нарушений касалось именно профессиональных языковых требований.
Например, были проверены 1.694 педагога русских школ и детских садов, и знание эстонского языка было сочтено недостаточным у 1.506 из них (89%). Активно проверялись также медицинские работники: напр., было проконтролировано владение эстонским языком у 342 врачей и медсестер Ида- Вируской центральной больницы, которая обслуживает регион, в подавляющем большинстве населенный русскоязычным населением (недостаточное владение эстонским было установлено в 143 случаях). Средний размер наложенных инспекцией в 2013 г. штрафов равнялся 38,46 евро1.
Омбудсмен Эстонии Сергей Середенко в ходе Варшавского совещания ОБСЕ отметил в этой связи: «все без исключения гимназии переводятся на эстонский язык обучения. Президент Эстонии демонстративно отказался принять петицию в защиту русского образования, которую подписало около 30.000 человек. Полностью отменен перевод законодательства на русский язык, притом, что законодательство демонстративно переводится на английский язык»[310][311].
Помимо отмеченных нарушений в области конституционного, уголовного, административного права, во всех государствах Балтии имеются свидетельства антидемократических действий и реформ, направленных на ущемление социальных и экономических прав «неграждан» и имеющих систематический характер (их подробный анализ не является задачей настоящего исследования).
По результатам рассмотрения особенностей правового закрепления современных политических режимов стран Балтии, автором вносятся предложения по демократизации последних, к которым, в частности, относятся:
- целесообразно ускорить сроки натурализации лиц без гражданства на территории стран Балтии, а в законодательстве Латвии и Эстонии, в свою
очередь, исключить понятие «неграждан», поскольку последние не относятся ни к категории граждан, ни к категории лиц без гражданства, а, следовательно, имеют статус, не известный мировым правовым системам;
- следуя рекомендациям международных организаций, необходимо провести экспертизу законодательства стран Балтии с точки зрения выявления так называемы «дискриминационных» факторов и привести его в соответствие с международными стандартами. Например, в соответствии со ст. 14 Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств 1995 года закрепить во внутригосударственном законодательстве о национальном языке и образовании положение о том, что «в районах традиционного проживания, а также там, где лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, составляют значительное число, Стороны, в случае достаточной потребности в этом, стремятся обеспечить, насколько это возможно и в рамках своих образовательных систем, чтобы лица, принадлежащие к этим меньшинствам, имели надлежащие возможности изучать язык своего меньшинства или получать образование на этом языке»[312];
- согласно рекомендациям Комитета против пыток ООН и других международных организаций, привести уголовное законодательство Латвии и Эстонии в соответствие с международными стандартами, а именно включить в Уголовный кодекс Латвии и Литвы состав преступления, состоящий в применении пытки, ужесточить наказание за их применение, внести в Уголовный кодекс Эстонии запрет на деятельность расистских организаций и другие;
- внести изменения в уголовно-процессуальное законодательство Литвы относительно гарантий задержанных против пыток и жестокого обращения, которые должны обеспечиваться сразу же после лишения свободы, в частности права быть информированным и иметь представление о своих правах, права на доступ к адвокату, к независимому врачу и права информировать родственника или какое-либо лицо по своему выбору; продолжительно
сти досудебного заключения под стражу и административного задержания и других.
Таким образом, анализ законодательства Латвии, Литвы и Эстонии позволяет сделать некоторые выводы.
Во-первых, политические режимы стран Балтии в целом имеют схожие черты, обусловленные рядом идентичных исторических, национальных, демографических факторов.
Во-вторых, в этих государствах четко прослеживаются негативные и антидемократические тенденции, закрепляющие соответствующие им критерии политических режимов.
В-третьих, законодательство Латвии, Литвы и Эстонии в области прав и свобод человека, равенства в правах, создания механизма реализации прав и свобод личности имеет устойчивый характер с систематическим повторением и закреплением дискриминационных норм в отношении национальных меньшинств (что прослеживается в докладах и отчетах международных межгосударственных (ООН, Совет Европы) и неправительственных (Европейский фонд прав человека, Freedom house, Amnesty international) органов и организаций.
В-четвертых, несмотря на регулярные рекомендации, выражения озабоченности и призывы различных структурных подразделений Организации объединенных наций и Европейского союза, членами которых являются государства Балтии, системные нарушения общепризнанных принципов и норм международного права, норм международных договоров во внутригосударственном законодательстве не ликвидируются и не корректируются, что служит, с одной стороны, прямым нарушением норм Конституций Латвии, Литвы и Эстонии соответственно, а с другой - свидетельствует об игнорировании правительствами и парламентами указанных государств своих международных обязательств в сфере закрепления и защиты прав и свобод личности.
В-пятых, тот факт, что перечисленные выше систематические нарушения допускаются в государствах-членах Европейского союза на протяжении более 10 лет (с 2004 г. - даты вступления Латвии, Литвы и Эстонии в Евро
пейский союз по настоящее время) свидетельствует о порочности и дефектности правового базиса Европейского союза в целом, а также о скрытом поощрении дискриминационных норм в отношении национальных меньшинств для достижения иных (в том числе геополитических) целей.
В-шестых, из трех государств Балтийского региона относительно меньший объем дискриминационных норм и систематических противоречий внутреннего законодательства по отношению к международным нормам и принципам международного права выявлен в Литве по причине положительногорешения проблемы «негражданства» в начале 90-х годов прошлого века.
Еще по теме § 2. Особенности правового закрепления современных политических режимов стран Балтии:
- § 1. Социальная сущность ограничений предпринимательской деятельности иностранных лиц.
- Возраст как квалифицирующий признак в статьях Особенной части УК РФ
- Государство и право Советского Союза
- Современные подходы к теоретическому обоснованию защиты государственного суверенитета
- 1.1. Формирование и развитие концепции прав и свобод человека и гражданина и механизма их обеспечения: российский и зарубежный опыт
- СОДЕРЖАНИЕ
- ВВЕДЕНИЕ
- § 1. Основные подходы к определению понятия, сущности, содержания и классификации современных политических режимов
- § 2. Легализация и легитимация как способы закрепления политических режимов
- § 1. Закономерности формирования современных моделей политических режимов в странах Балтии
- § 2. Понятие и характер трансформации политических режимов - от демократии к псевдодемократии
- Глава III. МЕХАНИЗМ ТРАНСФОРМАЦИИ И ОСОБЕННОСТИ ПРАВОВОГО ЗАКРЕПЛЕНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ РЕЖИМОВ В СТРАНАХ БАЛТИИ
- § 1. Механизм трансформации политических режимов в странах Балтии
- § 2. Особенности правового закрепления современных политических режимов стран Балтии
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
- ГЛАВА II. Миграционная функция Российского государства: история, необходимость обособления, понятие и структура