<<
>>

ЗАКОН О КОНТРОЛЕ ЗА ОРГАНИЗОВАННОЙ ПРЕСТУПНОСТЬЮ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ (1970г.)

[Извлечения]

Заявление о выводах и целях

Конгресс считает, что (1) организованная преступность в Со­единенных Штатах очень сложна, разнообразна, имеет широ­кое распространение и ежегодно выкачивает миллионы долларов из американской экономики путем совершения незаконных дей­ствий, насилия, обмана, а также посредством коррупции; (2) орга­низованная преступность получает значительную часть своей вла­сти, используя деньги, добытые от таких видов незаконной деятель­ности, как синдицированные азартные игры, вымогательство ссуд, кража и торговля краденым, ввоз и распространение нарко­тиков и иных опасных лекарственных средств, а также посред­ством других форм социальной эксплуатации; (3) эти деньги и власть широко используются для внедрения в законный бизнес и профсоюзы и их коррумпирования, для подрыва и коррумпиро­вания нашего демократического процесса; (4) действия организо­ванной преступности в Соединенных Штатах подрывают стабиль­ность национальной экономической системы, наносят вред рядо­вым вкладчикам и конкурирующим организациям; организован­ная преступность вмешивается в свободную конкуренцию, она серь­езным бременем легла на междуштатную и внешнюю торгов­лю, угрожает личной безопасности и подрывает благополучие Нации и ее граждан; (5) организованная преступность продолжает расти вследствие недостатков, существующих в процессе сбора доказательств, которые препятствуют представлению легально допустимых доказательств, необходимых для применения уго­ловных и иных санкций либо принятия мер к тем лицам, чья неза­конная деятельность связана с организованной преступностью, поскольку санкции и меры, доступные правительству, являются недостаточными.

Цель этого Закона состоит в попытке искоренения организо­ванной преступности в Соединенных Штатах путем усиления пра­вовых средств в процессе сбора доказательств, путем установле­ния новых уголовных запретов и применения усиленных санкций

577

37-68

и новых мер правовой защиты для борьбы с незаконными дей­ствиями тех, кто занимается организованной преступностью. § 1961. Определения.

Термины, используемые в данном акте:

(1) «рэкет», означает (А) любое действие или угрозу, включая тяжкое убийство, похищение людей, азартные игры, поджог, ограбление, взятку, вымогательство или обращение с наркотика­ми или другими опасными лекарственными средствами, которое преследуется по законодательству штата и наказывается тюрем­ным заключением сроком более чем на один год; (В) любое дей­ствие, влекущее возбуждение уголовного дела на основании одно­го из следующих параграфов титула 18 Свода законов США: § 201 (взятка); § 224 (подкуп в области спорта); § 471, § 472 и § 473 (фалыпивомонетчество); § 659 (кража грузов в сфере междуштатной торговли) при условии, что деяние, в отношении которого возбуждено уголовное дело согласно § 659, является фе-лонией; § 664 (растрата средств из пенсионных фондов и фондов социального обеспечения); § 891—894 (вымогательство, связан­ное с заключением сделок о кредите); § 1084 (передача информа­ции об азартных играх); § 1341 (обман с использованием почто­вой корреспонденции); § 1343 (обман с использованием телегра­фа); § 1503 (воспрепятствование проведению уголовного рассле­дования); § 1511 (воспрепятствование применению штатного или местного законодательства); § 1951 (вмешательство в торговую деятельность, ограбление или вымогательство); § 1952 (рэкет); § 1953 (междуштатные перевозки личного имущества); § 1954 (не­законные выплаты из фондов социального обеспечения); § 1955 (запрет на незаконную деятельность, связанную с азартными играми); § 2314 и § 2315 (перевозки краденого имущества); § 2341—2346 (торговля контрабандными сигаретами); § 2421— 2424 (торговля белыми рабами); (С) любое действие, в отноше­нии которого выдвинуто обвинение на основании § 189 титула 29 Свода законов США (ограничение платежей и ссуд, предоставляе­мых трудовым организациям) или § 501 (присвоение средств из фондов профсоюзов), или (D) любое преступление, включая об­ман, связанное с делом о банкротстве, торговлей ценными бума­гами или незаконным производством, импортом, получением, укрывательством, покупкой, продажей наркотиков или иным обращением с наркотиками либо другими опасными лекарствен­ными средствами, которое наказывается в соответствии с любым законом Соединенных Штатов;

(2) «штат» означает любой штат Соединенных Штатов, Округ Колумбия, территорию Пуэрто-Рико, любую территорию или владение Соединенных Штатов, любое административно-территориальное образование или любое министерство, орган или любых его служащих;

(3) «лицо» включает любого индивида или юридическое лицо,

578

имеющих законный интерес в отношении имущества или в полу­чении прибыли;

(4) «предприятие» означает любого индивида, партнерство, корпорацию, ассоциацию или какое-либо юридическое лицо, а также объединение или группу индивидов, фактически объеди­ненных, но не являющихся юридическим лицом;

(5) «занятие рэкетом» предполагает по крайней мере соверше­ние двух действий рэкета, одно из которых совершено после всту­пления в силу настоящего Закона, а последнее — в течение десяти лет (исключая любой срок тюремного заключения) после совер­шения предыдущего деяния;

(6) «незаконный долг» означает долг, (А) обусловленный до­говором или возникший в ходе деятельности, связанной с азарт­ными играми, в нарушение законов Соединенных Штатов, штата или его административно-территориального образования...

и (В) возникший в связи с игорным бизнесом в нарушение зако­нов Соединенных Штатов, штата или его административно-территориального образования или бизнесом, связанным с предо­ставлением денег или ценных вещей по ростовщическим став­кам;

(7) «следователь по делам о рэкете» — это любой атторней или следователь, назначенный на эту должность Генеральным ат­торнеем и лицом, исполняющим обязанности, возложенные на не­го в связи с применением настоящего Закона;

(8) «расследование рэкета» — это любое следствие, проводи­мое следователем по делам о рэкете в целях установления факта совершения любым лицом нарушения данного акта или любого приказа, решения или постановления суда Соединенных Штатов, которые вступили в силу надлежащим образом по любому делу или иску, заявленному на основании настоящего Закона;

(9) «документальный материал» означает любую книгу, бума­гу, документ, запись, протокол или иной материал и

(10) «Генеральный атторней» означает Генерального аттор­нея Соединенных Штатов, заместителя Генерального атторнея Соединенных Штатов, любого помощника Генерального аттор­нея Соединенных Штатов или любого служащего министерства юстиции или любого служащего любого министерства или орга­на Соединенных Штатов, определенных Генеральным атторнеем для выполнения полномочий, переданных Генеральному аттор­нею на основании данного Закона. Любое министерство или ор­ган, определенные таким образом, могут использовать при рас­следовании, проводимом на основании данного Закона, либо свои следственные полномочия, либо полномочия, иным образом пре­доставленные им по закону.

§ 1962. Запрещенная деятельность.

а) Незаконным, для любого лица, получившего какой-либо доход прямо или косвенно от рэкета или сбора не признанных за-

579

37»

коном долгов, когда такое лицо участвовало как исполнитель пре­ступления, предусмотренного § 2 * титула 18 Свода законов США, является использование или вклад прямо или косвенно лю­бой части такого дохода или прибыли от такого дохода в целях приобретения любого интереса или учреждения либо деятельно­сти предприятия, которая влияет на междуштатную или внеш­нюю торговлю. Покупка ценных бумаг на открытом рынке с целью вложения, но без намерения контролировать или участвовать в контроле за тем, кто выпускает ценные бумаги или помогает в этом другому лицу, не будет противоречить закону согласно данному пункту, если стоимость ценных бумаг, которые держат покупатель, члены его семьи и его либо их сообщники по рэкету либо сбору не признанного законом долга, после такой покупки составляет в целом менее одного процента ценных бумаг одного класса, которые стали предметом спора, и не дает права или фак­тических полномочий избирать одного или более директоров компании.

b) Незаконным для любого лица является посредством рэкета или сбора не признанного законом долга приобретение либо под­держание прямо или косвенно какого-либо интереса или контроль за деятельностью любого предприятия, которая влияет на между­штатную или внешнюю торговлю.

c) Незаконным для любого лица, работающего по найму или объединенного с любым предприятием, деятельность которого влияет на междуштатную или внешнюю торговлю, является ру­ководство ведением дел такого предприятия посредством рэкета или сбора не признанного законом долга или прямое либо косвен­ное участие в деятельности такого предприятия.

d) Незаконным для любого лица является сговор с целью нару­шения любого положения пунктов (а), (Ь) или (с) данного параграфа.

§ 1963. Уголовные наказания.

a) Любое лицо, которое нарушает какое-либо положение § 1962 настоящего Закона, подвергается штрафу на сумму, не пре­вышающую 25000 долларов, или тюремному заключению на срок до 20 лет либо тому и другому наказанию и лишается в поль­зу Соединенных Штатов (1) любого интереса, который лицо при­обрело или сохранило в нарушение § 1962, и (2) любого интереса, ценных бумаг, права на иск или на имущество либо права из дого­вора любого вида, предоставляющего возможность влиять на дея­тельность любого предприятия, которое в нарушение § 1962 дан­ное лицо учредило, контролировало, которым руководило или участвовало в его руководстве.

b) В любом деле, возбужденном Соединенными Штатами на основании данного параграфа, районные суды Соединенных Шта­тов вправе издавать ограничительные приказы и предписывать запреты или совершать иные действия, в частности одобрять

1 См. с. 587 настоящего сборника.— Прим. ред.

580

удовлетворительное исполнение договора в отношении любого имущества или иного интереса, подлежащего отчуждению на ос­новании данного параграфа.

с) После осуждения лица на основании данного параграфа суд должен уполномочить Генерального атторнея наложить арест на все имущество или иной интерес, которых лицо лишается соглас­но данному параграфу, на такие сроки и на таких условиях, кото­рые суд сочтет необходимыми. Если имущественное право или иной интерес не могут быть переданы в пользу Соединенных Шта­тов, они прекращаются и не подлежат возврату осужденному ли­цу. Все положения Закона, касающиеся распоряжения имуще­ством или доходами от его продажи либо конфискации за нару­шение таможенного законодательства или мирового соглашения об исках и суммы компенсации осведомителям, применяются со­гласно положениям данного параграфа. Обязанности, возложен­ные на сборщиков таможенных пошлин или любых лиц, осу­ществляющих распоряжение имуществом согласно таможенному законодательству, исполняются на основании настоящего Закона Генеральным атторнеем. Соединенные Штаты осуществляют ра­споряжение всем таким имуществом настолько быстро, насколь­ко это допускается в коммерческих делах.

§ 1964. Гражданско-правовые средства защиты.

a) Районные суды Соединенных Штатов наделены правом предупреждать или ограничивать нарушения требований § 1962 настоящего Закона путем издания соответствующих приказов, в частности: приказов о лишении любого лица какого-либо иму­щественного интереса, прямого или косвенного, в любом пред­приятии; наложением разумных ограничений на будущую деятель­ность или на инвестиции любого лица посредством запрета ли­цу участвовать в деятельности предприятия, которая влияет на междуштатную или внешнюю торговлю; приказов о роспуске или реорганизации любого предприятия либо надлежащих положе­ний об обеспечении прав невиновного лица.

b) Генеральный атторней может возбуждать дела на основа­нии данного параграфа. По любому иску, предъявленному от имени Соединенных Штатов на основании данного параграфа, производство по делу и вынесение решения должны осуществлять­ся в наиболее короткие сроки. До вынесения окончательного решения суд может в любое время издать ограничительные при­казы или предписать запреты либо совершать иные действия, в частности исполнять договоры, какие он сочтет необходимыми.

c) Любое лицо, предпринимательской деятельности или иму­ществу которого был нанесен ущерб в связи с нарушением поло­жений § 1962 настоящего Закона, может на этом основании требо­вать возмещения ущерба в любом соответствующем районном суде Соединенных Штатов, и ему следует возместить в трехкрат­ном размере причиненный ущерб, а также издержки по иску, включая разумное вознаграждение адвокату.

581

§ 1965. Место рассмотрения дела и приказ о вызове в суд.

a) На основании настоящего Закона в районном суде Соеди­ненных Штатов может быть предъявлен любой гражданский иск или возбуждено производство в том районе, в котором данное лицо проживает, находится, имеет представителя или ведет свои дела.

b) Если по делу, возбужденному на основании положений § 1964 настоящего Закона в любом районном суде Соединенных Штатов, установлено, что интересы правосудия требуют вызова в суд других лиц, проживающих в каком-либо ином районе, суд может вызвать их повесткой, и приказ о вызове с этой целью мо­жет быть выдан в любом районе Соединенных Штатов его судеб­ным маршалом 1.

c) В связи с гражданским или уголовным делом или производ­ством, возбужденным от имени Соединенных Штатов на основа­нии настоящего Закона в любом районном суде Соединенных Штатов, повестка от имени такого суда с целью вызова свидете­лей может быть вручена в любом другом районном суде; если указанная повестка направляется лицу, которое проживает в дру­гом районе, расположенном более чем за сто миль от места, где заседает суд, то в этом случае необходимо разрешение судьи дру­гого суда после представления ему обоснованных доказательств.

d) Все другие повестки о вызове в суд по любому делу или производству, возбужденному на основании настоящего Закона, могут быть вручены любому лицу в том районе, в котором дан­ное лицо проживает, находится, имеет представителя или ведет свои дела.

§ 1966. Незамедлительность рассмотрения дела.

В любом гражданском деле, возбужденном на основании на­стоящего Закона от имени Соединенных Штатов в любом район­ном суде, Генеральный атторней может зарегистрировать у секре­таря данного суда сертификат, свидетельствующий о том, что, по его мнению, дело имеет общегосударственное значение. Копия указанного сертификата подлежит незамедлительной передаче главному судье или в его отсутствие районному судье, председа­тельствующему в том районном суде, в котором по делу должно быть принято решение. После получения копии судья должен не­медленно назначить судью в этом районе для рассмотрения дела и вынесения решения. Назначенный судья должен как можно бы­стрее провести слушание и вынести решение незамедлительно...

§ 1967. Доказательства.

При проведении любого дополнительного производства или рассмотрения любого гражданского иска заседания могут быть открытыми или закрытыми для публики по усмотрению суда по­сле установления прав участвующих сторон.

1 Должностное лицо при федеральных районных судах, обеспечивающее установленный порядок судебных заседаний и исполнения судебных решений.— Прим. ред.

582

§ 1968. Требование, касающееся гражданского производства.

a) Если Генеральный атторней имеет основание полагать, что какое-либо лицо или предприятие может владеть документальны­ми материалами, относящимися к расследованию дела о рэкете, хранить или контролировать их, он может до возбуждения гра­жданского или уголовного производства потребовать в письмен­ной форме представления материалов для проверки.

b) Каждое требование должно содержать:

(1) констатацию характера поведения, составляющего пред­полагаемое нарушение, связанного с рэкетом, которое подлежит расследованию на основании соответствующего закона;

(2) характеристику вида или видов документов с такой точно­стью и определенностью, которые позволят тщательно их иден­тифицировать;

(3) обязательность немедленного выполнения требования ли­бо указание срока его выполнения, соответствующего разумному периоду времени, в течение которого истребованные документы могут быть собраны и представлены для проверки, копирования или воспроизводства, и

(4) указание хранителя, которому эти документы должны быть переданы.

(с) Такое требование не должно содержать:

(1) какого-либо условия, признаваемого неразумным, если оно указано в повестке duces tecum l, направленной судом Соеди­ненных Штатов в помощь большому жюри при расследовании нарушения, связанного с рэкетом, или

(2) указания на необходимость представления любого доказа­тельства, которое не подлежит раскрытию, если оно упомянуто в повестке duces tecum, направленной судом Соединенных Штатов в помощь большому жюри при расследовании нарушения, связанного с рэкетом.

d) Такое требование или ходатайство, зарегистрированное на основании данного параграфа, может быть вручено лицу посред­ством:

(1) доставки надлежащим образом выполненной копии любо­му партнеру, служащему-распорядителю, управляющему либо представителю или какому-либо представителю, уполномоченно­му в силу назначения или по закону получать такого рода процес­суальные документы от имени упомянутого лица или от имени любого физического лица;

(2) доставки надлежащим образом выполненной копии в глав­ную контору или в местонахождение фирмы лица, которому ко­пия направлена, или

(3) отправки копии лицу по почте заказным письмом с достав­кой адресату в его главную контору или местонахождение фирмы.

ред.

1 Принеси с собой (лат.) — особый вид судебных повесток в США.— Прим.

583

e) Подтвержденный ответ о вручении лично адресату любого требования или ходатайства с указанием способа вручения слу­жит доказательством prima facie1 такого вручения. В случае до­ставки по почте заказным письмом такой ответ о вручении адре­сату должен сопровождаться распиской почтового служащего о доставке требования.

f) (1) Генеральный атторней должен назначить следователя по делам о рэкете хранителем документов, а также дополнитель­ных следователей по делам о рэкете, которые время от времени будут исполнять обязанности заместителей указанного должност­ного лица.

(2) Любое лицо, которому требование, предусмотренное дан­ным параграфом, было доставлено надлежащим образом, дол­жно необходимые документы передать назначенному хранителю для проверки или воспроизведения в главной конторе фирмы это­го лица или в другом месте, определенном в письменной форме по договоренности между хранителем и упомянутым лицом, либо в ином месте, установленном судом, в течение срока, указанного в требовании, или в более поздний срок, определенный храните­лем в письменной форме. Данное лицо может по письменному разрешению хранителя заменить все документы или их часть лю­быми копиями.

(3) Хранитель, которому таким образом были переданы доку­менты, становится их фактическим владельцем и несет ответствен­ность за их использование и возврат согласно данному Закону. Хра­нитель может изготовить копии таких документов по требованию должностных лиц на основании предписаний, изданных Генераль­ным атторнеем. Документы, находящиеся во владении хранителя, никем, кроме Генерального атторнея, не могут быть изъяты с це­лью проверки без согласия лица, которое их предоставило. На тех разумных условиях и в сроки, установленные Генеральным аттор­неем, документы, находящиеся во владении хранителя, должны быть доступны для проверки лицом, которое его передало, или лицом, которое является законным его представителем.

(4) Когда какой-либо атторней назначается присутствовать от имени Соединенных Штатов в любом суде или большом жюри по делу или производству, касающемуся предполагаемого наруше­ния настоящего Закона, хранитель может передать данному ат­торнею те документы, находящиеся в его владении, которые, по мнению атторнея, необходимы для использования при рассмотре­нии дела или в производстве от имени Соединенных Штатов. По окончании любого указанного дела или производства атторней обязан возвратить хранителю полученные документы, которые не перешли в ведение суда или большого жюри и не были приобще­ны к протоколу рассмотрения дела или производства.

1 На первый взгляд (лат.); здесь — представляющимся достаточным, если не оспариваются и не опровергаются.— Прим. ред.

584 :•''••

(5) По окончании: .v ;, t (i) расследования дела о рэкете и

(ii) любого дела или производства, возникшего после такого расследования, документы, переданные на основании данно­го акта,

хранитель возвращает лицу, передавшему эти документы, пол­ностью, кроме копий, сделанных Генеральным атторнеем на ос­новании данного параграфа, которые остались в ведении суда или большого жюри и не были приобщены к протоколу рассмотрения дела или производства.

(6) Если документы переданы каким-либо лицом на основа­нии данного параграфа для использования в расследовании по де­лу о рэкете, но никакого дела или производства не было возбу­ждено в течение разумного периода времени после окончания проверки и анализа всех доказательств, собранных в ходе такого расследования, данное лицо вправе по письменному требованию, поданному на имя Генерального атторнея, получить обратно все

.документы, за исключением копий, сделанных в соответствии с данным параграфом.

(7) В случае смерти, недееспособности или прекращения служ­бы хранителя любых документов, переданных на основании тре­бования, изданного согласно данному параграфу или официаль­ному запросу хранителя, Генеральный атторней должен незамед­лительно:

(i) назначить другого следователя по делам о рэкете для вы­полнения функций хранителя и

(ii) сообщить в письменной форме лицу, которое передало эти документы, имя и адрес назначенного преемника. На любого назначенного таким образом преемника в отноше­нии указанных документов возлагаются все обязанности и ответ­ственность, предусмотренные данным параграфом, как и на его предшественника, за исключением упущений или нарушений, до­пущенных до назначения преемника в качестве хранителя.

g) Если какое-либо лицо не выполнило условий требования, касающегося гражданского расследования, надлежащим образом врученного ему на основании данного параграфа, или если невоз­можно удовлетворительно снять копию или воспроизвести какой-либо документ и упомянутое лицо отказывается предоставить та­кой документ, Генеральный атторней может в районном суде Со­единенных Штатов любого района, в котором такое лицо прожи­вает, находится или заключает деловые сделки, зарегистрировать ходатайство о применении к такому лицу судебного приказа на основании данного параграфа; исключение составляют случаи, когда такое лицо ведет дела более чем в одном районе, и тогда та­кое ходатайство должно быть зарегистрировано в том районе, где находится главная контора фирмы указанного лица, или в районе, где лицо заключает деловые сделки.

h) В течение двадцати дней после вручения упомянутого тре-

585

бования какому-либо лицу или в любое время до даты возвраще­ния, указанной в требовании, независимо от продолжительности времени, такое лицо может в районном суде Соединенных Шта­тов того района, где оно проживает, находится или ведет дела, за­регистрировать ходатайство об издании приказа суда, касающе­гося изменения или аннулирования требования, и вручить его хра­нителю. Срок, предоставленный для выполнения требования в це­лом или частично, установленный по приказу суда и считающийся достаточным, прерывается на период нахождения упомянутого ходатайства в суде. Такое ходатайство должно содержать все ос­нования, на которые лицо ссылается в поисках судебной защиты, и может включать обоснования неисполнения требований, пре­дусмотренных данным параграфом, со ссылкой на конститу­ционное или иное право или привилегию данного лица.

i) В любое время, в течение которого хранитель осуществляет хранение или контролирует документы, переданные лицом в соот­ветствии с указанным требованием, данное лицо может зареги­стрировать ходатайство в районном суде Соединенных Штатов того района, где расположена главная контора такого хранителя, и вручить хранителю указанное ходатайство, касающееся приказа суда, требующего от хранителя исполнения любых обязанностей, возложенных на него на основании данного параграфа.

j) Если ходатайство зарегистрировано в каком-либо район­ном суде Соединенных Штатов на основании данного параграфа, то суд вправе его рассмотреть, вынести по нему решение и издать приказ или приказы, которые необходимы для исполнения поло­жений данного параграфа.

Public Law

91—452

<< | >>
Источник: В.И. Лафитский, О.А. Жидков. Соединенные Штаты Америки: Конституция и законода­тельные акты: Пер. с англ./ Сост. В. И. Лафитский; Под ред. и со вступ. ст. О. А. Жидкова.— М.: Прогресс, Универс, 1993— 768 с.. 1993

Еще по теме ЗАКОН О КОНТРОЛЕ ЗА ОРГАНИЗОВАННОЙ ПРЕСТУПНОСТЬЮ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ (1970г.):

  1. ЗАКОН О КОНТРОЛЕ ЗА ОРГАНИЗОВАННОЙ ПРЕСТУПНОСТЬЮ В СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ (1970г.)
  2. §2. Перспективы включения преступления «терроризм» в Римский статут Международного уголовного суда
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Морское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -