2.2. Підготовка та прийняття тексту міжнародного договору
Підготовка тексту міжнародного договору здійснюється:
■ шляхом переговорів з використанням звичайних дипломатичних каналів;
■ на міжнародних конференціях та
■ в міжнародних організаціях.
Перший засіб зазвичай застосовується у випадках укладення двосторонніх міжнародних договорів, а два інших використовуються при підготовці текстів багатосторонніх договорів. При чому, на конференціях текст міжнародного договору готується або самою конференцією, або для цього створюються спеціальні органи, в той час як у міжнародних організаціях зазначені органи для підготовки тексту міжнародного договору створюються завжди.
Зрозуміло, що після того, як текст міжнародного договору узгоджено і викладено у певній засіб письмово, зроблене викладення змісту домовленостей має бути засвідчено (ідентифіковано) учасниками цього договору. Віденська конвенція 1969 р. не місить спеціальних положень щодо даної частини договірного процесу.
Існують три форми прийняття тексту міжнародного договору:
■ парафування;
■ підписання і
■ голосування.
Парафування застосовується, як правило, при укладенні двосторонніх міжнародних договорів і полягає воно в тому, що уповноважені особи скріплюють своїми ініціалами кожну сторінку тексту договору на знак свідоцтва про згоду з ним. На практиці найбільш, мабуть, розповсюдженою формою прийняття тексту міжнародного договору є його підписання. Нею ж вироблені певні ("звичаєві") правила підписання міжнародних договорів, що вважаються найбільш загальнообов'язковими.
Двосторонні міжнародні договори.
Підписи містяться один проти одного, або один під другим.
Перше місце (ліве або верхнє) посідає підпис представника держави, в якій буде зберігатись даний екземпляр автентичного тексту. Інакше кажучи, місце змінюється (у загальному вигляді) відповідно до мови, якою викладається текст міжнародного договору.
У назві міжнародного договору перше місце відводиться державі, представник якої першим його підписав.
Якщо мова передбачає викладення тексту зправу-наліво, першим вважається праве місце.
Багатосторонні міжнародні договори.
Підписи містяться один під другим.
Вони містяться у абетковому порядку мов, щодо яких держави домовились здійснити викладення тексту договору.
Зазначений порядок може відповідати послідовності літер абетки, хоча нерідко перша з літер визначається за жеребом (з дотриманням подальшої послідовності цього ж алфавіту).
Голосування. На міжнародних конференціях або у міжнародних організаціях прийняття тексту договору шляхом голосування здійснюється відповідно до встановлених правил процедури. При чому, у міжнародних організаціях такі правила існують завжди і інколи, як, наприклад, у випадках прийняття конвенцій Міжнародною організацією праці, зазначене прийняття не потребує навіть підписання тексту представниками держав-членів. Що стосується міжнародних конференцій, то воно можуть зазначені правила не встановити і тоді діє положення п. 2 статті 9 Конвенції 1969 р., де міститься наступне положення: "Текст договору приймається на міжнародній конференції шляхом голосування за нього двох третин держав, які присутні і беруть участь у голосуванні, якщо тією ж більшістю голосів вони не вирішили застосувати інше правило". Тобто, у такому випадку голоси відсутніх при голосуванні держав або тих, що утрималися, у процесі здійснення остаточних підрахунків виключаються.
Останнім чином все більше поширеною стає така форма прийняття тексту міжнародного договору, як його ухвалення шляхом консенсусу. Ця форма знов-таки застосовується на міжнародних конференціях або в міжнародних організаціях і зводиться до прийняття тексту договору без голосування шляхом узгодження позицій суб'єктів міжнародного права у такий засіб, коли відсутнє офіційне заперечення проти прийняття відповідного тексту з боку будь-якого з цих суб'єктів.
Як зазначав М. Ф. Касьян, консенсус застосовувався на Третій конференції ООН з морського права, на Нараді з безпеки та співробітництва в Європі тощо і консенсус "хотя и может замедлить разработку текста договора, но делает его конечные результати более зффективными и надежными".Віденська конвенція 1969 р. не містить визначення того, що є прийняттям тексту міжнародного договору і яке його значення. Проте у якості дії, що засвідчує факт згоди суб'єктів міжнародного права з письмовим відтворенням змісту їх домовленостей, не слід нехтувати важливістю цієї частини загального договірного процесу. Існують щонайменше два формальних наслідки, які випливають з акту прийняття тексту міжнародного договору.
По-перше, якщо тільки інше прямо не передбачено домовленістю сторін, зазначений акт породжує у кожного відповідного суб'єкта право на розгляд питання про надання подальшої згоди на обов'язковість цього договору для нього.
По-друге, оскільки стаття 18 Конвенції не містить виключень зі сформульованих в ній правил, є підстави вважати, що після прийняття тексту договору, зокрема - у формі його підписання, держави зобов'язані утримуватись від дій, які позбавили б договір його об'єкту та мети до тих пір, поки вони явно не висловлять свого наміру не ставати учасниками цього договору.
Еще по теме 2.2. Підготовка та прийняття тексту міжнародного договору:
- 2.3. Мова міжнародного договору. Встановлення автентичності його тексту
- 2. Процедури підготовки і прийняття правових актів управління: зміст і правова регламентація
- 2.3 Підбір та підготовка особового складу до миротворчих контингентів для участі в міжнародних миротворчих операціях
- 4. Інші джерела права (правовий прецедент, релігійно-канонічні тексти та міжнародно-правові акти).
- Міжнародно-правові докази чинності Будапештського меморандуму як міжнародного договору, обов’язкового до виконання всіма сторонами-підписантами
- Міжнародне право:2. Поняття міжнародного договору
- 5. Исследование машинописных текстов и текстов, отпечатанных на других знакопечатающих аппаратах
- Як повинен поступити апеляційний суд, якщо ці обставини будуть виявлені до прийняття апеляційної скарги, а також після її прийняття до апеляційного розгляду?
- 1.4. Повноваження на укладення міжнародного договору
- § 47. Критика текста. Судья для применения закона прежде всего нуждается в подлинном и верном тексте. Установление его мы называем критикой.
- §3 Стадії укладання міжнародного договору
- 5.2. Тлумачення міжнародного договору