Стаття 503. Перекладач.
1. Перекладачем може бути особа, яка володіє мовою, знання якої необхідне для здійснення перекладу під час провадження у справі про порушення митних правил.
2. Перекладач зобов’язаний точно і в повному обсязі здійснювати доручений йому переклад, у разі необхідності брати участь у проведенні процесуальних дій у справі про порушення митних правил.
3. Як перекладач може виступати посадова особа органу доходів і зборів.
Перекладач призначається органом (посадовою особою), в провадженні якого перебуває справа про адміністративне правопорушення. Перекладач зобов’язаний з’явитися на виклик органу (посадової особи) і зробити повно й точно доручений йому переклад.
Перекладач не може бути залучений до процесуальних дій, якщо він особисто, прямо чи побічно зацікавлений у результаті справи; якщо він є родичем осіб, які беруть участь у справі; якщо він перебуває в особливих стосунках з особами, які беруть участь у справі; якщо будуть встановлені інші обставини, які викликають сумнів у його безсторонності.
Перекладач несе відповідальність за злісне ухилення від явки та за подання завідомо неправдивого перекладу або за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов’язків відповідно до чинного законодавства України.
Перекладач залучається з метою виконання лише однієї функції - повно і точно виконати переклад. Таким чином, не допускається поєднання в одній особі функцій перекладача та особи, що веде провадження у справі про порушення митних правил або розглядає дану справу, адвоката, представника, свідка чи іншого учасника процесу. Разом з тим належність перекладача до посадових осіб органів доходів і зборів не є підставою для відводу.
Еще по теме Стаття 503. Перекладач.:
- Статья 503. Права покупателя в случае продажи ему товара ненадлежащего качества
- Статья 503. Права покупателя в случае продажи ему товара ненадлежащего качества
- § 4. Перекладач
- Стаття 68. Перекладач
- Стаття 55. Перекладач
- Стаття 164. Роз'яснення перекладачеві його прав та обов'язків. Присяга перекладача
- Стаття 125. Роз'яснення перекладачеві його прав та обов'язків, присяга перекладача
- Стаття 170. Наслідки неявки в судове засідання свідка, експерта, спеціаліста, перекладача
- Стаття 22. Підстави для відводу секретаря судового засідання, експерта, спеціаліста, перекладача
- Стаття 29. Підстави для відводу (самовідводу) секретаря судового засідання, експерта, спеціаліста, перекладача
- 18.15. Відмова свідка від давання показань або експерта чи перекладача від виконання своїх обов'язків
- Чи вправі особа, яка бере участь у справі, заявити відвід судді, секретарю судового засідання, експерту, спеціалісту, перекладачу в усній формі?
- За положеннями ст. 55 ЦПК перекладач повинен вільно володіти мовою, якою здійснюється цивільне судочинство. Чи слід та яким документом про освіту можливо перевірити знання ним цієї мови? Хто повинен здійснювати офіційний переклад судового рішення?
- Стаття 385. Відмова свідка від давання показань або відмова експерта чи перекладача від виконання покладених на них обов'язків
- Як реагувати суду на заявлене клопотання особи, яка володіє державною мовою, однак бажає давати пояснення рідною для неї мовою, наприклад, російською (співвідношення ч. 2 ст. 7 та ч. 2 ст. 55 ЦПК)?
- Стаття 92. Витрати, пов'язані із залученням свідків, спеціалістів, перекладачів та проведенням судових експертиз