<<
>>

6.2. Виправлення помилок у текстах або у засвідчених копіях договорів

Віденська конвенція чітко відокремлює помилки, що стосуються факту або ситуації, які, за припущенням, існували при укладенні міжнародного договору і являли собою істотну підставу згоди на обов'язковість для неї даного договору, і помилки, які мають відношення тіль­ки до формулювання тексту договору (стаття 48 Конвенції).

Перші, як вже зазначалось раніше, є під­ставами для визнання укладеного договору недійсним, в той час як другі – не впливають на дійсність міжнарод­ного договору і щодо них застосовуються правила, які викладені у статті 79 Конвенції. Тобто, Конвенцією презюмується, що помилки другого виду не впливають на зміст досягнутої узгодженості воль держав і мають, так би мовити, суто "технічний" характер.

Проте, було б перебільшенням стверджувати, що зазначена презумпція не знає виключення. Мабуть найбільш яскравим прикладом порушення цієї презу­мпції була ситуація, що виникла при перекладі фран­цузького тексту Варшавської конвенції про уніфікацію деяких правил, які стосуються міжнародних повітря­них перевезень 1929 p., коли було встановлено, що цей текст містить положення, які суперечать змісту домо­вленостей: те, що повинен був робити перевізник, по­кладено на експедитора і навпаки. Тобто, при викла­дені тексту було переплутано терміни, на що ніхто з осіб, що підписали Конвенцію, уваги не звернув. Як відомо, ця помилка була виправлена укладенням спе­ціального Додаткового протоколу.

Стаття 79 Конвенції, у свою чергу, поділяє поми­лки на помилки в текстах міжнародних договорів і на помилку у засвідчених копіях договорів. При чому, одночасно, в даній статті розглядаються випадки, коли договором не призначено (пункт 1) та призначено (пункт 2) депозитарію.

У разі відсутності депозитарію, якщо після вста­новлення автентичності тексту договору держави, які його підписали, і договірні держави констатують за спільною згодою, що він містить помилку, то ця по­милка, якщо вони не вирішують застосувати інший спосіб, виправляється шляхом:

a) внесення відповідного виправлення до тексту й парафування цього виправлення належним чином упо­вноваженими представниками;

b) складання документу з викладенням виправ­лення, яке погодилися внести, або обміну такими до­кументами; або

c) складання виправленого тексту всього договору в тому самому порядку, що і при оформленні тексту оригіналу.

Повинно бути зрозумілим, що коли помилку знайдено у тексті міжнародного договору, автентич­ність якого ще не встановлена, тоді проблеми виправ­лення такої помилки практично не існує, бо таке ви­правлення здійснюється досить просто. Якщо ж автен­тичність тексту встановлено, і коли договором не пе­редбачено спеціального засобу усунення помилок, Конвенцією запропоновано три способи виправлення помилок. При чому, якщо помилок небагато, то вони усуваються шляхом внесення виправлень до тексту договору (п. 1 "а" і "b"), а коли їх багато, тоді, як пра­вило, застосовується третій з передбачених Конвенці­єю засобів.

У випадку, коли депозитарію міжнародного дого­вору призначено, то останній повідомляє держави, які підписали договір (і договірні держави) про помилку, а також про пропозиції щодо її виправлення і встанов­лює відповідний період часу, протягом якого може бу­ти зроблено заперечення проти цієї пропозиції. Якщо до закінчення цього періоду:

a) не надійшли заперечення, депозитарій вносить виправлення до тексту й парафує це виправлення, складає протокол про виправлення тексту й надсилає копію сторонам і державам, які мають право стати учасниками договору;

b) було висловлено заперечення, депозитарій до­водить це заперечення до відома держав, які підписали договір і договірних держав.

Слід звернути увагу на те, що в обох зазначених ви­падках помилку виправляють держави, хоча спосіб такого виправлення у першому з них обирає депозитарій.

Викладені вище правила застосовують також у випадках, коли було встановлено автентичність тексту двома або кількома мовами й виявлено розбіжність між різними варіантами тексту, яку, за спільною зго­дою держав, що підписали договір, і договірних дер­жав, має бути виправлено.

До речі, за Конвенцією виправлений текст замі­нює собою текст, який містить помилку, ab initio, якщо тільки держави, які підписали договір, і договірні держави не вирішать інакше, а про здійснення виправ­лення зареєстрованого в ООН договору доводиться до відома Секретаріату ООН.

Нарешті, якщо помилка має місце у засвідченій копії міжнародного договору, депозитарій складає протокол, що містить виправлення, і надсилає його копію державам, що підписали договір, та договірним державам.

Повинно бути зрозумілим, що засвідчені копії до­говорів істотно важливі, бо ці копії уявляють собою договірний текст, що є у розпорядженні учасників до­говорів і саме за ним здійснюється застосування та ви­конання кожного конкретного міжнародного догово­ру. Оскільки у зазначеному випадку текст договору (зміст домовленості сторін) не містить помилки і мова йде лише про приведення у відповідність тексту і його засвідченої копії, стає можливим зробити це не засто­совуючи попередні складні процедури.

Проте, практика свідчить, що і у таких випадках незмінним є вкрай обережне ставлення та повага до змісту засвідченої копії договору. У якості приклада можна послатись на випадок, коли у засвідченій копії російського автентичного тексту Віденської конвенції 1971 р. про психотропні речовини (у Списку 1 Додат­ку) в хімічній формулі речовини, що має назву "тетрагідроканнабінол" була встановлена суто техніч­на помилка: вміщена у Списку формула очевидно не відповідала дійсній формулі, що використовувалась у науці і практиці. У російський текст було внесено ви­правлення на підставі Протоколу про виправлення оригіналу Конвенції, підписаного 15.08.73 р. і наді­сланого урядам Управлінням з правових питань ООН у вигляді циркулярної записки від 30.08.73 р.

<< | >>
Источник: Чубарєв В.Л.. Елементарний курс права міжнародних договорів - 2001. 2001

Еще по теме 6.2. Виправлення помилок у текстах або у засвідчених копіях договорів:

  1. Стаття 219. Виправлення описок та арифметичних помилок у судовому рішенні
  2. Стаття 169. Виправлення описок і очевидних арифметичних помилок у судовому рішенні
  3. 5. Исследование машинописных текстов и текстов, отпечатанных на других знакопечатающих аппаратах
  4. Глава 20 Продаж земельних ділянок або прав на них на підставі цивільно-правових договорів
  5. § 2. Нртаріальні дії, спрямовані на посвідчення і засвідчення безспірних фактів
  6. Посвідчення договорів довічного утримання (догляду), ренти та спадкових договорів
  7. § 47. Критика текста. Судья для применения закона прежде всего нуждается в подлинном и верном тексте. Установление его мы называем критикой.
  8. 6.3. Поправки до договорів і зміна договорів
  9. Чи впливає на обчислення трирічного строку для пред'явлення до виконання виконавчого листа, виданого судом на підставі прийнятого ним судового акту, постановления судом ухвали про роз'яснення цього судового акту, про виправлення описок або зміни способу виконання даного судового акту?
  10. ІНОЗЕМНІ ІНВЕСТИЦІЇ НА ОСНОВІ КОНЦЕСІЙНИХ ДОГОВОРІВ, ДОГОВОРІВ (КОНТРАКТІВ) ПРО ВИРОБНИЧУ КООПЕРАЦІЮ, СПІЛЬНЕ ВИРОБНИЦТВО ТА ІНШІ ВИДИ СПІЛЬНОЇ ІНВЕСТИЦІЙНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ
  11. Засвідчення вірності копій документів і виписок з них, справжності підписів і вірності перекладу
  12. Виправлення недоліків судового рішення.
  13. 13.13. Організація або утримання місць для незаконного вживання або вироблення наркотичних засобів або психотропних речовин
  14. ГЛАВА 5. ВИКОНАННА МІЖНАРОДНИХ ДОГОВОРІВ. СПОРИ СТОСОВНО ТЛУМАЧЕННЯ ТА ВИКОНАННЯ МІЖНАРОДНИХ ДОГОВОРІВ
  15. § 5. Виправлення недоліків рішення судом, що його постановив
  16. Посвідчення інших договорів. Посвідчення орендних договорів
  17. 5.2.18. Перешкоджання виправленню релігійного обряду
  18. Позовна заява і порядок виправлення її недоліків
  19. Зразок заявипро виправлення неправильності запису у книзі актів громадянського стану
- Европейское право - Международное воздушное право - Международное гуманитарное право - Международное космическое право - Международное морское право - Международное обязательственное право - Международное право охраны окружающей среды - Международное право прав человека - Международное право торговли - Международное правовое регулирование - Международное семейное право - Международное уголовное право - Международное частное право - Международное частное право - Международное экономическое право - Международные отношения - Международный гражданский процесс - Международный коммерческий арбитраж - Мирное урегулирование международных споров - Основы международного права - Политические проблемы международных отношений и глобального развития - Право международной безопасности - Право международной ответственности - Право международных договоров - Право международных организаций - Территория в международном праве -
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Морское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предотвращение COVID-19 - Риторика - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридическая этика и правовая деонтология - Юридические лица -