<<
>>

ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС ШТАТА КАЛИФОРНИЯ (1872 г.)

[Извлечения]

§ 1. Наименование и структура Кодекса. ц

Настоящий Закон именуется Гражданским кодексом штата Калифорния и состоит из четырех книг, а именно: ''

(I) первой — «О лицах»;

(II) второй — «Об имуществах»;

(III) третьей — «Об обязательствах»;

(IV) четвертой, содержащей «Общие положения», относя­щиеся к трем предыдущим книгам.

Предварительные положения § 2. Дата вступления Кодекса в силу.

Настоящий Кодекс вступает в силу в двенадцать часов дня января первого числа тысяча восемьсот семьдесят третьего года.

§ 3. Положения Кодекса не имеют обратной силы.

Никакие положения Кодекса не имеют обратной силы, за ис­ключением тех, которые устанавливают иное.

§ 4. Неприменение правила об ограничительном толковании; распространительное толкование.

Правило общего права, согласно которому законы, отменяю­щие норму последнего, подлежат ограничительному толкованию, не применяется по отношению к настоящему Кодексу. Кодекс устанавливает применяемое в настоящем штате право по отноше­нию к предмету его регулирования, а его положения подлежат распространительному толкованию, с тем чтобы осуществить це­ли Кодекса и содействовать правосудию.

§ 5. Сохранение силы аналогичных действующих законов либо норм общего права.

Положения настоящего Кодекса, совпадающие по своей сути с существующим законодательством или нормами общего права, Должны толковаться как продолжение последних, а не как новые нормативные акты.

§ 10. Исчисление сроков.

Срок, предназначенный для совершения какого-либо установ-

505

ленного правом действия, исчисляется путем исключения первого дня и включения последнего, если только последний не приходи­тся на нерабочий день; в этом случае он также исключается. § 12. Толкование совместных полномочий. Слова, посредством которых совместные полномочия предо­ставляются трем или более должностным или иным лицам, тол­куются в смысле предоставления полномочий их большинству, если иное прямо не указывается в законе, наделяющем полномо­чиями.

§ 14. Слова и выражения; толкование; время; род; число. Слова, употребляемые в Кодексе в настоящем времени, рас­пространяются и на будущее время; слова мужского рода относя­тся также к женскому и среднему роду; под единственным числом понимается и множественное, а под множественным—и един­ственное; слово «лицо» обозначает не только физических лиц, но также и корпорации; «графство» понимается как графство и как город; под письменной формой понимается как типографский текст, так и машинописный; «присяга» означает также торже­ственное обещание говорить правду или сделать признание; всякая разновидность устного заявления, сделанного под прися­гой или в порядке признания, обозначается термином «показа­ние», а всякое письменное заявление — термином «письменно по­казывать»; под словом «подпись» или «расписка» понимается так­же знак, обозначенный лицом, не умеющим писать, при условии, что возле знака его имя указывается другим лицом, подписываю­щимся в качестве свидетеля; во всех случаях, когда подпись обо­значается знаком, последний должен быть пригодным для того, чтобы быть подтвержденным двумя свидетелями, а также для удостоверения любого сделанного под присягой заявления, при условии подтверждения такого заменяющего подпись знака двумя лицами, удостоверяющими его собственными подписями. Нижеперечисленные слова употребляются в настоящем Кодексе, если иное не вытекает из контекста, в следующих значениях:

(1) слово «имущество» включает в себя как недвижимое, так и движимое имущество;

(2) слова «недвижимое имущество» означают земли, а также срочное либо переходящее по наследству владение недвижимо­стью;

(3) слова «движимое имущество» означают деньги, товары, прочие движимые вещи, право требования и долговые расписки;

(4) слово «месяц» означает, если не установлено иное, кален­дарный месяц;

(5) слово «завещание» означает также дополнения к ранее со­ставленному тексту завещания;

(6) слово «параграф», употребляемое здесь и далее, означает каждую отдельную статью настоящего Кодекса, если иное значе­ние прямо не устанавливается иным кодексом или законом.

506

§ 17. Заказные письма; соблюдение требований, относящихся к почтовым отправлениям.

Если какое-либо уведомление или иные документы должны быть согласно настоящему Кодексу отправлены почтой, то требо­вания закона к порядку их отправления считаются выполненными в том случае, если такое уведомление или документы отправлены заказным письмом.

§ 18. Уведомление фактическое и подразумеваемое.

Уведомление считается:

фактическим, если заключается в прямо выраженном сообще­нии о каком-либо факте, или

подразумеваемым, если это предполагается в силу закона.

§ 19. Подразумеваемое уведомление.

Любое лицо, которое получило фактическое уведомление о ка­ких-либо обстоятельствах, побуждающее всякого осмотрительно­го человека проверить какой-либо факт, считается получившим упомянутое уведомление о самом этом факте во всех случаях, если оно могло удостовериться в этом факте, произведя такую проверку.

§ 20. Отмена предшествующих нормативных актов; послед­ствие отмены.

Ни один закон или иной акт не остается в силе лишь по той причине, что он не противоречит положениям настоящего Кодек­са, затрагивающим те же самые вопросы; напротив, во всех пре­дусмотренных настоящим Кодексом случаях все законы или иные акты, действовавшие до принятия Кодекса в данном штате, неза­висимо от того, противоречили они положениям Кодекса или нет, подлежат отмене, если иное не вытекает из самого Кодекса.

Такая отмена не влечет восстановления какого-либо другого закона, отмененного ранее, равно как не влияет на содержание прав иных лиц, или предъявленных исков, или находящихся в про­цессе рассмотрения дел, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом.

§21. Порядок ссылки на Закон, утвердивший настоящий Ко­декс.

Настоящий Закон при ссылках на него, цитировании или упо­минании отдельных его статей либо внесении в него изменений может именоваться Гражданским кодексом с добавлением при необходимости номера параграфа.

Определение и источники права § 22. Определение права.

Право есть торжественное выражение воли верховной власти штата.

§ 22.1. Верховная власть; выражение воли. Воля верховной власти выражается:

(a) в Конституции, >

(b) в законах. •

507

§ 22.2. Общее право Англии; основание судебного решения.

Общее право Англии постольку, поскольку оно не противоре­чит и не нарушает Конституции Соединенных Штатов, Конститу­ции или законов настоящего штата, применяется в качестве осно­вания для принятия решения в любом из судов настоящего штата.

КНИГА 1. О ЛИЦАХ :'•'•' '^ "'' , • ' '

Часть 1. Лица '

§ 25. Определение несовершеннолетних.

Несовершеннолетними считаются все лица моложе 18 лет. § 25.1. Возраст совершеннолетия.

Законодатель указывает, что любое использование или упоми­нание слов «возраст совершеннолетия», «несовершеннолетние», «взрослые» или иных слов и терминов, употребляемых в анало­гичном значении в иных документах, приказах, сделках или пра­вительственных сообщениях в пределах ьи*. оящего штата имеет

в виду следующее:

a) до 4 марта 1972 г. речь в них идет о лицах старше 21 года

либо моложе 21 года, а

b) с 4 марта 1972 г. речь в них идет о лицах старше 18 лет или

моложе 18 лет...

§ 29. Презумпция существования еще не родившегося ребенка; исковая давность по искам из причинения вреда, наступившего до или во время рождения.

Зачатый, но еще не родившийся ребенок презюмпируется уже родившимся во всех случаях, когда такая презумпция может быть полезной для защиты интересов, возникающих для него в резуль­тате его рождения; однако любой иск от несовершеннолетнего ли­ца, имеющий целью возмещение вреда, причиненного до или во время его рождения, должен быть предъявлен не позднее шести лет со дня рождения, причем время, в течение которого такой не­совершеннолетний остается недееспособным согласно § 352 Гра­жданского процессуального кодекса, не исключается из течения вышеуказанного срока исковой давности.

§ 33. Несовершеннолетние; передача прав; недееспособность.

Несовершеннолетний не может передавать кому-либо свои права, заключать договоры по поводу недвижимости или связан­ных с ней процентов, равно как и по поводу движимого имуще­ства, не находящегося в его непосредственном владении или под

его контролем.

§ 34. Несовершеннолетние; договоры; отказ от договоров; брак;

личный наем.

Несовершеннолетний вправе заключать любые договоры, не упомянутые выше, в том же порядке, что и совершеннолетние, с тем отличием, что ему предоставляется право отказаться от

508

своего договора согласно положениям данной части, а также дру­гим параграфам, относящимся к браку и договору личного найма. § 35. Несовершеннолетние; отказ от договоров.

Во всех иных случаях, кроме указанных в § 36 и § 37, отказ от договора, заключенного несовершеннолетним, может последо­вать от самого несовершеннолетнего как до достижения им совер­шеннолетия, так и в течение разумного срока после того; в случае смерти несовершеннолетнего — в пределах того же срока — от его наследников или представителей.

§ 35а. Несовершеннолетние; отказ от договоров; товары, кото­рые не могут быть истребованы от добросовестного покупателя.

Если до того, как несовершеннолетний отказался от заключен­ного им договора, проданные им товары были переданы другому добросовестному покупателю, уплатившему за них, не ведая об оспоримости полученного от продавца права, несовершеннолет­ний не вправе истребовать обратно свои товары от такого покупа­теля.

§ 36. Несовершеннолетние; неоспоримые договоры.

а) Неоспоримые договоры. Договор, заключенный лицом в период его несовершеннолетия, но действительный в иных отно­шениях, не может быть оспорен по этой причине ни в течение не­совершеннолетия, ни впоследствии в следующих случаях:

(1) Необходимые предметы. Не оспаривается договор, предус­матривающий обязанность уплатить разумную цену за вещи, не­обходимые для содержания несовершеннолетнего либо его семьи, если договор был заключен несовершеннолетним, не находя­щимся под присмотром родителя или опекуна, способного содер­жать его, и при условии, что названные вещи были фактически предоставлены самому несовершеннолетнему или его семье.

(2)(А) Услуги художественного или творческого характера; су­дебное одобрение. Не оспаривается договор либо соглашение, в со­ответствии с которым лицо нанимается или вступает в соглаше­ние для предоставления услуг художественного или творческого характера либо обязывается приобрести, оплатить, продать, пре­доставить во временное пользование авторское право, выдать на него лицензию или иным образом распорядиться авторским пра­вом на литературное, музыкальное или драматическое произведе­ние (имущественного или неимущественного характера), равно как и предоставить иное связанное с этим право для последующе­го использования в кинематографии, на телевидении, в грамзапи­си, на сцене театра и эстрады или в иной сфере развлечений и от­дыха при условии, что упомянутые выше соглашение или договор получили одобрение в высшем судебном органе графства, на тер­ритории которого несовершеннолетний проживает или работает по найму, а если он не проживает и не работает в пределах данно­го штата, то хотя бы одна сторона такого договора или соглаше­ния имеет в данном штате основную контору для ведения дел и совершения сделок.

509

(В) Для целей настоящего параграфа выражение «услуги худо­жественного или творческого характера» включает в себя, кроме того, работу в качестве актера, танцовщика, музыканта, комика, певца либо писателя, постановщика, хореографа, композитора, дирижера или дизайнера.

(3) Договоры профессиональных спортсменов; судебное одобре­ние. Не оспаривается договор или соглашение, в соответствии с которым несовершеннолетнее лицо нанимается или вступает в соглашение для предоставления услуг в качестве участника или игрока в профессиональном спорте, включая такие виды, в част­ности, как профессиональный бокс, профессиональная борьба, профессиональный конный спорт, при условии, что договор или соглашение получили одобрение в высшем судебном органе граф­ства, на территории которого несовершеннолетний проживает или работает по найму, а если он не проживает и не работает в пределах данного штата, то хотя бы одна сторона такого дого­вора или соглашения имеет в данном штате основную контору для ведения дел и заключения сделок.

Ь) Судебное одобрение; процессуальные правила; сфера дей­ствия. Одобрение высшего судебного органа, упоминаемого в подпунктах (2) и (3) пункта (а), производится на основании пети­ции любой стороны соответствующего договора или соглашения после уведомления другой стороны, которое направляется по­следней стороне заблаговременно в пределах разумного срока, устанавливаемого вышеупомянутым судебным органом в целях предоставления уведомляемой стороне возможности явиться в суд и быть выслушанной; если судебное одобрение получено, то оно распространяет свое действие на все содержание договора или соглашения, на все пункты и условия, включая, в частности, такие, которые представляют собой требования о предоставлении услуг по выбору или на определенных условиях, связанных с дополне­нием, продлением или прекращением договора.

§ 36.1. Договоры о предоставлении определенных услуг; опекун­ский фонд или план сберегательных отчислений; чистый заработок; налоги.

Принимая решение об одобрении заключаемого несовершен­нолетним договора для целей, перечисленных в § 36 настоящего Кодекса, суд имеет право, без учета положений иных законода­тельных актов, установить в пользу несовершеннолетнего опекун­ский фонд либо план сберегательных отчислений (по усмотрению суда), в который должна отчисляться часть чистого заработка не­совершеннолетнего (но не более его половины), определенная су­дом оптимальной и справедливой; суд, кроме того, вправе задер­жать одобрение такого договора до тех пор, пока родитель, роди­тели или опекун (в зависимости от обстоятельств) не напра­вят в суд письменное согласие на судебное одобрение такого до­говора...

510

§ 36.2. Сохранение юрисдикции суда в отношении вопросов опе­кунского фонда или плана сберегательных отчислений.

Высший судебный орган сохраняет юрисдикцию в отношении опекунского фонда или плана сберегательных отчислений, уста­новленного § 36.1, и имеет право в любое время при наличии до­статочных оснований принять решение об изменении или прекра­щении действия упомянутого фонда или плана, несмотря на ранее установленные положения об этом фонде или плане...

§ 37. Несовершеннолетние; неоспоримые обязательства.

Несовершеннолетний не может отказаться от действительного в иных отношениях обязательства, принятого им на себя по прямому разрешению или повелению закона.

§ 38. Договоры, заключенные лицами, не отдающими отчета в собственных действиях; необходимые вещи, ответственность.

Лицо, совершенно не отдающее отчета в собственных дей­ствиях, не вправе заключать никаких договоров, однако оно обя­зывается к уплате разумной цены за поставленные ему вещи, не­обходимые для содержания его самого или членов его семьи.

§ 39. Сделки или договоры, совершенные или заключенные ду­шевнобольными; расторжение.

Сделки или договоры, совершенные или заключенные душев­нобольным лицом, не лишенным, однако, способности отдавать некоторый отчет в собственных действиях, до того, как оно было объявлено судом недееспособным, могут быть расторгнуты со­гласно положениям главы настоящего Кодекса о расторжении до­говора.

§ 40. Душевнобольные, признанные недееспособными; полномо­чия; установление опеки.

В соответствии с § 1871 Нотариального кодекса и согласно по­ложениям части 1 (начиная с § 5000) книги 5 Кодекса об учрежде­ниях социального страхования лицо, недееспособность которого была установлена в судебном порядке, не вправе совершать сде­лок по передаче недвижимости, заключать какие-либо договоры, передавать какие-либо права или отказываться от них вплоть до восстановления своей дееспособности. Согласно § 1873—1876 Но­тариального кодекса судебным определением недееспособности опекаемого в соответствии с целями данного параграфа является учреждение опеки, предусматриваемой книгой 4 Нотариального кодекса (начиная с § 1400).

§ 41. Несовершеннолетние; душевнобольные; взыскание ущерба, возникшего в результате причинения вреда, недопустимость взы­скания штрафных убытков.

Несовершеннолетний или душевнобольной любой степени от­вечает за причиненный им вред, но освобождается от уплаты штрафных убытков1, за исключением случаев, когда в момент со-

1 Здесь, а также в § 3294 (с. 574) термином «штрафные убытки» передается зна­чение понятия exemplary damages, которое распространяется также и на понятие

511

вершения правонарушения он был в состоянии понимать проти­воправность своего поведения.

§ 42. Осуществление несовершеннолетним своего права; опекун.

Несовершеннолетний может осуществить свое право посред­ством предъявления иска или иным законным путем в том же по­рядке, что и лицо, достигшее совершеннолетия, с тем только усло­вием, что за несовершеннолетнего должен действовать опекун.

Часть 2. Личные права

§ 43. Личные права.

Помимо личных прав, упоминаемых или установленных в Правительственном своде, любое лицо с учетом условий и огра­ничений, определяемых законом, имеет право на защиту от нару­шения его личной свободы, телесного повреждения, оскорблений, умаления чести и достоинства и от нанесения ущерба своим лич­ным отношениям.

§ 44. Умаление чести и достоинства. -

Умалением чести и достоинства признается: ,;,.

a) пасквиль;

b) клевета.

§ 45. Пасквиль.

Пасквилем признается ложное и не разрешенное законом огла­шение печатно, письменно, посредством картин, рисунков и иных изображений, возбуждающее по отношению к лицу ненависть, презрение, насмешки, оскорбление либо побуждающее других людей избегать данное лицо или, наконец, способное нанести ущерб его занятиям.

§ 45а. Явный пасквиль; иные высказывания, дающие повод к предъявлению иска, защите чести и достоинства.

Пасквиль, умаляющий честь и достоинство истца без необхо­димости пояснять его ложность, как, например, подстрекатель­ства, инсинуации или иные вздорные намеки, признается явным пасквилем. Оскорбительные высказывания неочевидно клеветни­ческого характера не дают основания для предъявления иска, если только истец не докажет, что он понес специальные убытки имен­но в результате таких высказываний. Понятие «специальные убытки» определяется в § 48а настоящего Кодекса.

§ 46. Клевета; образующее ее ложное и не дозволенное законом разглашение позорящих сведений.

Клеветой признается ложное и не дозволенное законом рас­пространение сведений, разглашаемых устно, по радио, механиче­скими или иными способами, которое:

(1) возводит на какое-либо лицо обвинение в совершении пре­ступления либо сообщает о предании его суду, об осуждении или наказании в связи с преступлением;

punitive damages (§ 987(e) (3) — с. 545), являющееся близким по смыслу, но не тожде­ственным первому.— Прим. перев.

512

(2) приписывает лицу наличие инфекционной либо вызываю­щей отвращение болезни;

(3) имеет целью нанести лицу ущерб в отношении его должно­сти, профессии, роду занятий как путем отрицания за ним качеств, необходимых для ведения дел, связанных с его должностью, про­фессией или родом занятий, так и путем приписывания ему таких качеств применительно к его должности, профессии или роду за­нятий, которые неизбежно приведут к уменьшению его доходов;

(4) приписывает ему половое бессилие или развратное поведе­ние или

(5) имеет своим естественным последствием нанесение реаль­ных убытков.

§ 47. Законно дозволенное опубликование или разглашение по радио.

Опубликование или разглашение в радиопередаче каких-либо сведений считается законно дозволенным, если осуществляется в следующих случаях:

(1) во исполнение должностных обязанностей;

(2) в ходе (1) законодательного или (2) судебного процесса, ли­бо (3) в ходе иной официальной процедуры, осуществляемой со­гласно закону, либо (4) по инициативе или в ходе проведения всякого иного разбирательства, проводимого в соответствии с за­коном...

(3) в случае незлонамеренного сообщения заинтересованному лицу каких-либо сведений (1) со стороны другого заинтересован­ного лица, либо (2) со стороны лица, которое занимает по отно­шению к заинтересованному лицу положение, дающее достаточ­ные основания к предположению об отсутствии у него мотивов к злонамеренному сообщению, либо (3) со стороны лица, к кото­рому заинтересованное лицо обратилось с просьбой о сообщении определенных сведений;

(4) в случае честного и достоверного освещения в массовом издании журнала (1) судебного, (2) законодательного процесса или (3) иного официального публичного разбирательства, а также (4) всего того, что было объявлено в ходе таких процессов или разбирательств, или (5) проверенных обвинений либо жалоб, на­правленных любым частным лицом государственному служаще­му, если на основании таких жалоб издается судебный приказ;

(5) в случае честного и достоверного освещения (1) хода пу­бличного митинга, если таковой проводился в законных целях и был правомерно созван и доступен широкой публике, (2) публи­кации материала, обжалуемого в общественных интересах.

§ 47.5. Лица, ответственные за общественный порядок; оскорби­тельные действия против лиц, подающих не соответствующие дей­ствительности жалобы по поводу дурного обращения, уголовно на­казуемых действий, при превышении полномочий.

Несмотря на положения § 47, лицо, ответственное за обще­ственный порядок, вправе предъявить иск об оскорблении лично-

513

33-68

сти к лицу, которое подало по месту его службы жалобу, обвиняя его в дурном обращении, уголовно наказуемых действиях или превышении полномочий в том случае, если такая жалоба окаже­тся не соответствующей действительности и подана лицом, от­дающим себе отчет в несоответствии ее действительности, дей­ствовавшим по злобе, ненависти или злому умыслу. Осознанная подача не соответствующей действительности жалобы доказы­вается подтверждением того, что податель жалобы не имел раз­умных оснований считать свое заявление соответствующим дей­ствительности и что он продемонстрировал пренебрежительное отношение к установлению истины.

§ 48а. Пасквиль в газете; клевета в радиопередаче.

1. Специальные убытки; уведомление и требование опроверже­ния. По иску о взыскании убытков за опубликование позорящего сообщения в газете или передаче по радио истец не вправе взы­скать с ответчика иную компенсацию, кроме специальных убыт­ков, в случае, если не было удовлетворено его требование об опро­вержении. Истец обязан направить издателю газеты по месту ее печатания или радиовещателю по месту вещания письменное уве­домление с перечислением сведений, которые он считает позоря­щими, и с требованием их опровержения. Упомянутые уведомле­ние и требования должны быть направлены не позднее 20 дней с момента, когда истцу стало известно о появлении сведений, ко­торые он считает позорящими, в газете или радиопередаче.

2. Общие, специальные и штрафные убытки. Если требование об опровержении было заявлено в пределах указанного выше сро­ка, но само опровержение не было сделано в трехнедельный срок с момента уведомления в такой же форме, в какой были сообще­ны сведения, расцениваемые истцом как позорящие, последний, доказав суду истинность уведомления и факт неудовлетворения требования об опровержении, получает право на взыскание об­щих, специальных и штрафных убытков; штрафные убытки могут быть взысканы только в случае, если истец докажет, что клеветни­ческие сведения в газетной публикации или радиопередаче разгла­шены ответчиком из злого умысла, причем решение о взыскании в пользу истца этой категории убытков принимается по усмотре­нию суда или присяжных; злонамеренность публикации или ра­диопередачи не презюмируется.

3. Опровержение, опубликованное или переданное до требова­ния об опровержении. Опровержение, опубликованное или пере­данное по радио той же газетой или той же радиостанцией и в той же форме, в какой были опубликованы или переданы опровергае­мые сведения, будучи произведенным до заявления истцом требо­вания об опровержении, имеет такое же правовое значение, как и то, которое было бы осуществлено не позднее трех недель после предъявления такого требования.

4. Определения. Для целей настоящего акта выражения «об-

щие убытки», «специальные убытки», «штрафные убытки» и «зло­намеренность» обладают следующими значениями:

(a) «общие убытки» — это убытки, вызванные утратой репута­ции, выставлением на позор, унижением, оскорблением чувств;

(b) «специальные убытки» — это все доказанные истцом убыт­ки, причиненные в отношении его имущества, торгово-промышленной деятельности, профессии или рода занятий, вклю­чая денежные расходы, понесенные им исключительно в связи с пасквилем;

(c) «штрафные убытки» — это убытки, которые по усмотре­нию суда могут быть взысканы в дополнение к общим в назида­ние ответчику и в порядке его наказания, если он злонамеренно допустил публикацию или передачу по радио оскорбивших истца сообщений;

(d) «злонамеренность» — это такой образ мыслей ответчика по отношению к истцу, который обусловлен ненавистью и злым умыслом; однако сам по себе такой образ мыслей не является зло­намеренностью в том случае, если в момент разглашения позоря­щих сведений об истце в газете или по радио ответчик был искрен­не уверен в их истинности.

§ 51. Закон о гражданских правах; равные права; деловые учре­ждения.

Данный параграф должен именоваться в ссылках на него Зако­ном о гражданских правах.

Все лица, подпадающие под юрисдикцию данного штата, являются свободными и равными независимо от их пола, расы, цвета кожи, вероисповедания, социального и национального про­исхождения, отсутствия зрения или наличия иных физических не­достатков и имеют право на полное и равное обеспечение жильем, предоставлением преимуществ, удобств, привилегий или услуг в любых деловых учреждениях...

§ 51.2. Запрещение дискриминации по признаку возраста в жи­лищной сфере; исключения; цели.

а) Параграф 51 настоящего Кодекса должен толковаться та­ким образом, чтобы запретить деловым учреждениям проводить дискриминацию по признаку возраста в сфере купли-продажи или найма жилья. Когда предоставление жилья осуществляется с уче­том физических и социальных потребностей пожилых граждан, деловые учреждения вправе выделять и сохранять определенные здания для их размещения.

§ 51.5. Дискриминация; бойкот; черные списки и т.п.; деловые учреждения; равные права.

Никакое деловое учреждение не вправе осуществлять дискри­минацию и бойкот, составлять черные списки, отказывать в при­обретении, продаже, ведении торговли в отношении любого лица в пределах данного штата по признаку расы, мировоззрения, ве­роисповедания, цвета кожи, национального происхождения, пола, отсутствия зрения или наличия иных физических недостатков,

514

515

а также по тем же причинам в отношении партнера лица, его управляющего, членов его корпорации, акционеров, должност­ных лиц, контролеров, доверенных лиц, наемных работников, по­ставщиков или покупателей.

По смыслу данного параграфа термин «лицо» означает физиче­ское лицо, фирму, ассоциацию, организацию, товарищество, трест, корпорацию, компанию...

§ 51.7. Свобода от насилия или запугивания.

а) Все лица, подпадающие под юрисдикцию данного штата, имеют право на свободу от насилия и запугивания насилием, представляющих угрозу лицам либо их имуществу по причине их расовой принадлежности, вероисповедания, социального и нацио­нального происхождения, политических симпатий, пола, сексуаль­ных устремлений, возраста, физической немощи либо позиции в трудовом споре. Перечень конкретных признаков дискримина­ции, содержащийся в настоящем пункте, имеет иллюстративный, а не исчерпывающий характер.

Настоящий параграф не применяется к заявлениям, относя­щимся к трудовым спорам, если они написаны на плакатах во время не нарушающего закон пикетирования по вопросам трудо­вых отношений...

§ 52. Отказ в гражданских правах или дискриминация; убытки; гражданские иски потерпевших; вмешательство; жалобы на неза­конные действия.

a) Тот, кто отказывает лицу в осуществлении его гражданских прав либо подстрекает к такому отказу, а также тот, кто осу­ществляет в отношении кого-либо дискриминацию, разделение или ограничение по признаку пола, цвета кожи, расы, вероиспове­дания, социального и национального происхождения, отсутствия зрения и наличия иных физических недостатков вопреки положе­ниям § 51—51.5, отвечает за каждое такое правонарушение, за причиненные отказом в осуществлении гражданских прав убытки, сумма которых определяется присяжными или судом, заседаю­щим без присяжных, но не более чем в трехкратном размере фак­тически нанесенного ущерба и не менее чем в 250 долларов, и в до­полнение оплачивается гонорар адвокату в определяемом судом размере.

b) Тот, кто отказывает кому-либо в осуществлении прав, упо­мянутых в § 51.7, либо тот, кто содействует или подстрекает к та­кому отказу, отвечает за каждое такое правонарушение и, кроме того, обязан: (1) возместить ущерб, причиненный таким образом в объеме, определяемом присяжными или судом, заседающим без присяжных, но не более чем в трехкратном размере фактически нанесенного ущерба; (2) уплатить штраф в 10000 долларов; (3) оплатить гонорар адвокату в определяемом судом размере. В слу­чае множественности правонарушений штраф в 10000 долларов оплачивается совместно всеми нарушителями.

§ 52.1. Гражданские иски о применении судебных запретов или

516

иных основанных на праве справедливости средств защиты гра­жданских прав...

a) В случае, если какое-либо лицо или лица независимо от то­го, служат они в правоохранительных органах или нет, угрозами, запугиванием, принуждением либо попытками угроз, запугива­ния, принуждения нарушают осуществление любым индивидом или индивидами прав, предоставляемых Конституцией либо зако­нодательством Соединенных Штатов, Генеральный атторней, окружной или городской атторней могут возбудить гражданское дело в целях применения судебного запрета или иного основанно­го на праве справедливости средства защиты от имени народа штата Калифорния и обеспечения тем самым спокойного осу­ществления предоставленных прав.

b) Любой индивид, осуществление прав которого, закреплен­ных Конституцией или законами Соединенных Штатов либо Кон­ституцией или законами данного штата, нарушается или подвер­гается попыткам нарушения таким образом, как это определено в предыдущем пункте (а), может возбудить гражданское дело пос­редством предъявления самостоятельного и от собственного име­ни иска о применении судебного запрета и иных основанных на праве справедливости средств защиты, позволяющих спокойно осуществлять предоставленные права.

c) Иск, предъявляемый согласно положениям пунктов (а) и (Ь) данного параграфа, может быть направлен как в высший суд графства, в пределах которого нарушены обжалуемые права ист­ца, так и в высший суд графства, в пределах которого проживает или имеет свое дело лицо, подавшее жалобу на нарушение своих прав.

Часть 2.7. Эмансипация несовершеннолетних

§ 61. Постановление законодательного органа штата.

Законодательное собрание на основе проведенного анализа постановляет, что прецедентное право данного штата не распола­гает четкими и ясными нормами относительно определения эман­сипации несовершеннолетних и ее правовых последствий, что для этого необходим законодательный акт штата и что необходимы процессуальные правила, определяющие порядок и процедуру официального наделения несовершеннолетних статусом эманси­пированных. Целью настоящей части является определение поня­тия эмансипации, ее правовых последствий, а также наделение эмансипированного несовершеннолетнего правом на получение судебного закрепления своего статуса. Положения данной части не имеют целью влиять на статус несовершеннолетних, которые эмансипированы или могут быть эмансипированы в соответствии с действующим прецедентным правом.

§ 62. Эмансипированные несовершеннолетние; признаки.

Любое лицо, не достигшее 18 лет и отвечающее нижеперечи­сленным условиям, считается эмансипированным:

517

(a) если оно вступило в действительный брак независимо от последующего прекращения брака путем развода;

(b) если оно состоит на действительной службе в Вооружен­ных силах Соединенных Штатов Америки или

(c) если оно объявлено эмансипированным в соответствии с положениями § 64.

§ 63. Эмансипированные несовершеннолетние; приравнивание к совершеннолетним; цели.

Эмансипированный несовершеннолетний считается лицом со­вершеннолетним для достижения следующих целей:

(a) получения согласия на медицинское, стоматологическое или психиатрическое лечение без ведома, согласия и ответствен­ности родителей;

(b) наделения несовершеннолетнего дееспособностью, необхо­димой при совершении следующих действий:

(1) заключения порождающего обязанности договора;

(2) купли, продажи, найма, обременения, мены или передачи любых прав, относящихся к недвижимому или движимому имуществу, включая, кроме того, акции в национальных или иностранных корпорациях или членство в некоммерческих корпорациях;

(3) выступления истцом или ответчиком в суде от своего имени;

(4) достижения компромисса, мирового соглашения, ре­шения спора в третейском суде и иных действий по урегулиро­ванию претензий, требований, предъявляемых несовершен­нолетним или несовершеннолетнему;

(5) составления и отмены завещания;

1 (6) передачи имущества в дар, непосредственно или через • доверительного собственника;

(7) передачи или сложения существующих или будущих вещ­ных прав в имуществе, а также права приращения примени­тельно к совместному владению, равно как и для выражения согласия на передачу, обременение или передачу в дар семей­ного имущества;

(8) осуществления или сложения права индоссирования по соответствующим оборотным документам, если в них не предусматривается иного;

(9) учреждения в свою пользу либо в пользу других лиц от­зывной или безотзывной доверительной собственности;

(10) отзыва отзывной доверительной собственности... § 63.1. Договор страхования.

Договор страхования, заключенный эмансипированным несо­вершеннолетним, имеет такие же последствия, как и заключенный совершеннолетним, и в связи с таким договором несовершенно­летний имеет такие же права и обязанности и несет такую же от­ветственность, как и совершеннолетний.

518

§ 63.2. Права эмансипированного несовершеннолетнего в отно­шении акций и иного аналогичного имущества.

По отношению к акциям национальной или иностранной кор­порации, членству в некоммерческой корпорации, равно как и к иному имуществу, принадлежащему эмансипированному несо­вершеннолетнему, последний вправе совершать следующие дей­ствия:

(a) участвовать в голосовании лично или через представителя по вопросам, касающимся акций или членства;

(b) отклонять или принимать приглашение к участию в собра­ниях;

(c) разрешать, подтверждать или одобрять любые действия, предпринимаемые акционерами, членами или собственниками имущества.

§ 64. Объявление эмансипированным; прошение; содержание; уведомление; мандат.

а) Несовершеннолетний вправе обратиться в высший суд графства по месту своего постоянного или временного прожива­ния с прошением об эмансипации. В прошении должны быть до­стоверно указаны факты о следующем:

(1) проситель достиг не менее чем 14 лет;

(2) он по своей воле проживает отдельно от своих родителей или опекунов с выраженного или молчаливого согласия послед­них;

(3) он самостоятельно ведет свои финансовые дела;

(4) источником его дохода не является деятельность, призна­ваемая преступной законами штата Калифорния или законами Соединенных Штатов.

b) До рассмотрения прошения по существу суд направляет ро­дителям, опекунам или иным лицам, под надзором которых нахо­дится несовершеннолетний, уведомление в произвольной форме о поступившем прошении; при невозможности отправить такое уведомление ввиду отсутствия сведений об их адресе или по иным причинам суду должны быть представлены доказательства этих обстоятельств. Секретарь суда, кроме того, должен уведомить о предстоящем слушании районного атторнея того графства, в котором состоится заседание суда. Если несовершеннолетний находится под судебной опекой, соответствующее уведомление должно быть направлено в нотариальную контору.

c) Суд обязан удовлетворить прошение, если установит, что не­совершеннолетний отвечает требованиям, перечисленным в пунк­те (а) данного параграфа, и что эмансипация не будет противоре­чить его интересам.

d) После удовлетворения прошения суд принимает документ об объявлении лица эмансипированным, регистрируемый секре­тарем суда. По заявлению эмансипированного несовершеннолет­него департамент автомобильного транспорта вводит информа­цию об этом в свою правоприменительную компьютерную сеть,

519

и факт эмансипации отражается после этого в удостоверении лич­ности, выдаваемом департаментом эмансипированным несовер­шеннолетним.

e) При отказе в удовлетворении прошения несовершеннолет­нему предоставляется право подать суду заявление о выдаче при­каза о поддержке его права.

f) При удовлетворении прошения родители или опекуны имеют право подать суду заявление о выдаче приказа о поддерж­ке права несовершеннолетнего, если они присутствовали на судеб­ном заседании и возражали против удовлетворения прошения об

эмансипации.

g) Документ об объявлении эмансипированным признается решающим доказательством эмансипации несовершеннолетнего.

§ 65. Аннулирование документа об объявлении эмансипирован­ным; прошение; уведомление; изучение; приказ; воздействие на дого­ворные и имущественные обязательства, права и интересы.

a) Несовершеннолетний, объявленный эмансипированным со­гласно § 64, или его опекун может обратиться в высший суд граф­ства, в пределах которого проживает несовершеннолетний, с про­шением об аннулировании документа об объявлении его эманси­пированным согласно § 64.

b) До рассмотрения прошения по существу суд направляет ро­дителям или опекунам, если только суду не представлены доказа­тельства отсутствия сведений об их адресе или иной возможности уведомить их, уведомление в произвольной форме о поступившем прошении; при этом на родителей или опекунов, не получивших такого уведомления, до получения ими упомянутого уведомления никакие обязательства не возлагаются.

c) Суд обязан удовлетворить прошение и аннулировать эман­сипацию, если придет к заключению, что несовершеннолетний ну­ждается в средствах и не имеет источников существования.

d) При удовлетворении прошения суд обязан издать приказ об аннулировании документа, объявляющего несовершеннолетнего эмансипированным согласно § 64, который регистрируется секре­тарем суда. Немедленное уведомление об этом направляется в де­партамент автомобильного транспорта для вывода соответ­ствующей информации из правоприменительной компьютерной сети, в которую она была введена в соответствии с пунктом (d) § 64. Удостоверение личности, выданное с указанием об эманси­пации, признается недействительным.

е) Аннулирование эмансипации не изменяет договорных обя­зательств и вещных прав или интересов, возникших в период дей­ствия эмансипации.

520

КНИГА 2. ОБ ИМУЩЕСТВАХ

Часть 1. Об имуществах вообще

Титул 1. Характер собственности

§ 654. Собственность; определение.

Собственностью на вещь является право одного или более лиц владеть и пользоваться ею, отстраняя от этого других. В настоя­щем Кодексе вещь, на которую может быть установлена со­бственность, называется имуществом.

§ 655. Вещи, способные быть объектом собственности.

Собственность может быть установлена на любую неодушев­ленную вещь, поддающуюся присвоению или ручной передаче; на всех домашних животных; на все обязательства; на продукты тру­да или творчества, например сочинение автора; на фирму торго­вого или промышленного предприятия; на торговую марку и то­варный знак; на права, созданные или предоставленные законом.

§ 656. Собственность на диких животных.

Дикие по своей природе животные являются в живом состоя­нии объектами права собственности только тогда, когда находя­тся на земле лица, притязающего на них, либо когда они им при­ручены, пойманы, держатся на привязи либо когда они пресле­дуются, будучи ранены.

§ 657. Виды имуществ.

Имущество делится на:

(1) реальное, или недвижимое; , ?, ;,

(2) личное, или движимое.

§ 658. Определение недвижимого имущества. Недвижимое имущество составляет!'S1 '

(1) земля; . ,

(2) то, что прикреплено к земле;

(3) то, что следует вместе с землею или считается ее принадле­жностью;

(4) то, что считается недвижимым согласно закону; исключе­ние составляет то, что можно отделить от земли в целях прода­жи— плоды, урожай сельскохозяйственных культур, вещи, кото­рые, будучи прикрепленными к земле либо являясь ее частью, бы­ли отделены перед передачей покупателю или перед заключением договора о продаже,— все это считается товарами и подпадает под действие тех норм настоящего Кодекса, которые регулируют продажу товаров.

§ 659. Определение земли.

Землей признается твердая часть суши независимо от того, со­стоит ли она из почвенного слоя, камня или иных веществ; поня­тие земли охватывает также все находящееся над ней или в ней свободное или занятое пространство независимо от высоты или глубины с учетом ограничений, установленных законом в целях использования воздушного пространства.

521

§ 660. Определение имуществ, прикрепленных к земле.

Вещь считается прикрепленной к земле, если она связана с ней корнями,— деревья, виноградные лозы, кустарники; либо вкопана в нее как, например, стены; либо постоянно покоится на ней, как, например, строения, или посредством цемента, глины, гвоздей, болтов или шурупов постоянно прикреплена к тому, что стоит не­подвижно; исключение составляет то, что можно отделить от зе­мли в целях продажи,— плоды, урожай сельскохозяйственных культур, вещи, которые, будучи прикрепленными к земле либо являясь ее частью, были отделены перед передачей покупателю или перед заключением договора о продаже,— все это считается товарами и подпадает под действие тех норм настоящего Кодек­са, которые регулируют продажу товаров.

§ 662. Определение принадлежности земли.

Вещь считается принадлежностью земли в тех случаях, когда она правомерно используется в целях улучшения самой земли, как, например, дороги, текущие воды, проход для света, воздуха или тепла с данного земельного участка или через участок друго­го лица.

§ 663. Определение движимого имущества.

Всякое имущество, не являющееся недвижимым, считается движимым.

Титул 2. Право собственности Глава 1. Собственники

§ 669. Собственность.

Всякое имущество имеет собственника, будь этот собственник государством, а имущество — публичным или будь он отдельным индивидом, а имущество — частным. Государство может также обладать имуществом на правах частного собственника.

§ 670. Имущества штата.

Штату принадлежат все земли, граничащие с водами, подвер­женными приливу и отливу и находящиеся ниже черты обычного уровня прилива; все земли, находящиеся под водою судоходных озер или рек; все имущества, правомерно приобретенные штатом для собственных нужд; все имущества, переданные штату в собственность; все имущества, не имеющие иных собствен­ников.

§ 671. Лица, управомоченные на обладание собственностью.

Любое лицо независимо от того, является оно гражданином Соединенных Штатов или иностранцем, вправе вступать во владе­ние, владеть и распоряжаться недвижимым и движимым имуще­ством в пределах штата Калифорния.

522

Глава 2. Различные виды права собственности

Отделение 1. Имущественные права '

§ 678. Полное и неполное право собственности. V

Право собственности бывает:

(1) полное; , ,

(2) неполное. j; § 679. Определение полного права собственности. Имущество выступает объектом полного права собственности

в том случае, когда отдельное лицо обладает над ним неограни­ченным господством и может пользоваться или распоряжаться им по своему усмотрению, подчиняясь лишь общим положениям законодательства.

§ 680. Определение неполного права собственности.

Право собственности признается неполным в следующих слу­чаях:

(1) когда оно разделено между двумя или более лицами;

(2) когда время пользования имуществом отсрочено или огра­ничено;

(3) когда использование имущества подвержено ограниче­ниям.

§ 681. Определение отдельного права собственности.

Право собственности на имущество, принадлежащее одному лицу, называется единоличным, или отдельным.

§ 682. Определение права собственности, принадлежащего не­скольким лицам.

Право собственности на имущество может принадлежать не­скольким лицам:

(1) на правах общего долевого владения;

(2) на правах участников товарищества;

(3) на правах общего совместного владения;

(4) в виде имущественной общности между супругами.

§ 684. Определение имущественного права участника товари­щества.

Имущественное право участника товарищества является еди­ным для всех членов товарищества, обладающим им в соответ­ствии с целями, для достижения которых создано товарищество.

§ 685. Определение права общего совместного владения.

Право общего совместного владения принадлежит несколь­ким лицам, не являющимся долевыми собственниками или члена­ми товарищества.

§ 687. Определение имущественной общности.

Имущественной общностью является имущество, приобретен­ное супругами совместно или раздельно в период брака и не вхо­дящее в состав их раздельного имущества.

§ 688. Имущественные права в отношении времени.

В отношении времени имущественное право делится на:

(1) настоящее или будущее;

(2) вечное или срочное.

§ 689. Определение настоящего имущественного права.

Настоящим считается имущественное право, которое управо-мочивает собственника на непосредственное владение имуще­ством.

§ 690. Определение будущего имущественного права.

Будущим считается имущественное право, которое управомо-чивает собственника на владение имуществом по истечении неко­торого времени.

§ 691. Определение вечного имущественного права.

Вечным считается имущественное право, которое продолжае­тся столько времени, сколько существует само имущество.

§ 692. Определение срочного имущественного права.

Срочным считается имущественное право, существование ко­торого во времени меньше периода существования самого имуще­ства.

§ 696. Будущие имущественные права; разделение.

Несколько будущих имущественных прав могут быть установ­лены поочередно, с тем чтобы в случае неосуществления первого по времени возникновения права взамен его наступало и осу­ществлялось право следующей очереди.

§ 697. Действительность будущих имущественных прав; ве­роятность наступления соответствующих условий.

Будущее имущественное право не становится недействитель­ным в силу одной лишь маловероятности условия, от наступления которого зависит его осуществление.

§ 698. Будущие имущественные права детей; дети, родившиеся после смерти родителя.

В случаях, если будущие имущественные права устанавливаю­тся лишь в пользу правопреемников, наследников, потомков или детей, то дети, родившиеся после смерти родителя, получают эти права так же, как если бы они родились при жизни родителя.

§ 699. Будущие имущественные права; переход прав.

Будущие имущественные права переходят в порядке наследо­вания по закону или завещанию посредством отчуждения так же, как и настоящие имущественные права.

§ 700. Будущие имущественные права; возможность возникно­вения.

Одна лишь возможность приобретения какого-либо права, как, например, ожидание наследства, сама по себе не образует имущественного права.

§ 701. Недвижимое имущество; классификация имущественных прав.

По отношению к недвижимому имуществу упоминаемые в на­стоящей главе имущественные права называются имениями и перечисляются и классифицируются в части 2 данной книги.

§ 702. Движимое имущество. Классификация имущественных прав.

Наименования и классификация имущественных прав в отно­шении недвижимости могут применяться по отношению к движи­мости только при условии, что возможность такого применения прямо предусмотрена в данной книге Кодекса.

Отделение 2. Условия, ограничивающие право собственности

§ 707. Время пользования имуществом.

Начало или окончание пользования имуществом определяется путем исчисления сроков либо в зависимости от наступления определенных событий. В последнем случае пользование имуще­ством считается условным.

§ 708. Отлагательные и отменительные условия.

Условия делятся на отлагательные и отменительные. Первые определяют начало, вторые — окончание действия права.

§ 709. Отлагательные условия; действительность.

Акт, в котором содержится отлагательное условие, заключаю­щееся в совершении действия, противоправного самого по себе, считается недействительным, а обусловленное им право — несуществующим. Если такое условие требует совершения дей­ствия, самого по себе не противоправного, но законом не допу­скаемого, то акт остается действительным, а недействительным признается само условие.

§ 711. Условие, заключающееся в ограничении права отчуж­дения.

Условия, ограничивающие право отчуждения, считаются не­действительными, если находятся в противоречии с устанавливае­мым правом.

Отделение 3. Ограничения, основанные на отчуждении

§ 716. Запрещение увековечения; определение допускаемых сро­ков вступления в будущее право.

Срок, в течение которого вещное право может быть отменено по произволу и в интересах исключительно собственной выгоды лица, наделенного правом отмены, не включается в разрешаемый срок, превышение которого подпадает под действие правила о за­прещении увековечения наследственных распоряжений.

§ 716.5. Действительность учрежденной доверительной со­бственности; превышение допустимых сроков получения будущего права; последствия; прекращение доверительной собственности.

а) Учреждение доверительной собственности не признается недействительным полностью или частично по той лишь причине, что срок ее действия может превысить срок, в пределах которого надлежит согласно положениям данного титула осуществить бу­дущее право, если интересы всех выгодоприобретателей удовлет­воряются, при условии, что они вообще могут быть удовлетворе­ны в пределах упомянутого срока.

524

525

b) Если существование доверительной собственности не огра­ничено сроком, в пределах которого надлежит согласно предписа­ниям данного титула осуществить будущее право, то прямо выра­женные или подразумеваемые положения акта, учреждающего доверительную собственность, предусматривающие бессрочность ее существования, считаются недействительными в части превы­шения вышеупомянутого срока.

c) В случаях, когда фактическое существование доверительной собственности превысило срок, в пределах которого будущие пра­ва согласно предписаниям данного титула подлежат осуществле­нию, должны действовать следующие правила:

(1) доверительная собственность прекращается по требова­нию большинства выгодоприобретателей;

(2) доверительная собственность может быть прекращена решением компетентного судебного органа по представлению Ге­нерального атторнея или по просьбе любого лица, интересы кото­рого затрагиваются осуществлением права доверительной со­бственности, при условии, что суд сочтет такое прекращение отве­чающим публичному интересу либо интересам большинства за­трагиваемых лиц.

§ 717. Аренда сельскохозяйственных земель; срок.

Ни один договор земельной аренды или иное предоставление земли для полеводства или овощеводства не может под угрозой недействительности действовать более 51 года, если условия об арендной плате или предоставлении услуг оговариваются в нем на будущее время.

§ 718. Аренда; городские земельные участки; муниципальное имущество; затопляемые или покрываемые морскими приливами земли.

Аренда или иное предоставление участков городских земель, условия об оплате или предоставлении услуг в которых оговари­ваются на будущее время, считаются недействительными, если срок их действия определяется более чем 99 годами. Имущество, находящееся в собственности, пользовании или управлении муни­ципальных органов или их структурных подразделений, может сдаваться в аренду на срок, не превышающий 53 года. Всякое му­ниципальное имущество, за исключением приобретенного для стоянки транспорта, может быть сдано в аренду в целях добычи минерального сырья, газа, нефти и иных углеводородных иско­паемых на срок до 35 лет. Всякие покрываемые морскими прили­вами или затопляемые земли, предоставленные властями штата Калифорния муниципальным властям, могут сдаваться в аренду на срок до 66 лет, если иной срок не указан в самом акте компе­тентного органа штата. Покрываемые морскими приливами и за­топляемые земли, выступающие объектом собственности или управления любого муниципального органа, вместе с причалами, доками, пирсами и иными сооружениями, а также незатопляемые земли, примыкающие к ним, по усмотрению городского совета

или иного муниципального органа могут быть в целях дальней­шего развития прибрежных и портовых служб сданы в аренду на срок до 66 лет. Упомянутые покрываемые морскими приливами и затопляемые земли могут также сдаваться в аренду для промы­шленных целей, усовершенствования портовых и причальных со­оружений, строительства доков, пирсов, перемычек либо для дру­гого использования в публичных целях, совместимых с торговлей и мореплаванием.

Отделение 4. Накопление доходов

§ 724. Накопление доходов; доходы от имущества; предельные сроки.

Порядок накопления доходов от имущества может устанавли­ваться в завещаниях, актах, учреждающих доверительную со­бственность, сделках о передаче имущества в пользу одного или более лиц в соответствии с одной или несколькими целями, но период такого накопления не должен превышать максимальных сроков, разрешаемых данным титулом для удовлетворения буду­щих интересов.

Глава 3. Права собственников

§ 732. Плоды, приносимые вещью.

Собственнику вещи принадлежат все плоды, приносимые вещью.

§ 733. Будущие интересы, заключающиеся в приносимом иму­ществом доходе.

В случаях, когда правомерное ограничение будущего интереса приостанавливает право отчуждения имущества либо осуществ­ление правомочий собственника, приносимый этим имуществом доход при отсутствии указания о его присвоении считается при­надлежащим лицу, которое было бы управомочено на владение таким имуществом в силу очередности присвоения будущего ин­тереса.

Глава 4. Прекращение собственности

§ 739. Прекращение будущих интересов в силу рождения ребен­ка после смерти родителя.

Будущий интерес в имуществе, осуществимый в случае смерти не имеющего наследников или детей лица, прекращается в силу рождения после смерти этого лица его ребенка, способного к на­следованию.

§ 740. Условия прекращения будущего интереса.

Будущий интерес может быть отменен любым способом или действием, которыми создавшая его сторона была управомочена на его создание; однако никакой будущий интерес, способный быть прекращенным подобным образом, не подлежит отмене

526

527

В судебном порядке при его образовании в силу одной лишь по­добной отменимости.

Титул 3. Общие определения

§ 748. Определение имущественного дохода.

Для целей данной части Кодекса имущественным доходом считается рента и прибыли, приносимые недвижимостью, процен­ты по денежным обязательствам, дивиденды от акций и прочие прибыли, получаемые от движимого имущества.

Часть 2. О реальном, или недвижимом, имуществе

Титул 2. Виды прав на недвижимое имущество Глава 1. Общие положения о правах на недвижимое имущество

§ 761. Права на недвижимость; виды.

Права не недвижимое имущество в зависимости от продолжи­тельности пользования ими делятся на:

1) потомственные, или вечные, права; ' '"••'

2) пожизненные права; •„. ?

3) срочные права или

4) бессрочные права.

§ 762. Определение неограниченного права собственности на не­движимость.

Всякое потомственное право на недвижимое имущество счи­тается правом потомственной собственности и в случаях, когда оно не подлежит отмене и не является условным, признается пол­ным, или неограниченным, правом собственности.

§ 765. Права свободного владения; права зависимого владения; права личного владения.

Потомственные и пожизненные права в недвижимом имуще­стве называются правами свободного владения; срочные права в недвижимости — правами зависимого владения; бессрочные права в недвижимости именуются правами личного владения, но не подлежат принудительному отчуждению при денежной задол­женности.

§ 766. Пожизненное право на срок жизни третьего лица; право

свободного владения.

Право в недвижимом имуществе, установленное на срок жи­зни третьего лица, независимо от того, должно ли оно переходить к наследникам или передача его осуществляется иным порядком, считается правом свободного владения.

§ 782. Сделки, содержащие ограничения расового характера;

недействительность.

Любое положение сделок, заключенных в Калифорнии, по по­воду недвижимого имущества как до, так и после вступления в си­лу данного параграфа и направленных на ограничение прав како-

го-либо лица в связи с продажей, арендой, использованием иму­щества по признаку расовой, национальной или этнической при­надлежности и путем установления пунктов о штрафе, изъятии, возвращении имущества и т. п., признается недействительным.

Глава 2. Прекращение прав на недвижимое имущество § 789. Прекращение права; уведомление.

Бессрочное владение или иное бессрочное право в недвижи­мом имуществе, каким бы образом оно ни было установлено, пре­кращается собственником посредством направления обладателю права уведомления, составленного в соответствии с предписания­ми статьи тысяча сто шестьдесят второй Гражданского процес­суального кодекса, в котором содержится требование покинуть пределы недвижимости в срок не менее тридцати дней.

§ 789.3. Коммунальные сооружения; запрещение доступа в пре­делы недвижимого имущества; снятие дверей, окон; ответствен­ность собственника; средства судебной защиты.

a) Собственник не должен намеренно прекращать основанное на аренде либо ином правоосновании бессрочное владение недви­жимостью, каким бы образом оно ни было установлено, исполь­зуемой владельцем для проживания, предпринимая прямое или косвенное отключение сооруженных владельцем коммунальных устройств, в частности водопровода, освещения, отопления, элек­тричества, газопровода, телефона, лифта, холодильных камер, не­зависимо от того, находятся такие устройства под контролем со­бственника или нет.

b) Кроме того, собственник не должен намеренно прекращать основанное на аренде либо ином правоосновании бессрочное вла­дение недвижимостью, каким бы образом оно ни было установле­но, используемой владельцем для проживания, предпринимая в отношении владельца следующие умышленные действия:

1) лишать его нормального доступа в пределы недвижимости путем замены замков, применения засовов или иными способами;

2) снимать наружные двери или окна;

3) выбрасывать из помещений установленное им движимое имущество, мебель и иные предметы, не получив от него предва­рительного письменного согласия, за исключением случаев, пре­дусмотренных в главе 5 титула 5 части 4 книги 3.

Настоящий пункт не может толковаться таким образом, что­бы воспрепятствовать правомерному eviction 1 пользователя орга­нами правоохранительных служб, равно как не применяется он к случаям, перечисленным в Законе.

c) Ко всякому собственнику, нарушающему положения данно­го параграфа, владелец вправе предъявить иск по поводу:

(1) взыскания причиненных убытков;

(2) взыскания денежного возмещения в размере не более 100

1 Лишению владения, выселению (лат.).— Прим. перев.

528

529

34---68

долларов за каждый день нарушения собственником положений данного параграфа. При определении суммы возмещения суд учи­тывает все необходимые доказательства нарушения, однако в лю­бом случае присуждаемое возмещение должно составлять не ме­нее 250 долларов за каждое отдельное основание искового заявле­ния. Последующие или повторные нарушения, не совершаемые одновременно с первоначальным нарушением, рассматриваются в качестве самостоятельных оснований иска и подлежат отдельно­му возмещению.

d) При рассмотрении любого искового заявления, предъяв­ленного согласно пункту (с) данного параграфа, суд выносит ре­шение о возмещении разумных расходов на вознаграждение адво­катам стороной, выигравшей дело. В ходе рассмотрения своего иска в суде владелец вправе ходатайствовать перед судом о выне­сении судебного запрета, воспрещающего повторение подобных действий собственника на время рассмотрения упомянутого иска. Такое средство защиты не препятствует владельцу просить суд о применении к нарушителю своих прав иных мер, которые пре­дусматриваются положениями других нормативных актов.

§ 790. Право собственника на восстановление непосредственно­го владения.

После вручения владельцу уведомления о прекращении права и по истечении указанного в уведомлении срока собственник впра­ве восстановить свое непосредственное владение имуществом ли­бо предъявить в установленном порядке иск о восстановлении не­посредственного владения.

Глава 3. Сервитуты1

§ 801. Сервитуты, обременяющие земельные участки.

Нижеперечисленные поземельные обременения, или земель­ные сервитуты, могут быть связаны с другим имением в качестве его принадлежности и называться в таком случае повинностями в пользу этого имения: ,

(1) право на выпас скота; . : т

(2) право на рыбную ловлю;

(3) право на охоту;

(4) право прохода и проезда;

(5) право пользования водами, заготовки древесины, добычи полезных ископаемых и др.;

(6) право пользования чужим имением для ведения предпри­нимательской деятельности;

(7) право устраивать не запрещенные законом спортивные ме­роприятия на чужой земле;

(8) право получать воздух, свет или тепло с чужого участка или через него либо пропускать их на чужой участок или через него;

Разновидность права пользования чужим имуществом.— Прим. перев.

530

(9) право на забор воды из источника, расположенного на чу­жом участке, а также право на сброс воды на чужой участок;

(10) право на подтопление чужого участка;

(11) право требовать, чтобы количество протекающей через участок воды не уменьшалось или чтобы течение ее не прегражда­лось;

(12) право пользования чужой стеной в качестве общей;

(13) право на использование соседнего участка или возведен­ных на нем строений в качестве естественной опоры;

(14) право требовать, чтобы вся изгородь, разделяющая участки, содержалась соседом;

(15) право требовать остановки общественных транспортных средств или останавливать таковые в пределах земельного участка;

(16) право на место в церкви;

(17) право на погребение;

(18) право на получение солнечного света через чужой уча­сток...

§ 802. Сервитуты, не обусловленные расположением земельно­го участка.

Нижеперечисленные поземельные обременения, или земель­ные сервитуты, могут устанавливаться на земельный участок и со­ставлять предмет владения независимо от владения имением:

первый — право на выпас скота, рыбную ловлю и охоту;

второй — право на место в церкви;

третий — право на погребение;

четвертый — право взимать ренту и пошлины;

пятый — право прохода и проезда;

шестой — право использовать воду, лес, ископаемые или иные предметы.

§ 803. Господствующий и обремененный участки.

Земельный участок, в пользу которого установлено обремене­ние, называется господствующим; земельный участок, связанный сервитутом, называется обремененным.

§ 804. Лица, управомоченные на установление сервитутов.

Сервитут может быть установлен только тем, кто обладает осуществляемым правом на обремененный участок.

§ 805. Лица, которым не может принадлежать сервитут.

Собственнику обремененного участка не может принадлежать сервитут на таковом.

§ 806. Объем сервитута.

Объем сервитута определяется условиями акта, которым уста­новлен сервитут, либо характером пользования, в силу которого он был приобретен.

§ 807. Раздел господствующего участка; распределение серви­тута.

При разделе господствующего участка сервитут подлежит рас-

531

пределению сообразно производимому разделу, но без увеличе­ния обременения, относящегося к подчиненному участку.

§ 808. Использование поземельных обременении собственником будущего права на господствующий участок.

Собственник будущего права на господствующий участок мо­жет использовать относящиеся к последнему обременения для то­го, чтобы отвратить вред имению, потребовать ренты или устра­нить препятствия к пользованию такими обременениями, хотя бы участок находился во владении другого лица.

§ 809. Иски об использовании обременении.

Собственник какого-либо права на господствующий земель­ный участок либо владелец такого участка может предъявлять иски об осуществлении установленных в пользу этого участка обременении.

§ 810. Собственник обремененного сервитутом участка; посес-сорный иск.

Собственник обремененного сервитутом участка может предъявить иск о владении участком против любого лица, незакон­но им владеющего, хотя бы на участке лежал сервитут, установ­ленный для общественной пользы.

§ 811. Прекращение сервитута.

Сервитут прекращается:

(1) совпадением права на сервитут и права на обремененный участок в одном лице;

(2) уничтожением обремененного участка;

(3) совершением на том или ином участке собственником пра­ва на сервитут или с его согласия какого-либо действия, несовме­стимого с природой сервитута или пользованием им, либо

(4) будучи приобретенным в силу пользования им — вследствие неиспользования его собственником сервитута в тече­ние срока, установленного для приобретения прав по давности владения.

§ 813. Разрешение на землепользование; учинение удостоверяю­щей записи; отмена удостоверяющей записи...

Обладатель зарегистрированного права на землю имеет право на оформление в органах регистрации недвижимости любого графства, на территории которого расположено имение либо его часть, описания участка с указанием его границ и выдачу удосто­веряющей записи, гласящей буквально следующее: «Право обще­ства или любого лица пользоваться по своему усмотрению вы­шеописанным участком или какой-либо его частью любыми спосо­бами (не указанными в качестве разрешенных в землеустроитель­ных документах, планах, картах, соглашениях, сделках или по­жалованиях) основано на разрешении собственника и осуществ­ляется под его контролем согласно § 813 Гражданского кодекса».

В любом судебном процессе, затрагивающем вопрос о том, пожалована ли земля или ее часть для общего пользования, либо о том, имеет ли ее обладатель давностные права на нее, удостове-

532

ряющая запись является веским доказательством того, что осу­ществляемое после ее учинения и в пределах срока ее действия зе­млепользование со стороны общества либо частного лица любы­ми способами (не указанными в качестве разрешенных в земле­устроительных документах, планах, картах, соглашениях, сделках или пожалованиях) основано на надлежащем разрешении и согла­сии собственника. Удостоверяющая запись может быть отменена обладателем зарегистрированного права на землю путем направ­ления в орган регистрации недвижимости, учинивший такую за­пись, соответствующего письменного уведомления... /,,-

Глава 4. Природоохранные обременения

§ 815. Легислатурные постановления и указания.

Легислатура штата постановляет и указывает, что сохранение земель в их естественном, пейзажном, сельскохозяйственном, историческом, облесенном или безлесном состоянии является од­ним из наиболее важных экологических приоритетов в Калифор­нии. Легислатура постановляет и указывает, что поощрение добровольной передачи прав на природоохранные обременения уполномоченным некоммерческим организациям отвечает пу­бличным интересам штата и является официальной политикой штата.

§ 815.1. Природоохранное обременение.

Для целей настоящей главы понятие «природоохраннное обре­менение» означает всякое ограничение, налагаемое посредством сделки, завещания или иным способом в форме обременения, стеснения, оговорки или условия, выдвинутых или выдвигаемых собсгвенником либо представителем собственника земельного участка, затрагиваемого обременением, причем последнее обязы­вает всех последующих собственников упомянутого участка со­хранять землю по преимуществу в ее естественном историческом, пейзажном, сельскохозяйственном, облесенном или безлесном состоянии.

§ 815.2. Характер обременения.

a) Природоохранное обременение является вещным правом на недвижимое имущество, возникающим на добровольной осно­ве и передаваемым полностью либо в определенной части для це­лей, указанных в § 815.1, посредством любых законных способов передачи вещных прав на недвижимость в данном штате.

b) Природоохранное обременение с точки зрения срока своего действия является вечным.

c) Природоохранное обременение не является по своему ха­рактеру обременением личного порядка и считается вещным пра­вом на недвижимость даже в том случае, если имеет отрицатель­ное содержание.

d) Детальные элементы содержания природоохранного обре­менения устанавливаются либо перечисляются актом, опреде­ляющим такое обременение.

533

§ 815.3. Учреждения, управомоченные на приобретение и ис­пользование природоохранных сервитутов.

Приобретать природоохранные сервитуты и пользоваться ими вправе только нижеперечисленные учреждения или организации:

(a) некоммерческие организации, освобожденные от налого­обложения, подпадающие под действие § 501(с)(3) Внутреннего налогового кодекса и имеющие право на ведение предприниматель­ской деятельности в данном штате, содержание которой наце­лено главным образом на охрану, сохранение или упрочение зе­мель в их естественном, пейзажном, историческом, сельскохозяй­ственном, облесенном или безлесном состоянии или использова­нии;

(b) штат, любой город, графство, город и графство, округ или иное местное или штатное правительственное учреждение, если они управомочены на приобретение и использование вещных прав на недвижимость и в случае, если природоохранное обре­менение передается в добровольном порядке. Органы местного управления не вправе обусловливать выдачу заинтересованным лицам документов, удостоверяющих право пользования после­дующим установлением природоохранных обременении, предус­матриваемых данной главой.

§ 815.4. Сохранение вещных прав за устанавливающим обреме­нение лицом.

Все вещные права, не переданные актом об установлении обре­менения, сохраняются за установившим повинность лицом, вклю­чая право на любое землепользование, не затрагиваемое повинно­стью и не запрещаемое ею или законом.

§ 815.5. Регистрация.

Акты, посредством которых устанавливаются, уступаются или иным образом передаются природоохранные обременения, подлежат регистрации в землеустроительных органах графства, в пределах которого полностью либо частично располагается за­тронутый обременением участок, и полностью подпадают под действие норм, устанавливающих порядок регистрации.

§ 815.7. Принуждение к соблюдению обременении; обеспечение обременении путем судебных запретов; убытки; судебные издержки.

a) Недопустим отказ в принудительном осуществлении при­родоохранного обременения по мотивам неполного соблюдения норм о договорах в пользу третьих лиц, либо недостаточной вы­годности такого обременения для конкретного земельного участ­ка, либо ввиду отсутствия в акте, устанавливающем обременение, прямо выраженного указания о том, что обременение относится именно к данному участку.

b) Нарушение природоохранного обременения или угроза та­кого нарушения, равно как и фактическое или потенциальное от­ступление от его условий, могут быть отменены либо ограничены, или право, принадлежащее защите посредством названного обре­менения, может быть принудительно осуществлено путем судеб-

ного запрета, налагаемого любым судом, которому подведом­ствен такого рода спор, в ходе судебного разбирательства по воз­буждаемому иску установившего обременение лица либо лица, в пользу которого установлено обременение.

c) В дополнение к защите путем судебного запрета лицо, поль­зующееся природоохранным обременением, вправе взыскивать убытки за всякое нарушение такого обременения, или за наруше­ние права, охраняемого обременения, или за нарушение усло­вий самого обременения. При исчислении размера взыскиваемо­го ущерба, помимо расходов на восстановление разрушенного или испорченного и иных, обычных при исках о возмещении вреда расходах, учитываются также потери, связанные с утра­той пейзажной, эстетической или экологической ценности недви­жимости, выступавшей объектом обременения.

d) Суд может присудить выигравшей процесс стороне по лю­бому допускаемому настоящим параграфом иску возмещение су­дебных издержек, включая разумное вознаграждение адвокату.

§ 815.10. Ограничения, осуществляемые принудительно в целях налоговой оценки земель.

Природоохранное обременение, предоставленное в соот­ветствии с положениями данной главы, составляет принудитель­но осуществляемое ограничение того рода, которое предусмотре­но в § 402.1 Кодекса о налогах и обложениях.

§ 816. Свободное толкование положений главы.

Положения данной главы подлежат распространительному толкованию, с тем чтобы обеспечить выполнение мероприятий и достижение целей, предусмотренных § 815.

Титул 3. Права и обязанности собственников

Глава 1. Права собственников

Отделение 1. Объем права собственности

§ 818. Пожизненная собственность; права; ограничения.

Собственник пожизненного права в недвижимом имуществе может пользоваться недвижимостью таким же образом, как и полный собственник, с той лишь разницей, что он обязан ничего не предпринимать в ущерб наследникам.

§ 819. Срочное или бессрочное владение; права.

Обладатель срочного или бессрочного права на недвижимость, если только он не правонарушитель, противоправно продол­жающий владение после прекращения своего права, может зани­мать строение, собирать ежегодно плоды, разрабатывать рудники и каменоломни, работы в которых проводились к моменту начала его владения.

§ 820. Срочное или бессрочное владение; ограничение прав.

Обладателю срочного или бессрочного права принадлежат толь-

534

535

ко такие права на имущество, которые предоставлены ему со­глашением или актом, в силу которых приобретено его владение, либо предписаны положениями предыдущего параграфа.

§ 821. Получатели ренты; права.

Тот, кому передана или завещана какая-либо недвижимость, приносящая ренту, равно как и тот, кому передано право на полу­чение такой ренты, для ее взыскания в случаях неисполнения условий аренды, неэффективного использования имущества, от­рицательно сказывающегося на приносимом доходе, или доведе­ния имущества до состояния, когда ему грозит конфискация в уплату за долги, прибегает к тем же мерам, на которые имело бы право лицо, передавшее или завещавшее ему имущественные права.

§ 822. Арендодатель; защита прав арендатора.

Все средства защиты, имеющиеся в распоряжении арендода­теля против арендатора на случай нарушения условий договора аренды или восстановления своего владения переданным в аренду имуществом, применимы и против субарендатора или иного ли­ца, которому арендатор цедировал свои права, если только право на иск не возникло у арендодателя в период состояния такого ли­ца в качестве субарендатора или цессионария, а сама субаренда или цессия не совершена для обеспечения договора займа и не со­провождалась передачей имущества во владение заимодателю.

§ 823. Арендаторы и цессионарии; средства защиты против арендодателей и цессионариев.

Все средства защиты, имеющиеся у арендатора против арендо­дателя на случай нарушения условий договора аренды, примени­мы и против цессионариев арендодателя, точно так же и цессиона­рии арендатора применяют против арендодателя те же средства защиты, которыми располагает арендатор, за исключением ого­ворок относительно освобождения имущества от обременении или касательно тех, что затрагивают юридическое основание вла­дения имуществом либо само владение.

§ 824. Пожизненная аренда; взыскание арендной платы.

Арендная плата, причитающаяся при пожизненной аренде, взыскивается в таком же порядке, как и плата при срочной аренде.

§ 825. Пожизненная рента; взыскание.

Рента, установленная на время жизни какого-либо лица, мо­жет быть взыскана не только до, но и после его смерти.

§ 826. Обладатели выжидательных прав и прав возврата; сред­ства защиты наследственных прав.

Тот, кому принадлежит право собственности, выжидательное право или право выкупа, может предъявлять иск о взыскании лю­бого ущерба, нанесенного массе наследственного имущества, не­взирая на то что имуществом владеет в этот момент обладатель пожизненного или срочного права и хотя бы после нанесения ущерба его право было передано другому лицу и он не имел на момент предъявления иска права на имущество.

536

Отделение 2. Пределы права собственности § 829. Полный собственник; права.

Полному собственнику земли принадлежит право на ее по­верхность и на все, что постоянно находится под или над нею.

§ 830. Пределы, устанавливаемые водой.

За исключением случая, когда акт, которым предоставлено право на землю, устанавливает иное, собственник берега, на кото­ром действуют приливы и отливы, владеет им до линии обычной высоты воды; если речь идет о береге судоходных озер или рек, не имеющих приливов и отливов, то собственник считается владею­щим берегом до края озера или реки по линии низшего уровня во­ды в них; берег любого иного водоема принадлежит собственнику до середины озера или реки.

§ 831. Пределы, устанавливаемые дорогой.

Собственник земли, примыкающей к дороге или улице, считае­тся собственником пространства до середины дороги, хотя может доказываться и противоположное.

§ 833. Деревья; стволы над землей одного из собственников; со­бственность.

Деревья, стволы которых полностью находятся на земле одно­го из собственников, принадлежат исключительно ему, хотя бы их корни проросли в землю другого собственника.

§ 834. Деревья, растущие на меже; собственность.

Деревья, стволы которых стоят на землях двух или нескольких смежных собственников, принадлежат им на праве общей со­бственности.

Глава 2. Обязанности собственников § 840. Пожизненный собственник; права.

Обладатель пожизненного права в недвижимом имуществе производит обычный предупредительный ремонт строений и из­городей, платит налоги и производит иные ежегодные платежи и вносит соразмерную долю чрезвычайных сборов, установлен­ных в пользу всего способного перейти по наследству имущества.

§ 841. Межи и межевые знаки; содержание.

Смежные собственники взаимно обязаны в равной мере содер­жать в надлежащем состоянии:

(1) межи и межевые знаки, разделяющие их имения;

(2) разделяющие изгороди, если только один из собственни­ков не пожелает оставить свою землю неогороженной; в этом слу­чае он, если впоследствии ее огородит, обязан возместить друго­му собственнику соразмерную часть стоимости сделанной по­следним межевой изгороди.

§ 841.4. Злонамеренное огораживание.

Любая изгородь либо иное сооружение, используемое в каче­стве изгороди, превышающие без необходимости высоту в 10 фу­тов, возведенные либо сохраняемые злонамеренно, с тем чтобы

537

досадить собственнику или владельцу смежного участка, при­знаются частным правонарушением. Собственник или владелец смежного участка, испытывающий неудобство от такого правона­рушения, вправе добиваться устранения такой изгороди средства­ми, указанными в титуле 3 части 3 книги 4 настоящего Кодекса. § 843. Совпадение собственности на одно и то же недвижимое имущество; выселение; порядок проведения; убытки.

a) Если на одну и ту же недвижимость совпали права двух или более лиц, то невладеющее лицо может добиваться выселения владеющего в порядке, предусмотренном данным параграфом. Положения данного параграфа не применяются к случаям, когда невладеющее лицо не управомочено на владение либо когда аль­тернативный способ разрешения спора закреплен в договоре ме­жду совладельцами, или в акте, учредившем такое совладение, ли­бо в ином документе, фиксирующем владельческие права и поря­док разрешения споров совладельцев. Данный параграф допол­няет, но не ограничивает иных способов, посредством которых можно добиваться выселения.

b) Тот, кто не владеет недвижимостью, может предъявить владеющему ею письменное требование о совместном владении. В таком требовании надлежит сослаться на положения данного параграфа и указать время, в течение которого следует предло­жить совместное владение. Вручение письменного требования производится в том же порядке, что и вручение повесток о вызове на судебное разбирательство по гражданским делам. Выселение производится через 60 дней после вручения требования, если в те­чение указанного в нем срока владеющее недвижимостью лицо не предложит невладеющему лицу свободное от предварительных условий совместное владение и не обеспечит его.

c) Требование о возмещении ущерба, причиненного выселе­нием, произведенным в соответствии с данным параграфом, мо­жет быть предъявлено посредством отдельного иска, либо иска о защите владения, либо иска о разделе имущества или в ином по­рядке при соблюдении соответствующего законодательства об исковой давности.

d) Никакое положение данного параграфа не может быть истолковано так, чтобы воспрепятствовать совладельцам в любое время до или после вручения письменного требования осуще­ствить раздел имущества или заключить соглашение о правах владения, о выплате разумной ренты вместо предоставления вла­дения либо по другим вопросам, связанным с совладением.

§ 846. Разрешение на вход в пределы недвижимой собственно­сти в рекреационных целях.

Обладатель права собственности или иного вещного права на недвижимость, не обязательно связанного с осуществлением вла­дения, не обязан проявлять особой заботы о том, чтобы содер­жать свое имение в состоянии, которое безопасно для входа дру­гих лиц или использования им в рекреационных целях, а также по-

538

мещать специальные предупреждения в опасных местах либо вы­вешивать информационные таблички с указанием плана имения и порядка его использования, за исключением того, что предписы­вается положениями данного параграфа.

Термин «рекреационные цели» понимается в данном парагра­фе как деятельность, касающаяся рыбной ловли, охоты, отдыха на природе, занятий водным спортом, прогулок, прыжков с пара­шютом, прогулок верхом, на велосипедах, на снегоходах и иных механических движущихся аппаратах, собирания камней, проведе­ния экскурсий и пикников, изучения природы, рекреационного са­доводства, сбора опавших плодов, устройства качелей, занятия зим­ними видами спорта, осматривания исторических, археологических, пейзажных, природных и научных достопримечательностей.

Обладатель права собственности или иного вещного права на недвижимое имущество, не обязательно связанного с владением, который разрешает другим входить в пределы своего имения с вышеуказанными целями, не дает тем самым (а) никаких завере­ний в безопасности своего имения для достижения упомянутых целей, или (Ь) получившим разрешение лицам статуса приглашен­ных или управомоченных, требующего известной меры заботы, или (с) оснований считать, что он принимает на себя ответствен­ность за ущерб здоровью или имуществу получившим разреше­ние на вход лицам, исключая случаи, предусмотренные в данном параграфе.

Положения данного параграфа не ограничивают ответствен­ности, которая при прочих условиях устанавливается (а) за умы­шленное непринятие мер защиты или предупреждения в связи с наличием в структуре имения источника опасности; (Ь) за ущерб, понесенный лицами, получившими позволение на вход за возна­граждение, отличное от того, которое уплачивается собственнику имения властями штата, равно как и в случае, когда вознагражде­ние за разрешение на вход возмещали иные, не понесшие ущерба лица; (с) перед теми лицами, которые были именно приглашены, а не просто получили разрешение войти в пределы имения со­бственника.

§ 848. Обладатели права на полезные ископаемые; уведомление о вступлении в пределы недвижимого имущества с целью осуществ­ления прав; содержание уведомления.

Обладатель прав на полезные ископаемые перед первым всту­плением в пределы чужого имения с целью разведки, строитель­ства или разработки полезных ископаемых обязан письменно уве­домить об этом собственника имения или его представителя, числящегося налогоплательщиком в местном налоговом реестре, или арендатора, если последнему не принадлежат права на поле­зные ископаемые, а также соответствующее ведомство коммуналь­ных услуг, обладающее зарегистрированным имущественным правом в недвижимости, в случае, когда работы по выемке грунта затрагивают коммунальные коммуникации. Письменное уведо-

539

мление доставляется заказной почтой или официальным курье­ром в адрес собственника, его представителя либо арендатора с сообщением адресату, а также ведомству коммунальных услуг о месте и масштабах разведочных, горно-строительных или добы­вающих работ, а также о примерном времени вступления в преде­лы имения и оставлении его по окончании работ.

Если обладатель прав на полезные ископаемые не выполнил относящихся к порядку уведомления требований, то собственник имения, числящийся в местном налоговом реестре, либо ведом­ство коммунальных услуг, обладающее зарегистрированным имущественным правом в недвижимости, вправе обратиться в суд с прошением запретить разведочные, горно-строительные или до­бывающие работы до тех пор, пока не будут выполнены требова­ния, предъявляемые в таких случаях к обладателю прав на поле­зные ископаемые. Отсутствие в налоговом реестре имени со­бственника имения, равно как и отсутствие соответствующей ре­гистрации имущественного права в недвижимости, применитель­но к ведомству коммунальных услуг освобождает обладателя прав на полезные ископаемые от обязанности письменного уведо­мления упомянутого ведомства и собственника.

Для целей данного параграфа выражение «доставление офи­циальным курьером» означает, что письменное уведомление до­ставлено лично собственнику, его представителю либо арендатору и доставка подтверждена соответствующей подписью собствен­ника, его представителя или арендатора в извещении о доставке.

Часть 3. О личном, или движимом, имуществе

Титул 1. О движимом имуществе вообще <

§ 946. Движимое имущество; закон места жительства.

Движимое имущество следует за собственником и подчиняе­тся закону места жительства последнего, если иное не установле­но законом места нахождения движимого имущества.

Титул 2. Отдельные виды движимого имущества , . Глава 1. Вещные права требования

Отделение!. Передача вещных прав требования

§ 953. Определение вещных прав требования.

Вещное право требования состоит в праве требовать через суд уплаты денег или выдачи движимого имущества.

§ 954. Передача и наследственный переход вещных прав требо­вания.

Вещное право требования, возникшее из нарушения права со­бственности или из обязательства, передается по усмотрению со-

бственника. После смерти собственника оно переходит к его лич­ным представителям, за исключением предусмотренных в Гра­жданском процессуальном кодексе случаев, в которых оно перехо­дит к его наследникам или к преемнику его должности.

Глава 3. Права авторов, художников и изобретателей

§ 980. Собственность; работы, не имеющие осязаемой формы; звукозапись; изобретения и дизайн.

а)(1) Автору любого оригинального творческого произведе­ния, не выраженного в осязаемой форме, принадлежит исключи­тельное право собственности в том, что касается его представле­ния или выражения, противостоящее всем иным лицам, за исклю­чением тех, кто создает такое же или аналогичное произведение. Произведение считается не выраженным вовне до тех пор, пока не обретет осязаемой формы выражения или пока воплощение его в осязаемой форме не станет достаточно постоянным или стабиль­ным, для того чтобы стать объектом повторяющегося восприя­тия, воспроизведения или иной материализации как непосред­ственно, так и посредством какого-либо аппарата или устройства.

§ 981. Общая долевая собственность; произведения, не вопло­щенные в осязаемую форму; изобретения или дизайн.

a) При отсутствии соглашения об ином оригинальное творче­ское произведение, не воплощенное в осязаемую форму, в созда­нии которого принимали совместное участие несколько лиц, при­надлежит им на праве общей собственности в равных долях.

b) При отсутствии соглашения об ином изобретение или про­дукт дизайна, в разработке которого принимали совместное уча­стие несколько лиц, составляет их собственность на основании следующих правил:

(1) если изобретение или продукт дизайна не являются состав­ными— то в равных долях;

(2) если они являются составными — то соразмерно участию каждого из них.

§ 982. Передача права собственности; право на изготовление ре­продукций.

a) Обладатель любого права в оригинальном творческом про­изведении, не воплощенном в осязаемую форму, вправе переда­вать свое право другим лицам.

b) Обладатель права на изобретение или продукт дизайна или права на их представление или демонстрацию вправе передавать свое право другим лицам.

c) Невзирая на иные положения данного параграфа, при пере­даче путем продажи или по поручению произведения живописи как самим художником или его представителем, так и его наслед­ником или легатарием право на изготовление репродукций такого произведения сохраняется за художником, наследником, легата­рием либо представителем до тех пор, пока произведение не ста­новится публичным достоянием в силу закона, за исключением

540

541

случая, когда право на изготовление репродукций посредством письменной сделки, подписанной обладателем передаваемого права либо уполномоченным на то представителем последнего, передается другому лицу. Если такая передача осуществляется в силу отношений трудового найма, право на изготовление репро­дукций переходит к работодателю, если иное не оговорено пись­менно. Если передача связана с отношениями наследования, то право на изготовление репродукций переходит к легатарию или наследнику, если иное не оговорено в завещании или дополнении к нему. Никакое положение данного пункта не может, однако, толковаться таким образом, чтобы воспрепятствовать справедли­вому использованию произведения живописи, d) Для целей пункта (с):

(1) термин «живопись» означает любое произведение изобра­зительного искусства, в частности рисунок, картину, скульптуру, мозаику, фотографию, продукты каллиграфии, графические рабо­ты (включая гравюры, литографии, офсетные печатные материа­лы, вышивку), произведения ремесел (включая изделия из глины, текстиля, фибры, дерева, металла, пластика и иных материалов), а также продукты компоновки и сочетаний (включая коллаж, сборку или любое сочетание упомянутых видов изобразительного творчества);

(2) термин «художник» означает создателя произведения жи­вописи;

(3) «право на изготовление репродукции» при нынешнем со­стоянии торговли и технологии понимается, в частности: как из­готовление полиграфических репродукций произведений живопи­си, пригодных для обрамления; как право на изготовление факси­мильных отливок скульптур; как репродукции, используемые на поздравительных открытках; как репродукции в книгах и журна­лах, не посвященных специально искусству, а также в газетах, раз­делы которых не касаются искусства и новостей, в случаях, когда такие репродукции в книгах, журналах и газетах используются для целей, аналогичных целям тех публикуемых материалов, ко­торые по общему правилу оплачиваются издателями; в художе­ственных фильмах; на телевидении, исключая образовательные программы и каналы, а также репродукции, используемые во всех видах рекламы, включая ту, что публикуется в журналах, календа­рях, газетах, афишах, стендах для объявлений, демонстрируется в кино и на телевидении.

§ 985. Частная переписка; право собственности; опубликование.

Письма и иная частная корреспонденция принадлежат лицам, которым они адресованы и переданы; но они не могут быть опу­бликованы против воли написавшего их лица, за исключением случаев публикации в силу закона.

§ 986. Произведения живописи; продажа; уплата процентов ху­дожнику или депозитных платежей Совету по делам искусств; иск о взыскании ущерба; исключения.

а) При продаже произведения живописи продавцом, прожи­вающим в Калифорнии, либо при совершении продажи в Кали­форнии продавец или его агент обязаны уплатить автору произве­дения или его агенту 5% суммы сделки. Право художника на по­лучение 5% суммы сделки может быть отменено только письмен­ным договором, устанавливающим размер выплаты выше 5% суммы сделки. Художник вправе уступить право на получение предусматриваемой данным параграфом выплаты другому лицу или учреждению. Такая уступка, однако, не может иметь значения отказа, запрещаемого данным параграфом.

(1) В случае продажи произведения живописи художественной галереей или с аукциона агент, брокер, музей или иное лицо, вы­ступающее в качестве представителя продавца, обязаны отложить 5% суммы сделки, установить местонахождение художника и про­извести ему выплату.

(2) Если продавец или его представитель не в состоянии обна­ружить местонахождение художника и произвести ему выплату, отчисления 5% суммы сделки должно быть произведено на счет Совета по делам искусств.

(3) Если продавец или его агент не выплачивает художнику 5% суммы сделки по продаже созданного им произведения живо­писи или не перечисляет сумму причитающейся художнику выпла­ты в Совет по делам искусств, то художник в течение трех лет со дня продажи либо в течение одного года со дня, когда ему стало известно о такой продаже, как бы поздно это ни произошло, впра­ве предъявить иск о взыскании убытков. Выигравшая процесс сто­рона, предъявившая иск в соответствии с положениями данного параграфа, имеет право на возмещение разумных издержек в связи с выплатой гонорара адвокату в размере, устанавливае­мом судом.

(4) Деньги, перечисленные в соответствии с данным парагра­фом Совету по делам искусств, должны храниться на депозитном счете Специального депозитного фонда при Казначействе штата Калифорния.

(5) Совет по делам искусств обязан предпринять меры по установлению местонахождения художника, для которого в соот­ветствии с данным параграфом перечислены деньги. Если Совет не в состоянии установить его местонахождение и художник в те­чение семи лет с момента продажи произведения живописи не предъ­являет письменного требования о выдаче денег, перечисленных Совету, то право художника на получение выплаты считается пре­кращенным, а деньги переводятся для нужд Совета, связанных с приобретением произведений живописи в соответствии с про­граммой «Искусство в публичных зданиях»...

(6) Любая сумма денег, находящаяся в распоряжении продав­ца или его агента для выплаты художнику согласно данному пара­графу, исключается из сферы претензий кредиторов продавца или его агента.

542

543

случая, когда право на изготовление репродукций посредством письменной сделки, подписанной обладателем передаваемого права либо уполномоченным на то представителем последнего, передается другому лицу. Если такая передача осуществляется в силу отношений трудового найма, право на изготовление репро­дукций переходит к работодателю, если иное не оговорено пись­менно. Если передача связана с отношениями наследования, то право на изготовление репродукций переходит к легатарию или наследнику, если иное не оговорено в завещании или дополнении к нему. Никакое положение данного пункта не может, однако, толковаться таким образом, чтобы воспрепятствовать справедли­вому использованию произведения живописи, d) Для целей пункта (с):

(1) термин «живопись» означает любое произведение изобра­зительного искусства, в частности рисунок, картину, скульптуру, мозаику, фотографию, продукты каллиграфии, графические рабо­ты (включая гравюры, литографии, офсетные печатные материа­лы, вышивку), произведения ремесел (включая изделия из глины, текстиля, фибры, дерева, металла, пластика и иных материалов), а также продукты компоновки и сочетаний (включая коллаж, сборку или любое сочетание упомянутых видов изобразительного творчества);

(2) термин «художник» означает создателя произведения жи­вописи;

(3) «право на изготовление репродукции» при нынешнем со­стоянии торговли и технологии понимается, в частности: как из­готовление полиграфических репродукций произведений живопи­си, пригодных для обрамления; как право на изготовление факси­мильных отливок скульптур; как репродукции, используемые на поздравительных открытках; как репродукции в книгах и журна­лах, не посвященных специально искусству, а также в газетах, раз­делы которых не касаются искусства и новостей, в случаях, когда такие репродукции в книгах, журналах и газетах используются для целей, аналогичных целям тех публикуемых материалов, ко­торые по общему правилу оплачиваются издателями; в художе­ственных фильмах; на телевидении, исключая образовательные программы и каналы, а также репродукции, используемые во всех видах рекламы, включая ту, что публикуется в журналах, календа­рях, газетах, афишах, стендах для объявлений, демонстрируется в кино и на телевидении.

§ 985. Частная переписка; право собственности; опубликование.

Письма и иная частная корреспонденция принадлежат лицам, которым они адресованы и переданы; но они не могут быть опу­бликованы против воли написавшего их лица, за исключением случаев публикации в силу закона.

§ 986. Произведения живописи; продажа; уплата процентов ху­дожнику или депозитных платежей Совету по делам искусств; иск о взыскании ущерба; исключения.

а) При продаже произведения живописи продавцом, прожи­вающим в Калифорнии, либо при совершении продажи в Кали­форнии продавец или его агент обязаны уплатить автору произве­дения или его агенту 5% суммы сделки. Право художника на по­лучение 5% суммы сделки может быть отменено только письмен­ным договором, устанавливающим размер выплаты выше 5% суммы сделки. Художник вправе уступить право на получение предусматриваемой данным параграфом выплаты другому лицу или учреждению. Такая уступка, однако, не может иметь значения отказа, запрещаемого данным параграфом.

(1) В случае продажи произведения живописи художественной галереей или с аукциона агент, брокер, музей или иное лицо, вы­ступающее в качестве представителя продавца, обязаны отложить 5% суммы сделки, установить местонахождение художника и про­извести ему выплату.

(2) Если продавец или его представитель не в состоянии обна­ружить местонахождение художника и произвести ему выплату, отчисления 5% суммы сделки должно быть произведено на счет Совета по делам искусств.

(3) Если продавец или его агент не выплачивает художнику 5% суммы сделки по продаже созданного им произведения живо­писи или не перечисляет сумму причитающейся художнику выпла­ты в Совет по делам искусств, то художник в течение трех лет со дня продажи либо в течение одного года со дня, когда ему стало известно о такой продаже, как бы поздно это ни произошло, впра­ве предъявить иск о взыскании убытков. Выигравшая процесс сто­рона, предъявившая иск в соответствии с положениями данного параграфа, имеет право на возмещение разумных издержек в связи с выплатой гонорара адвокату в размере, устанавливае­мом судом.

(4) Деньги, перечисленные в соответствии с данным парагра­фом Совету по делам искусств, должны храниться на депозитном счете Специального депозитного фонда при Казначействе штата Калифорния.

(5) Совет по делам искусств обязан предпринять меры по установлению местонахождения художника, для которого в соот­ветствии с данным параграфом перечислены деньги. Если Совет не в состоянии установить его местонахождение и художник в те­чение семи лет с момента продажи произведения живописи не предъ­являет письменного требования о выдаче денег, перечисленных Совету, то право художника на получение выплаты считается пре­кращенным, а деньги переводятся для нужд Совета, связанных с приобретением произведений живописи в соответствии с про­граммой «Искусство в публичных зданиях»...

(6) Любая сумма денег, находящаяся в распоряжении продав­ца или его агента для выплаты художнику согласно данному пара­графу, исключается из сферы претензий кредиторов продавца или его агента.

542

543

(7) После смерти художника его права и обязанности, устанав­ливаемые данным параграфом, переходят к его наследникам, ле­гатариям или личным представителям и сохраняются за ними до 20-й годовщины со дня смерти художника. Положения данного пункта применяются только по отношению к тем художникам, смерть которых наступила после 1 января 1983 г.

§ 987. Сохранение произведений искусства.

a) Законодательные постановления и объявления. Данным пунктом легислатура штата постановляет и объявляет, что физи­ческое изменение и разрушение произведений живописи, выра­жающих личность художника, пагубно для его репутации и поэто­му художники имеют право на защиту своих произведений от из­менений и разрушений; кроме того, сохранение целостности куль­турных и художественных произведений отвечает публичным ин­тересам.

b) Определения. Для целей данного параграфа:

(1) термин «художник» означает индивида или индивидов, создающих произведение живописи;

(2) термин «живопись» означает оригинальную картину, скуль­птуру, рисунок либо оригинальное художественное изделие из стекла, работы общепризнанно высокого качества, однако не рас­пространяется на работы, выполненные по договору с продавцом для целей коммерческого использования последним;

(3) термин «лицо» означает индивида, товарищество, ассоциа­цию или иное организованное каким-либо способом объединение;

(4) термин «обрамление» означает приготовление или подго­товку произведения живописи для выставления таким способом, который по обыкновению считается уместным для произведения живописи определенного вида;

(5) термин «реставрировать» означает возвращать или гото­вить к возвращению испорченное или поврежденное произведение живописи в состояние, возможно более близкое к первоначально­му, в соответствии с общепринятыми нормами;

(6) термин «сохранять» означает сберегать или готовить к сбе­режению произведение живописи путем замедления или предупре­ждения процессов порчи или разрушения, используя для этого приемы и способы, соответствующие общепринятым нормам, с тем чтобы сохранить внутреннюю целостность произведения и в наибольшей степени добиться неизменности его состояния;

(7) термин «коммерческое использование» означает употре­бление произведения живописи, созданного в результате работы по найму, для рекламных целей в журналах, газетах и иных сред­ствах печатной и электронной информации.

с) Искажение, изменение или уничтожение произведения.

(1) Никто, кроме самого художника, владеющего и распоря­жающегося им же созданным произведением живописи, не вправе намеренно портить, изменять, уничтожать произведение живописи.

(2) В дополнение к запрещениям, содержащимся в подпункте

544

(1), никто из числа тех лиц, которые выполняют работы по обра­млению, консервации или реставрации произведений живописи, не вправе портить, изменять, уничтожать произведения живописи либо позволять делать это иными действиями, квалифицируемы­ми как грубая небрежность. Для целей данного параграфа выра­жение «грубая небрежность» означает проявление такой малой меры заботливости, которая позволяет считать, что к конкретно­му произведению живописи проявлено полное равнодушие.

d) Авторство. За художником на все времена сохраняется пра­во на признание его авторства либо по веским, уважительным причинам на отказ от авторства в отношении созданного им про­изведения живописи.

e) Средства правовой защиты. Для обеспечения прав, установ­ленных данным параграфом, художник имеет право предъявлять иск с целью достижения любого из следующих результатов:

(1) вынесение судебного запрета в свою пользу;

(2) возмещение фактически понесенных убытков;

(3) взыскание штрафных убытков :. В случае присуждения штрафных убытков суд обязан распорядиться о перечислении суммы штрафных убытков в какую-либо по своему усмотрению организацию или организации штата Калифорния, занимаю­щиеся благотворительной или воспитательной деятельностью, касающейся вопросов искусства;

(4) возмещение издержек на оплату гонораров адвокатам и экспертам;

(5) получение иных средств судебной защиты, предоставляе­мых по усмотрению суда.

f) Установление уровня качества. При установлении уровня качества произведения живописи необходимо полагаться на мне­ния художников, торговцев произведениями искусства, коллек­ционеров, попечителей художественных музеев и иных лиц, имею­щих отношение к созданию произведений живописи или торговле ими.

g) Права и обязанности. Установленные согласно данному па­раграфу права и обязанности:

(1) должны сохранять свою силу по отношению к художнику, а после его смерти — по отношению к его наследнику, легатарию или личному представителю вплоть до 50-й годовщины со дня смерти художника;

(2) должны сохранять свою силу в дополнение к иным правам и обязанностям, которые могут действовать в настоящее или бу­дущее время;

(3) за исключением случая, указанного в подпункте (1) пункта (h), могут быть отменены только посредством письменной сдел­ки, содержащей прямое указание об их отмене и подписанной са­мим художником.

1 См. примечание на с. 511—512 настоящего сборника.— Прим. перев.

35-68

545

h) Удаление из помещения; отмена. (1) Если произведение жи­вописи невозможно удалить из помещения, в котором оно нахо­дится, без существенных физических повреждений, порчи, измене­ния структуры или разрушения, то права и обязанности, устанав­ливаемые данным параграфом, считаются отмененными, если иное не было специально оговорено в письменной сделке, подпи­санной собственником здания и зарегистрированной в реестре не-движимостей...

Часть 4. Приобретение имущества

Титул 1. Способы приобретения имущества

§ 1000. Приобретение имущества.

Имущество приобретается посредством:

(1) владения;

(2) приращения;

(3) передачи;

(4) завещания или

(5) наследования.

Титул 2. Владение

§ 1006. Право владения; объем.

Владение в продолжение какого-либо времени предоставляет владельцу титул, действительный против всех, за исключением государства и тех лиц, право которых основано на давности, при­ращении, передаче, завещательном распоряжении или наследова­нии; однако право, возникающее в силу факта владения, не отно­сится к числу таких имущественных прав, которые позволяют владельцу или его доверенным лицам предъявлять или поддержи­вать иск в суде, направленный на защиту спокойного владения, за исключением случая, когда владение дает право собственности по истечении срока давности.

§ 1007. Давность владения; исключения в отношении государ­ственного имущества.

Владение в течение времени, достаточного в соответствии с Гражданским процессуальным кодексом для устранения иска о возвращении имущества, служит основанием права на имуще­ство, называемого давностным и действительного против всех; однако, сколько бы ни продолжалось владение какого-либо инди­вида, фирмы или корпорации землями, водами, водными и зе­мельными обременениями или иным имуществом, предназначен­ным для общественного использования коммунальными ведом­ствами либо принадлежащим государству или государственному органу, оно никогда не станет основанием для приобретения иму­щественного права, действительного против собственника иму­щества.

§ 1008. Давность владения; допустимое пользование.

Независимо от продолжительности пользования землей ка-

546

ким-либо лицом или лицами давностное право не может возни­кнуть на сервитут или иную повинность, если собственник земли установит на каждом входе в пределах своего имения или вдоль межевой линии с интервалами не длиннее 200 футов таблички, со­держащие текст следующего содержания: «Вход только с разре­шения и под контролем собственника: § 1008 Гражданского ко­декса».

§ 1009. Законодательное постановление.

а) Легислатура штата постановляет, что:

(1) руководствуясь интересами штата Калифорния, необходи­мо поощрять частных собственников недвижимого имущества к сохранению разрешений, даваемых ими на использование своих земель публикой в целях отдыха, путем предоставления им воз­можностей, имеющихся в распоряжении государственных комму­нальных служб, содержащихся на средства налогоплательщиков;

(2) частные собственники недвижимого имущества несут риск утраты прав на свое имущество в связи с тем, что разрешают или сохраняют разрешение публике пользоваться своим имением или входить в его пределы в целях отдыха;

(3) такое положение негативно отражается на стабильности их имущественных прав на имения и рыночной оборотоспособности последних, что вынуждает собственников закрывать для публики вход в свои имения.

Ь) Независимо от того, зарегистрировал ли надлежащим образом частный собственник недвижимого имущества уве­домление о согласии на использование какого-либо своего имущества в соответствии с § 813 Гражданского кодекса и установил ли он таблички на таком имуществе в соответствии с § 1008 Гражданского кодекса, исключая случаи, на которые рас­пространяется иное правило, никакое использование публикой этого имущества после вступления в силу данного параграфа не служит основанием для предоставления публике или какому-либо правительственному органу или ведомству действительного пра­ва на постоянное сохранение такого использования в будущем, если собственник упомянутого имущества не оформил безотзыв­ного письменного предложения на использование имущества в названных выше целях...

Титул 3. Приращение

Глава 1. Приращение к недвижимому имуществу

§ 1013. Прикрепление имущества к земле; отсутствие соглашения об удалении прикрепленного.

В случае прикрепления кем-либо своего имущества к чужой зе­мле без оговорки о последующем его возвращении прикрепленное имущество, за указанными в данной главе исключениями, будет принадлежать собственнику земли, если только он не предпочтет

35*

547

потребовать от лица, прикрепившего имущество, удалить послед­нее либо если это лицо не предпочтет воспользоваться правом взять имущество обратно, предусмотренным § 1013.5 данной гла­вы.

§ 1013.5. Прикрепление имущества к земле; удаление.

a) Право на удаление; возмещение убытков. Если кто-либо, добросовестно заблуждаясь относительно правовой или фактиче­ской стороны дела и полагая, что он управомочен на это, прикре­пляет к чужой земле улучшающее ее имущество, то ему или его правопреемнику принадлежит право взять это имущество обрат­но, возместив собственнику земли или обладателю иного права на нее обусловленные удалением улучшений убытки, если со­бственник или обладатель иного права на землю приобрел ее по­сле начала работ по улучшению с учетом влияния улучшения на размер покупной цены.

b) Стороны; Us pendens 1; судебные издержки и гонорар адвока­ту. При предъявлении иска о том, чтобы взять обратно прикре­пленное имущество, собственник земли и зарегистрированные в реестре недвижимых имуществ обладатели иных обременяю­щих землю вещных прав указываются в качестве ответчиков; уве­домление о возбуждении дела регистрируется до начала процесса, а собственнику земли возмещаются судебные издержки и разум­ные расходы на выплату гонорара адвокату, размер которых устанавливается судом.

c) Временное судебное решение. Придя к заключению, что об­щий размер убытков невозможно подсчитать до того, как будут удалены улучшения либо что интересы правосудия требуют отка­за в их удалении, суд вправе принять временное решение, разре­шающее удаление под условием, что истец уплатит суду сумму возмещения убытков, подсчитанных в полном объеме судом или иным образом по соглашению сторон.

d) Согласие залогодержателя. Установив, чо залогодержа­тель добросовестно приобрел залоговое право на имущество с учетом увеличения стоимости заложенного, происшедшего в си­лу начатых работ по улучшению земли, или что имущество обре­менено залогом в силу внесенных в него улучшений согласно пункту XX статьи 15 Конституции штата Калифорния, суд не вы­носит окончательного или временного решения, позволяющего вернуть улучшения, до тех пор пока соответствующий залогодер­жатель не даст согласие на их удаление. Такое согласие должно быть облечено в письменную форму и приобщено к материалам дела.

e) Характер устанавливаемых прав. По своему характеру устанавливаемое данным параграфом право является правом на удаление соединенных с землей улучшений, осуществляемым по усмотрению того, кто, добросовестно заблуждаясь относительно

1 Судебный иск (лат.).— Прим. ред.

548

правовой или фактической стороны дела и полагая, что управомо­чен на это, прикрепляет к чужой земле улучшающее ее имущество. Положения данного параграфа не должны истолковываться та­ким образом, чтобы это затрагивало или ослабляло действовав­шую до 1953 г. поправку к данному параграфу относительно об­стоятельств, при которых суд права справедливости обязан отка­зать в удалении привнесенного извне.

§ 1014. Намыв земли.

Земля, по естественным причинам незаметно образовавшаяся на берегу судоходной или несудоходной реки вследствие намыва почвы либо вследствие убыли воды, принадлежит собственнику берега с сохранением существенных прав проезда и прохода по бе­регу.

§ 1015. Отрыв земли.

В случаях, когда внезапным напором судоходной или несудо­ходной реки значительная и заметная часть берега отрывается и относится течением к противоположному берегу или другому месту того же берега, собственник оторванной части может предъявить свое право на нее в течение года с того времени, как она оказалась во владении собственника земли, к которой она пристала.

§ 1016. Острова; собственность штата на судоходных реках.

Острова и наносы, образовавшиеся на дне судоходных рек, принадлежат штату Калифорния, если это право штата не устра­няется иным правооснованием или давностью.

§ 1017. Острова на несудоходных реках.

Острова или наносы, образовавшиеся на дне несудоходной ре­ки, принадлежат собственнику того берега, у которого острова или наносы образовались, или, если они образовались не только на одной стороне, собственникам обоих берегов, с разделением их воображаемой линией, проведенной посредине реки.

§ 1018. Острова, разделяющие реку.

Остров, образовавшийся вследствие того, что судоходная или несудоходная река, образуя новый рукав, разделилась и охватила землю, принадлежащую собственнику берега, является имуще­ством собственника.

§ 1019. Наниматели; удаление прикрепленного к земле.

Наниматель вправе в любое время в течение найма удалить из пределов нанимаемой им недвижимости все, что он прикрепил к ней в целях торговли, фабричного производства, украшения или домашнего употребления, если удаление осуществимо без ущерба для недвижимости, за исключением случаев, когда в силу способа прикрепления вещь стала целостной, составной частью имуще­ства.

549

Глава 2. Приращение к движимому имуществу

§ 1025. Изготовление вещи из нескольких других; собственник главной части.

Если несколько принадлежащих разным собственникам ве­щей соединяются таким образом, что составляют одну вещь и не могут без повреждения быть отделены одна от другой, то целое принадлежит собственнику той вещи, которая образует главную часть; такой собственник должен, однако, возместить другому стоимость остальной части или уступить ему целое.

§ 1026. Главная часть; отделение меньшей, но не более ценной части.

Главной признается та часть, с которой другая соединена лишь ради употребления либо украшения первой или приведения ее в законченный вид, если только такая соединенная с нею часть не превышает ее по ценности и не была соединена с нею без ведо­ма ее собственника, который в таком случае вправе требовать, чтобы она была отделена для возвращения ему, хотя бы это пов­лекло повреждение вещи, с которой она соединена.

§ 1027. Главная часть; ценность; объем.

Если ни одна из частей не может быть признана главной по правилам предыдущего параграфа, то главной признается более ценная часть, а если ценность частей примерно равна—то часть, более значительная по объему.

§ 1028. Право собственности на вещь, изготовленную из чужих материалов.

Вещь, изготовленная кем-либо из материала другого лица, принадлежит последнему после уплаты стоимости работы, но если эта стоимость превышает стоимость материала, то вещь признается собственностью ее изготовителя после уплаты им стоимости материала.

§ 1029. Право собственности на вещь, изготовленную из нераз­делимых материалов.

В случаях, когда кто-либо использовал материалы, принадле­жащие частью ему и частью другому, для изготовления новой вещи без уничтожения какого-либо из материалов, но таким обра­зом, что они не могут без ущерба быть отделены один от другого, новая вещь признается общей собственностью обоих этих лиц, доля в которой по отношению к одному определяется с учетом принадлежащего ему материала, а доля другого — с учетом стои­мости его материала и стоимости его работы.

§ 1030. Право собственности на вещь, изготовленную из мате­риалов разных собственников.

Если вещь изготовлена путем смешения нескольких материа­лов разных собственников и ни один из таких материалов не мо­жет быть признан главным, то собственник, без согласия которо­го было произведено смешение, вправе потребовать отделения, если материалы могут быть без ущерба отделены один от друго­го. При невозможности такого разделения вещь становится об-

550

щей собственностью этих лиц пропорционально количеству, каче­ству и стоимости их материалов; но если материал одного из них намного превосходил другие и по количеству, и по стоимости, то он вправе заявить свое право на вещь, возместив другим лицам стоимость их материалов.

§ 1032. Выбор между вещью и ее стоимостью.

Тому, чей материал был без его ведома использован для изго­товления новой вещи и кто вправе притязать на такую вещь, пре­доставляется выбор: требовать возвращения ему материала того же рода, количества, веса, меры и качества или требовать возме­щения его стоимости, а в тех случаях, когда ему принадлежит пра­во на произведенную вещь,— возмещения ее стоимости взамен са­мой вещи.

§ 1033. Убытки, причиненные недозволенным использованием материалов.

Лицо, пользующееся недозволенным образом материалами другого лица, отвечает перед последним как за убытки, так и в си­лу предыдущих положений данной главы.

"! Титул 4. Передача • «

Глава 1. О передаче вообще , :

Отделение 1. Определение передачи ' ..', :

§ 1039. Понятие передачи.

Передача есть акт сторон или права, посредством которого право на имущество переходит от одного лица к другому. § 1040. Понятие добровольной передачи.

Добровольная передача имущества есть договор, исполнен­ный при соблюдении всех правовых норм, относящихся к догово­рам вообще, с тем отличием, что для его действительности не тре­буется встречного удовлетворения.

Отделение 2. Предмет передачи

§ 1044. Имущество, подлежащее передаче.

Передаче подлежит имущество любого вида, за исключением случаев, для которых в данном отделении установлены иные пра­вила.

§ 1045. Возможность правообладания; передача.

Одна лишь возможность правообладания, не соединенная с имущественным правом, передаче не подлежит.

§ 1046. Право на возвращение или восстановление владения; передача.

Право на возвращение в пределы недвижимого имущества или на восстановление владения имуществом вследствие нарушения отменительного условия может передаваться другому лицу.

551

§ 1047. Противопоставленное владение недвижимостью, пере­дача.

Всякое лицо, притязающее на имущество, находящееся вопре­ки такому притязанию во владении другого лица, может передать право, на котором основано его притязание, с теми же послед­ствиями, как если бы имущество находилось в его действитель­ном владении.

Отделение 3. Способ передачи

§ 1052. Устная передача; допустимые случаи.

Передача может быть совершена без облечения ее в письмен­ную форму во всех случаях, для которых такая форма прямо не предписывается законом.

§ 1053. Понятие предоставления.

Передача, облеченная в письменную форму, именуется актом предоставления, или передаточным актом, или актом продажи. Термин «предоставление» в данном и двух последующих отделе­ниях относится ко всем этим актам, если только речь специально не идет о недвижимом имуществе.

§ 1054. Необходимость передачи права.

Предоставление, преследующее цель осуществления переда­ваемого права, порождает правовые последствия лишь с момента передачи права лицом, осуществляющим предоставление.

§ 1055. Презумпция даты передачи права.

Надлежащим образом совершенное предоставление презюми-рует передачу права в день его совершения.

§ 1056. Безусловная передача права.

Предоставление не может перейти к приобретателю условно. Переход предоставления к приобретателю или его представителю непременно имеет безусловное значение, и сделка вступает затем в силу с устранением всех условий, под которыми передавалось право.

§ 1057. Передача под условием.

Предоставление может быть передано предоставляющим на хранение третьему лицу в целях передачи после исполнения огово­ренного условия; в этом случае правовые последствия предостав­ления наступают с момента передачи его хранителем. Во время нахождения у третьего лица и до исполнения условия предостав­ление именуется условным.

§ 1058. Обратная передача или отмена предоставления; послед­ствия.

Обратная передача предоставления, имеющего предметом не­движимое имущество, предоставляющему или отмена предостав­ления не производит обратной передачи права.

§ 1059. Презюмируемый переход предоставления.

Переход предоставления считается осуществленным, хотя бы передача его во владение приобретателя в действительности не состоялась в нижеследующих случаях:

(1) когда удостоверяющий предоставление документ по со­стоявшемуся во время его совершения соглашению считается переданным, причем таким образом, что приобретатель вправе требовать немедленной передачи предоставленного;

(2) когда предоставление совершено постороннему лицу для последующей передачи приобретателю и согласие последнего вы­ражено или может быть предполагаемо.

Отделение 4. Толкование актов предоставления

§ 1071. Определения; наследники; потомки.

Если будущее право ограничивается актом предоставления та­ким образом, что может вступить в действие лишь после смерти какого-либо лица без наследников, или без нисходящих, или без потомства, либо ограничение употребляет иные равнозначные выражения, то последние должны восприниматься как обозначе­ния наследников или потомков, оставшихся живыми к моменту смерти лица, указанного в качестве предка.

§ 1072. Слова «наследство» или «наследование».

Слова «наследство», «наследование» не имеют значения обяза­тельных реквизитов при передаче права собственности на недви­жимое имущество.

Отделение 5. Последствия передачи

§ 1084. Принадлежности.

Передача права на вещь влечет также передачу права на все ее принадлежности, если только исключение последних из передачи не оговорено специально; но передача принадлежностей не влечет передачи права на самую вещь.

§ 1085. Лицо, не являющееся стороной в акте предоставления; приобретение права или выгоды.

Настоящее право или выгода, вытекающие из условия или со­глашения, относящегося к имуществу, могут переходить к любо­му физическому лицу в силу акта предоставления, даже не указан­ному в качестве участвующей в акте стороны.

;•'**.п: .

Глава 2. Передача недвижимого имущества '

Отделение 1. Способы передачи > ' г

§ 1091. Механизм передачи.

Права на недвижимые имущества, кроме бессрочных или на срок до одного года, могут передаваться только по акту примене­ния права или посредством письменной сделки, подписанной сто­роной, передающей право, либо ее письменно уполномоченным представителем.

§ 1092. Акт предоставления; форма.

Акт предоставления недвижимого имущества может быть в главном изложен следующим образом:

552

553

«Я, А В, передаю для СД все недвижимое имущество, находя­щееся в (таком-то) графстве штата Калифорния и имеющее сле­дующие границы (далее следует описание границ недвижимости, а если передаваемая недвижимость имеет название, то включае­тся также и ее наименование, например «Ранчо Норриса»).

Удостоверяю это собственноручной подписью (такого-то числа, месяца, года)».

Отделение 2. Последствия передачи

§ 1104. Сервитуты, переходящие вместе с имуществом.

Передача права на недвижимое имущество влечет передачу и всех связанных с ним сервитутов, создавая в пользу переданной недвижимости сервитут на другую недвижимость отчуждателя, используемый тем же способом и в том же объеме, как открыто и постоянно пользовался ею сам отчуждатель к моменту заключе­ния соглашения о передаче или совершения таковой.

§ 1106. Последующее приобретение права на имущество; пере­ход в силу закона.

Если акт предоставления недвижимого имущества совершае­тся отчуждателем с целью передать на него право полной со­бственности и впоследствии отчуждатель приобретает на это иму­щество какое-либо имущественное право или право требования, то последнее переходит к приобретателю или его наследникам в силу закона.

§ 1107. Доказательственная сила акта предоставления; исклю­чение.

Всякий акт предоставления права на недвижимое имущество обладает безусловной доказательной силой против самого отчу­ждателя, а также против тех, кто вступил впоследствии в его пра­ва, за исключением покупателей или залогодержателей, добросо­вестно и возмездно приобретших право или вещное обеспечение посредством сделки, ранее надлежащим образом зарегистриро­ванной.

§ 1108. Пожизненное или срочное право в недвижимом имуще­стве; намерение передать на имущество право большего объема, чем то, которым обладает отчуждатель.

Акт предоставления, совершаемый обладателем пожизненно­го или срочного права в недвижимом имуществе, оформленный как передача права большего объема, чем он может законно ра­спорядиться, не влечет за собой утрату действительно принадле­жащего ему права, но переносит на приобретателя лишь то право, которое отчуждатель мог законным образом передать.

§ 1109. Утрата силы актом предоставления, составленным под отмените л ьпым условием; возвращение имущества отчужда-телю.

Если акт предоставления заключен под отменительным усло­вием и впоследствии утрачивает силу ввиду ненаступления усло­вия, то лицо, к которому в противном случае перешло бы имуще-

554

ство по акту предоставления, обязано возвратить полученное имущество отчуждателю либо его наследникам посредством акта предоставления, удостоверенного так, чтобы его можно было за­регистрировать.

§ 1110. Акт предоставления, составленный под отлагательным условием; наступление условия; последствия.

Сделка, посредством которой совершается акт предоставле­ния недвижимого имущества, исполняемого в зависимости от наступления отлагательного условия, переносит право по насту­плении названного условия.

§ 1111. Предоставление права на ренту, права возврата и выжи­дательного права.

Акты предоставления права на ренту, права возврата и выжи­дательного права считаются действительными даже при составле­нии их без согласия арендаторов; однако арендатор, уплативший ренту отчуждателю до уведомления об акте предоставления, не должен нести убытки в силу последнего.

§ 1113. Акты предоставления; подразумеваемые условия.

При совершении какой бы то ни было передачи потомственно­го права или права полной собственности никакие оговорки отчу­ждателя в собственную пользу или в пользу своих наследников, действующие за счет приобретателя, его наследников или цессио­нариев, не подразумеваются в силу одного лишь употребления слов «акт предоставления», за исключением нижеследующих слу­чаев, и то при условии, что они не отменены прямыми указания­ми, включенными в сделку о передаче:

1) ручательства в том, что до совершения сделки о передаче отчуждатель не передал того же имущества или какого-либо от­носящегося к нему права иным лицам, кроме приобретателя;

2) ручательства в том, что к моменту совершения сделки пе­редаваемое имущество свободно от обременении, принятых или возложенных отчуждателем или тем, кто вступил в его права.

На исполнении таких оговорок можно настоять через суд точ­но так же, как если бы они прямо были указаны в сделке.

§ 1134. Заявление о недостатках или об отсутствии сведений о них; прекращение договора продажи; определения.

а) В случае, когда путем первой продажи происходит передача права на жилое здание, выступающее частью жилищного ком­плекса, принадлежащего на праве общей собственности тем, кто в нем проживает, или частью коммунального жилищного проекта либо жилищного кооператива, преобразованного из существую­щего жилищного статуса в жилищный комплекс — condominium 1, или коммунальный жилищный проект,— необходимо в возможно более короткие сроки перед такой передачей, чтобы собственник

1 Совместное владение (лат.).— Прим. ред.

555

или обладатель доли в праве общей собственности на жилой объ­ект либо агент того или другого представил будущему покупате­лю письменный перечень всех существенных недостатков или не­исправностей, имеющихся в основных системах жилого помеще­ния и местах общего пользования, или письменное заявление об отсутствии у них сведений о таких недостатках или неисправно­стях. Заявление об отсутствии сведений о недостатках предостав­ляется только после того, как собственник или обладатель доли в праве общей собственности осмотрит жилое здание или помеще­ние и не обнаружит существенных недостатков или неисправно­стей, поддающихся выявлению путем осмотра.

b) Если какое-либо сообщение о недостатках, предусмотрен­ное данным параграфом, делается после заключения договора о продаже, покупателю предоставляется три дня после устного сообщения и пять дней после сообщения, присланного по почте, для прекращения договора с письменным о том уведомлением соб­ственника, обладателя доли или агента. Всякое сделанное после заключения договора сообщение о недостатках должно содержать перечисление прав покупателя, способа и сроков прекращения договора, устанавливаемых данным пунктом.

c) Для целей понимания данного параграфа:

(1) термин «основные системы» распространяется, в частно­сти, на крышу, стены, полы, отопительную систему, систему кон­диционирования воздуха, водопроводную систему, систему элек­тропроводки или на иные аналогичные или сопоставимые с пере­численными выше элементы оборудования жилого здания, а так­же на элементы оборудования, предназначенного для отдыха;

(2) предоставление будущему покупателю письменного пере­чня, предусмотренного данным параграфом, считается совершен­ным, если он доставлен ему лично, либо по почте, либо его агенту или супруге, если соглашение не предусматривает иного. Такой же перечень может быть предоставлен дополнительным покупате­лям, пожелавшим того письменно;

(3) термин «будущий покупатель» означает всякого, от кого исходит предложение купить жилое здание или помещение в жи­лищном комплексе — condominium, коммунальном жилищном проекте или кооперативе.

d) Любое лицо, которое по злому умыслу не соблюдает пред­писаний данного параграфа, несет ответственность за фактиче­ский ущерб, понесенный покупателем.

e) Положения данного параграфа не отменяют прав постра­давших лиц на судебную защиту, предоставляемую на основании иных правовых актов.

f) Передача права на жилое здание или помещение, произве­денная в соответствии с положениями данной главы, не может быть признана недействительной только по причине несоблюде­ния кем-либо положений данного параграфа.

g) Письменный перечень недостатков, предусмотренный дан-

ным параграфом, не уменьшает и не ограничивает иных обязан­ностей по раскрытию каких-либо сведений, устанавливаемых иными нормативными актами в целях предупреждения мошенни­чества, обмана или искажения фактов в ходе совершения сделок.

Глава 5. Незаконные передачи прав на имущество

§ 1227. Сделки, заключенные с обманными целями; недействи­тельность в отношении добросовестных приобретателей или облада­телей обременении.

Любая, кроме завещания, сделка, затрагивающая право на не­движимое имущество, в том числе содержащая притязания на не­го или на приносимую им ренту или прибыль, совершенная с на­мерением обмануть предшествующих или последующих приобре­тателей такого имущества либо обладателей лежащих на них обременении, является недействительной по отношению к воз­мездным приобретателям такого имущества или лежащих на нем обременении, равно как и приносимой им ренты или прибыли.

§ 1228. Сделки, заключенные с обманными целями; последую­щие приобретатели, осведомленные об обмане; правовые послед­ствия.

Никакая сделка не признается недействительной на основании предыдущего параграфа в пользу последующего приобретателя права на недвижимость или лежащего на ней обременения, если к моменту приобретения он знал о характере такой сделки, за ис­ключением случая, когда лицо в пользу которого была совершена сделка, было причастно к замышлявшемуся обману.

§ 1229. Право на отмену; осуществление посредством после­дующего акта предоставления.

В случаях, когда право на отмену или изменение сделки, затра­гивающей права собственности или владения недвижимым иму­ществом, оговаривается отчуждающей стороной или когда такое право предоставлено любому иному лицу, акт последующего пре­доставления этой недвижимости или ее отобрания лицом, управо-моченным на отмену, в пользу возмездного приобретателя иму­щества или связывающего его обременения влечет за собой отме­ну первоначальной сделки в пользу упомянутого приобретателя в части, определяемой правом на отмену.

§ 1230. Право на отмену; признание осуществления.

Если лицо, имеющее право на отмену согласно предыдущему параграфу, не управомочено на его осуществление до тех пор, по­ка не совершит акта предоставления или отобрания, указанного в предыдущем параграфе, названное право признается осуществ­ленным в момент, когда у лица возникает правомочие на его осу­ществление.

556

557

или обладатель доли в праве общей собственности на жилой объ­ект либо агент того или другого представил будущему покупате­лю письменный перечень всех существенных недостатков или не­исправностей, имеющихся в основных системах жилого помеще­ния и местах общего пользования, или письменное заявление об отсутствии у них сведений о таких недостатках или неисправно­стях. Заявление об отсутствии сведений о недостатках предостав­ляется только после того, как собственник или обладатель доли в праве общей собственности осмотрит жилое здание или помеще­ние и не обнаружит существенных недостатков или неисправно­стей, поддающихся выявлению путем осмотра.

b) Если какое-либо сообщение о недостатках, предусмотрен­ное данным параграфом, делается после заключения договора о продаже, покупателю предоставляется три дня после устного сообщения и пять дней после сообщения, присланного по почте, для прекращения договора с письменным о том уведомлением соб­ственника, обладателя доли или агента. Всякое сделанное после заключения договора сообщение о недостатках должно содержать перечисление прав покупателя, способа и сроков прекращения договора, устанавливаемых данным пунктом.

c) Для целей понимания данного параграфа:

(1) термин «основные системы» распространяется, в частно­сти, на крышу, стены, полы, отопительную систему, систему кон­диционирования воздуха, водопроводную систему, систему элек­тропроводки или на иные аналогичные или сопоставимые с пере­численными выше элементы оборудования жилого здания, а так­же на элементы оборудования, предназначенного для отдыха;

(2) предоставление будущему покупателю письменного пере­чня, предусмотренного данным параграфом, считается совершен­ным, если он доставлен ему лично, либо по почте, либо его агенту или супруге, если соглашение не предусматривает иного. Такой же перечень может быть предоставлен дополнительным покупате­лям, пожелавшим того письменно;

(3) термин «будущий покупатель» означает всякого, от кого исходит предложение купить жилое здание или помещение в жи­лищном комплексе — condominium, коммунальном жилищном проекте или кооперативе.

d) Любое лицо, которое по злому умыслу не соблюдает пред­писаний данного параграфа, несет ответственность за фактиче­ский ущерб, понесенный покупателем.

e) Положения данного параграфа не отменяют прав постра­давших лиц на судебную защиту, предоставляемую на основании иных правовых актов.

f) Передача права на жилое здание или помещение, произве­денная в соответствии с положениями данной главы, не может быть признана недействительной только по причине несоблюде­ния кем-либо положений данного параграфа.

g) Письменный перечень недостатков, предусмотренный дан-

ным параграфом, не уменьшает и не ограничивает иных обязан­ностей по раскрытию каких-либо сведений, устанавливаемых иными нормативными актами в целях предупреждения мошенни­чества, обмана или искажения фактов в ходе совершения сделок.

Глава 5. Незаконные передачи прав на имущество

§ 1227. Сделки, заключенные с обманными целями; недействи­тельность в отношении добросовестных приобретателей или облада­телей обременении.

Любая, кроме завещания, сделка, затрагивающая право на не­движимое имущество, в том числе содержащая притязания на не­го или на приносимую им ренту или прибыль, совершенная с на­мерением обмануть предшествующих или последующих приобре­тателей такого имущества либо обладателей лежащих на них обременении, является недействительной по отношению к воз­мездным приобретателям такого имущества или лежащих на нем обременении, равно как и приносимой им ренты или прибыли.

§ 1228. Сделки, заключенные с обманными целями; последую­щие приобретатели, осведомленные об обмане; правовые послед­ствия.

Никакая сделка не признается недействительной на основании предыдущего параграфа в пользу последующего приобретателя права на недвижимость или лежащего на ней обременения, если к моменту приобретения он знал о характере такой сделки, за ис­ключением случая, когда лицо в пользу которого была совершена сделка, было причастно к замышлявшемуся обману.

§ 1229. Право на отмену; осуществление посредством после­дующего акта предоставления.

В случаях, когда право на отмену или изменение сделки, затра­гивающей права собственности или владения недвижимым иму­ществом, оговаривается отчуждающей стороной или когда такое право предоставлено любому иному лицу, акт последующего пре­доставления этой недвижимости или ее отобрания лицом, управо-моченным на отмену, в пользу возмездного приобретателя иму­щества или связывающего его обременения влечет за собой отме­ну первоначальной сделки в пользу упомянутого приобретателя в части, определяемой правом на отмену.

§ 1230. Право на отмену; признание осуществления.

Если лицо, имеющее право на отмену согласно предыдущему параграфу, не управомочено на его осуществление до тех пор, по­ка не совершит акта предоставления или отобрания, указанного в предыдущем параграфе, названное право признается осуществ­ленным в момент, когда у лица возникает правомочие на его осу­ществление.

556

557

КНИГА 3. ОБ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАХ

Часть 1. Об обязательствах вообще

Титул 1. Определение обязательств

§ 1427. Понятие обязательства.

Обязательство есть правовая обязанность лица что-либо сде­лать или чего-либо не сделать. •,:•••. : • § 1428. Возникновение и исполнение.

Обязательство возникает:

(1) из договора между сторонами или

(2) в силу закона. Обязательство, возникающее в силу закона, может быть исполнено способом, установленным в законе или посредством предъявления гражданского иска.

Глава 1. Общие правила толкования

§ 1429. Общие правила толкования.

Правила, установленные для толкования договоров, содержа­тся в части 2 данной книги. Прочие обязательства подлежат толкованию по тем же правилам, на основании которых подле­жат толкованию соответствующие положения законодательства.

Глава 2. Совместные или долевые обязательства

§ 1430. Классификация обязательств.

Обязательство, лежащее на нескольких лицах, или право, уста­новленное в пользу нескольких лиц, бывает:

(1) солидарным;

(2) долевым или

(3) солидарно-долевым.

§ 1431. Солидарная ответственность.

Обязательство, лежащее на нескольких лицах, или право, уста­новленное в пользу нескольких лиц, презюмируется солидарным, а не долевым, за исключением случаев, указанных в § 1431.2, и особых случаев, упомянутых в титуле о толковании договоров. В отношении права такая презумпция опровергается только сло­вами, прямо выражающими обратное.

§ 1431.1. Постановления и объявление целей.

Народ штата Калифорния постановляет и объявляет следую­щее.

а) Правовая доктрина солидарно-долевой ответственности, известная также под названием «правило глубокого кармана» :, сложилась в условиях системы неравенства и несправедливости, угрожавшей финансовым крахом местным органам управления, прочим публичным ведомствам, частным лицам и торгово-промышленной деятельности, и привела к тому, что население по-

1 От поговорки: «То put one's hand deep into one's pocket», приблизительно со­ответствующей русскому выражению «Хоть шаром покати».— Прим. перев.

чувствовало повышение цен на товары и услуги, а налогоплатель­щики— повышение ставок налогообложения.

b) Некоторые ответчики из числа правительственных ведомств и частных лиц полагаются имеющими значительные финансовые ресурсы или страховые покрытия и по этой причине включаются в судебные процессы на стороне ответчиков даже тогда, когда для признания вины последних не имеется достаточных или вообще никаких оснований. В случае солидарно-долевой ответственности, когда на них возлагается даже часть вины, они нередко признаю­тся материально-ответственными за весь ущерб. Народ, как на­логоплательщики, так и потребители, оплачивает в конечном сче­те все эти судебные процессы в форме повышаемых налогов, цен и страховых взносов.

c) Местные органы управления вынуждены ограничить прове­дение некоторых важных мероприятий, в частности противопо­жарных и иных, из-за стремительно растущей стоимости судеб­ных процессов и страховых взносов.

С учетом отмеченного выше народ штата Калифорния объяв­ляет, что для устранения такой несправедливости ответчики по деликтным искам будут нести финансовую ответственность в боль­шей зависимости от степени своей вины. Иное отношение к ним было бы нечестно и несправедливо.

Народ штата Калифорния объявляет далее, что реформа зако­нодательства об ответственности по деликтным искам назрела и необходима для того, чтобы предотвратить катастрофические экономические последствия для штата в целом, для органов мест­ной власти, а также для частных лиц и бизнесменов.

§ 1431.2. Долевая ответственность за нематериальный ущерб.

а) В случае предъявления иска, связанного с причинением вре­да здоровью, имуществу или в связи со смертью, наступившей в результате правонарушения, и основанного на принципе сопо­ставления степени вины сопричинителей вреда, на ответчиков воз­лагается не совместная, а только долевая ответственность. Каж­дый из ответчиков несет ответственность только за ту часть нема­териального вреда, которая обусловлена приходящейся на него долей вины, выражаемой в процентах, и взыскание ущерба в соот­ветствующей части производится отдельным, только к данному ответчику относящимся судебным решением.

Ь)(1) Для целей настоящего параграфа термин «экономиче­ский ущерб» означает поддающиеся объективной денежной оцен­ке потери, включая медицинские расходы, потери в заработке, из­держки на погребение, утрату пользования имуществом, стоимость ремонта или замены, расходы, связанные с необходимостью сменить домашнюю прислугу, утрату места работы, а также утрату благоприятных возможностей на получение работы либо потерю предпринимательской инициативы.

(2) Для целей настоящего параграфа термин «нематериаль­ный ущерб» означает субъективные, не поддающиеся денежной

558

559

оценке потери, такие, в частности, как боль, страдание, неудоб­ство, душевное потрясение, эмоциональная угнетенность, отчу­ждение от общества и круга знакомых, расстройство брака, ухуд­шение репутации и унижение.

Глава 3. Условные обязательства

' § 1434. Понятие условного обязательства.

,», Обязательство считается условным, когда права или обязан­ности какой-либо из участвующих в нем сторон зависят от насту­пления неизвестного события. :•, § 1435. Виды условий.

Условия бывают: отлагательные, совпадающие или отмени-тельные.

§ 1436. Определение отлагательного условия.

Отлагательным является условие, которое должно исполни­ться раньше возникновения зависящего от него права либо рань­ше совершения зависящего от него действия.

§ 1437. Определение совпадающего условия.

Совпадающими называются условия, которые зависят одно от другого и должны исполниться одновременно.

§ 1438. Определение отменительного условия.

Отменительным называется условие, относящееся к будущему событию, с наступлением которого обязательство перестает связывать другую сторону, если она пожелает воспользоваться условием.

§ 1439. Необходимость выполнения условий.

Прежде чем одна из участвующих в обязательстве сторон по­требует от другой совершения предусмотренного обязательством действия, она должна выполнить все предварительно возложен­ные на себя условия; кроме того, от нее требуется готовность и предложение к исполнению всех условий, подлежащих исполне­нию одновременно с другой стороной, за исключением случая, указанного в следующем параграфе.

§ 1440. Сообщение о неисполнении своих обязанностей.

Если от одной из сторон обязательства до просрочки исполне­ния другой стороной поступает сообщение, что она не исполнит своей обязанности, не отзываемое вплоть до истечения срока исполнения обязанности этой стороны, другая сторона вправе требовать исполнения обязательства без предварительного исполнения или готовности к такому исполнению собственных обязанностей перед первой стороной.

§ 1441. Невозможные или незаконные условия.

Условие договора, исполнение которого невозможно или неза­конно в силу положений главы о предмете договора либо несов­местимо с характером создаваемой договором правовой обязан­ности, считается недействительным.

§ 1442. Утрата права; ограничительное толкование.

Условие, наступление которого влечет утрату права, подлежит

ограничительному толкованию против стороны, в пользу кото­рой оно установлено.

Глава 4. Альтернативные обязательства § 1448. Право выбора.

Если обязательство требует исполнения одного из двух аль­тернативных действий, обязанная сторона имеет право выбора при условии, что иное не установлено в договоре.

§ 1449. Утрата права выбора.

В тех случаях, когда сторона, имеющая право выбора между альтернативными действиями, не уведомляет другую сторону о своем выборе в пределах определенного срока, если он вообще установлен для этой цели, а если не установлен — то до наступле­ния срока исполнения обязательства, тогда указанное право вы­бора переходит к другой стороне.

§ 1450. Неразделимость альтернативных действий.

Сторона, имеющая право выбора того или иного действия, должна избирать одно из них в его целостности и не может вы­брать часть одного и часть другого без согласия другой стороны.

§ 1451. Недействительность одной из альтернативных обязан­ностей.

В тех случаях, когда одно из требуемых обязательством дей­ствий не подлежит принудительному исполнению или становится незаконным либо неисполнимым, обязательство толкуется так, как если бы другое действие было единственным.

Титул 3. Передача обязательств ,,

§ 1457. Бремя обязательства; согласие.

Бремя обязательства может передаваться другому лицу не иначе, как с согласия стороны, в пользу которой оно установлено, за исключением случая, указанного в § 1466.

§ 1458. Право, возникающее из обязательства.

Право, возникающее из обязательства, составляет имущество лица, которому это право принадлежит, и может передаваться, как и всякое имущество.

§ 1459. Необоротные документы; передаточная надпись.

Необоротный письменный договор о платеже денег или пере­даче движимого имущества может передаваться посредством передаточной надписи так же, как и оборотные документы. В силу такой надписи все права передающего лица, принадлежащие ему по договору, переходят к указанному в надписи лицу вместе со средствами их защиты, имевшимися в распоряжении у автора передаточной надписи к моменту ее совершения.

§ 1460. Понятие договоренностей, следующих за землей.

Некоторые договоренности, содержащиеся в актах предостав­ления недвижимых имуществ, считаются принадлежностью таких имуществ и переходят вместе с последними так, что связывают лиц, получивших право от согласившегося на договоренность ли-

560

561

36- 68

ца, равно как и от правопреемников лица, в пользу которого дого­воренность первоначально была установлена, как если бы они са­ми достигли такой договоренности. Подобные договоренности принято именовать «следующими за землей».

§ 1466. Оговорки, касающиеся правового положения земли; ли­ца, на которых они не распространяются.

Ни одно лицо, приобретающее земельный участок и подчи­няющееся действию какой-либо оговорки, не может привлекаться к ответственности за одно лишь нарушение подобной оговорки, если оно еще не приобрело участок либо после того, как оно отка­залось от участка или прекратило пользоваться его плодами.

Титул 4. Прекращение обязательств ;

Глава 1. Исполнение

§ 1473. Исполнение.

Полное исполнение обязательства обязанной стороной или иным лицом вместо нее и с ее согласия, будучи принятым креди­тором, прекращает такое обязательство.

§ 1474. Исполнение одним из солидарных должников.

Исполнение обязательства одним из нескольких солидарных должников освобождает от ответственности всех.

§ 1475. Исполнение одному из солидарных должников; исклю­чение.

Обязательство в пользу нескольких лиц прекращается испол­нением, совершенным одному из них, исключая случай сдачи на хранение, произведенной участниками общей, долевой или со­вместной собственности, которая регулируется положениями ти­тула о договоре хранения.

§ 1476. Исполнение способом, указываемым кредиторами.

Если кредитор либо один из двух или из нескольких солидар­ных кредиторов в какое бы то ни было время указывает должнику конкретный способ исполнения лежащей на нем обязанности, то обязательство прекращается по исполнении его именно этим спо­собом, хотя бы кредитор и не получил выгоды от такого исполне­ния.

§ 1477. Частичное исполнение; последствия.

Частичное исполнение неделимого обязательства погашает соответственную часть последнего лишь в том случае, если кре­дитор добровольно воспользовался выгодой такого исполнения. Если же частичное исполнение имеет такой характер, что креди­тор не может отказаться принять это исполнение без ущерба для собственного имущества, то подобное принятие добровольным не презюмируется.

§ 1478. Определение платежа.

Исполнение обязательства, направленного только на передачу денег, называется платежом.

§ 1479. Исполнение, одинаково относящееся к двум или более обязательствам; отношение его к конкретному обязательству.

В случаях, когда лицо, выступая должником своего кредитора по нескольким обязательствам, совершает полностью или частич­но исполнение, одинаково относящееся к двум или более из таких обязательств, такое исполнение распределяется согласно следую­щим правилам.

Первое — если во время исполнения должник выразил креди­тору намерение или желание обратить такое исполнение на пога­шение именно данного обязательства, то оно считается относя­щимся к последнему.

Второе — если должник не указал на погашаемое исполнением обязательство, то кредитор вправе в течение не слишком продол­жительного времени после исполнения обратить последнее на по­гашение любого из обязательств, срок которых уже наступил к моменту такого исполнения; но если такие обязательства дол­жны были исполняться не только непосредственному кредитору, но и доверительному собственнику, действующему в чужом инте­ресе, то кредитор должен при отсутствии иных указаний со сторо­ны должника обратить исполнение на погашение всех этих обяза­тельств в равной пропорции; и намерение его, однажды выражен­ное, не подлежит отмене без согласия должника.

Третье — если в течение упомянутого здесь времени ни одна из сторон не укажет, к каким обязательствам должно относиться исполнение, то исполнение обращается на погашение обяза­тельств в нижеприведенном порядке, а при наличии нескольких обязательств одного рода — на погашение всех обязательств этого рода по соразмерности:

(1) на платеж процентов, причитающихся ко времени исполне­ния;

(2) на платеж основных сумм, причитающихся на то же время;

(3) на погашение обязательств, срок исполнения которых на­ступает раньше других;

(4) на погашение обязательств, не имеющих вещного или ино­го обеспечения;

(5) на погашение обязательств, имеющих вещное или иное обеспечение.

Глава 2. Предложение исполнения •' § 1485. Прекращение обязательств.

Обязательство прекращается предложением об Исполнении, сделанным в соответствии с устанавливаемыми здесь правилами и с намерением прекратить обязательство.

§ 1486. Частичное исполнение.

Предложение о частичном исполнении правовых последствий не производит.

§ 1487. Лицо, управомоченное на то, чтобы предложить испол­нение.

562

36»

563

Предложение об исполнении должно исходить от должника либо от иного лица, делающего предложение от имени и с согла­сия должника.

§ 1489. Место, где предлагается исполнение.

При отсутствии прямого указания об ином предложение об исполнении по усмотрению должника может быть сделано:

(1) в любом месте, назначенном кредитором, или

(2) везде, где можно найти лицо, которому следует предло­жить исполнение, или

(3) если при разумном старании найти такое лицо в штате Ка­лифорния или в пределах разумного расстояния от места его жи­тельства или занятий не представляется возможным либо если оно избегает встречи с должником — то в месте жительства этого лица или его занятий при условии, что таковое может быть при разумном старании найдено в штате Калифорния;

(4) при невозможности выполнения этих правил таким местом может считаться любое место в пределах данного штата.

§ 1492. Предложение о компенсации за просрочку.

В обязательствах, допускающих точную и полную компенса­цию за просрочку исполнения и если срок исполнения не относи­тся к числу существенных условий, предложение об исполнении вместе с предложением об упомянутой компенсации может быть сделано в любое время после наступления срока исполнения, но без ущерба правам, приобретенным кредитором или другими ли­цами в этот период времени.

§ 1493. Добросовестность.

Предложение об исполнении должно быть сделано добросо­вестно и таким способом, который представляется наиболее вы­годным для кредитора при существующих обстоятельствах.

§ 1494. Условия.

Предложение об исполнении не должно сопровождаться усло­виями, которые кредитор не обязан принимать к исполнению в качестве стороны обязательства.

§ 1495. Способность и стремление к исполнению.

Предложение об исполнении не имеет силы, если делающее его лицо не в состоянии и не желает совершить исполнение в соответ­ствии с предложением.

§ 1496. Предъявление вещи.

При предложении об исполнении нет необходимости предъяв­лять вещь, подлежащую передаче по обязательству, если только предложение не оказывается принятым.

§ 1505. Отказ от предложенной вещи; удержание.

Если во исполнение обязательства кредитору передается что-либо такое, что он отказывается принять как исполнение, то он не обязан возвращать полученное без требования об этом; но если он удерживает это у себя, то признается безвозмездным храните­лем полученного.

Глава 3. Препятствия к исполнению или к предложению об исполнении § 1511. Обстоятельства, препятствующие исполнению.

Полное или частичное неисполнение обязательства либо не­предложение исполнения, равно как и промедление в исполнении или предложении, не вменяются в вину, если они обусловлены следующими обстоятельствами:

(1) когда препятствием к исполнению или предложению исполнения либо причиной промедления послужили действия кре­дитора или предписания закона, хотя бы стороны условились, что такие обстоятельства не будут оправдывать неисполнения; одна­ко в договоре может быть указано, что сторона, полагающаяся на положения данного пункта, обязана в течение не слишком про­должительного времени после возникновения препятствующего исполнению обстоятельства письменно уведомить другую сторо­ну или стороны о намерении добиваться продления срока, или о намерении предъявить иск, или об ином намерении при условии, что содержащиеся в таком уведомлении требования разумны и справедливы;

(2) когда препятствие или промедление обусловлены дей­ствием непреодолимой, превосходящей человеческие силы причи­ны или действиями военного противника штата Калифорния или Соединенных Штатов, если только стороны прямо не договори­лись об ином, или

(3) когда это было вызвано какими-либо действиями кредито­ра, вытекающими из его намерений или естественного хода ве­щей, совершаемыми в течение срока исполнения или предложения об исполнении либо до его истечения и не прекращенными к мо­менту его истечения.

§ 1512. Препятствие исполнению со стороны кредитора.

Если исполнению обязательства воспрепятствовал кредитор, должник приобретает право на все выгоды, которые бы он полу­чил, если бы обязательство было исполнено обеими сторонами.

Глава 4. Мировая сделка и удовлетворение по обязательству § 1521. Понятие мировой сделки.

Мировой сделкой называется соглашение, заключающееся в принятии во исполнение обязательства не того, на что прини­мающая сторона управомочена договором, а чего-либо иного или меньшего.

§ 1522. Мировая сделка; необходимость исполнения.

Несмотря на то что стороны мировой сделки обязаны ее исполнить, предусмотренное ею обязательство не прекращается до тех пор, пока не последует полного исполнения.

§ 1523. Понятие удовлетворения по обязательству.

Получение кредитором назначенного по мировой сделке во­знаграждения прекращает обязательство и называется удовлетво­рением.

564

565

§ 1524. Удовлетворение; частичное исполнение.

Частичное исполнение обязательства, произведенное до или после нарушения последнего, будучи принятым кредитором с подтверждением этого в письменной форме в удовлетворение по обязательству или будучи совершенным в силу специального пись­менного соглашения об этом, прекращает обязательство, хотя бы оно основывалось на дополнительном встречном удовлетво­рении.

§ 1525. Частичная оплата спорной суммы.

Руководимая интересами налогоплательщиков и лиц, права которых нуждаются в судебной защите, государственная полити­ка штата Калифорния состоит в поощрении честно заключаемых сделок и оказании содействия судебной системе путем ограниче­ния подведомственности споров по заключенным сделкам только судами первой инстанции.

В случае спора по поводу оплаты всей суммы платежа, причи­тающегося по договору, но при отсутствии спора по поводу опла­ты части этой суммы должник может уплатить бесспорную часть, не выдвигая при этом никаких условий и оставляя другой стороне такое же право на судебную защиту в целях взыскания недопла­ченного, на которое был бы уполномочен и он сам, если бы про­извел оплату в объеме предъявленного требования и пожелал взыскать переплаченное.

Если такой платеж сопровождается какими-либо условиями, то положения данного параграфа не могут толковаться в сторону ограничения средств судебной защиты, доступных другой стороне в соответствии с иными положениями Закона и позволяющих ей добиваться платежа первоначально затребованной суммы.

Глава 5. Новация

§ 1530. Понятие новации.

Новация есть замена существующего обязательства новым. § 1531. Способы совершения новации.

Новация совершается:

(1) установлением нового обязательства теми же сторонами с намерением погасить старое обязательство;

(2) заменой новым должником прежнего должника с намере­нием освободить последнего от лежащей на нем обязанности;

(3) заменой новым кредитором прежнего кредитора с наме­рением перенести права последнего на первого.

§ 1532. Применение норм договорного права. Новация совершается посредством договора и подчиняется всем правилам, относящимся к договорам вообще. .... ,

Глава 6. Освобождение от обязательств , , .,• •

§ 1541. Прекращение обязательств.

Освобождая должника от лежащей на нем обязанности, креди-

566

тор тем самым прекращает обязательство, если такое освобожде­ние основано на новом встречном удовлетворении, на письмен­ном заявлении кредитора или не имеет встречного удовлетво­рения.

§ 1542. Общее освобождение; содержание.

Общее освобождение от обязательств не распространяется на такие права требования кредитора, о которых он не знает или о существовании которых не подозревает на момент освобожде­ния должника и которые, если бы ему были известны, существен­но повлияли бы на урегулирование отношений с должником.

§ 1543. Солидарные должники.

Освобождение одного из солидарных должников не погашает обязательств остальных, если только они не выступают простыми поручителями, и не лишает их права требовать соразмерного воз­мещения от освобожденного должника за исключениями, указан­ными в § 877 Гражданского процессуального кодекса.

Часть 2. Договор Титул 1. Существо договора

Глава 1. Определение

§ 1549. Понятие договора.

Договор есть соглашение что-либо сделать или чего-либо не сделать.

§ 1550. Существенные элементы содержания договора.

Для признания договора существующим необходимо найичие:

(1) сторон, способных к заключению договора;

(2) их согласия;

(3) дозволенного законом предмета договора и

(4) достаточного основания для встречного удовлетворения.

Глава 2. Стороны § 1556. Лица, способные к заключению договора.

Все лица способны заключать договоры, за исключением несо­вершеннолетних, не находящихся в здравом уме и тех, кто лишен гражданских прав.

§ 1559. Исполнение в пользу третьего лица.

Договор, прямо заключенный в пользу третьего лица, может быть исполнен по требованию последнего в любое время до ра­сторжения договора сторонами.

Глава 3. Согласие § 1565. Существенные признаки согласия.

Согласие договаривающихся сторон должно быть: (1) свободным;

567

(2) взаимным и

(3) изъявленным друг другу.

§ 1567. Действительность свободно изъявленного согласия; ос­нования недействительности.

Выраженное согласие считается несуществующим или несво­бодным, если достигнуто путем:

(1) принуждения;

(2) угрозы;

(3) обмана;

(4) недолжного влияния или

(5) ошибки.

§ 1568. Согласие, полученное способом, порочащим его дей­ствительность.

Согласие считается полученным одним из способов, упомяну­тых в предыдущем параграфе, лишь в том случае, если оно не последовало бы без использования такого способа.

§ 1569. Принуждение.

Принуждение состоит:

(1) в незаконном лишении свободы выступающего стороной в договоре лица, или его супруга, или восходящего либо нисходя­щего родственника, или усыновленного ребенка такой стороны, или ее супруга;

(2) в незаконном задержании имущества кого-либо из этих лиц;

(3) в лишении такого лица свободы, законном по форме, но достигнутом путем обмана или мошеннически осуществленном в несправедливо мучительной или тягостной форме.

§ 1570. Угроза.

Угроза состоит в запугивании:

(1) принуждением, указанным в пунктах (1) и (3) предыдущего параграфа;

(2) незаконным и насильственным причинением вреда здоро­вью или имуществу кого-либо из указанных в предыдущем пара­графе лиц или

(3) нанесением ущерба репутации кого-либо из этих лиц. § 1571. Виды обмана.

Обман бывает прямой или косвенный.

§ 1572. Прямой обман.

Прямым обманом по смыслу данного параграфа считается со­вершенное договаривающейся стороной или при ее содействии с намерением ввести другую сторону в заблуждение либо побу­дить ее к заключению договора любое из нижеперечисленных дей­ствий:

(1) представление в виде факта чего-либо ложного тем, кто не верит в истинность или достоверность этого;

(2) утверждение о достоверности, не подтвержденное сведе­ниями, имеющимися у лица, от которого оно исходит, чего-либо

568

в действительности ложного, хотя бы само лицо верило в досто­верность утверждаемого;

(3) утаивание правды кем-либо, знающим о факте или веря­щим в существование такого факта;

(4) обещание, данное без намерения исполнить его, или

(5) всякое иное действие, позволяющее обмануть кого-либо. § 1573. Косвенный обман.

Косвенный обман заключается:

(1) в нарушении какой-либо обязанности, хотя и не состав­ляющем прямого обмана, но выгодном для нарушающего лица или его правопреемников тем, что такое нарушение вводит дру­гую сторону в заблуждение, наносящее вред ей самой или ее пра­вопреемнику, или

(2) в таком действии или бездействии, которое прямо признае­тся законом мошенническим, невзирая на то, совершено или нет действие, составляющее фактический обман.

§ 1575. Недолжное влияние. Недолжное влияние состоит:

(1) в использовании лицом, обладающим доверием другого лица или имеющим действительную или кажущуюся власть над последним, такого доверия или власти, которые необходимы для приобретения за счет другого лица несправедливой выгоды;

(2) в извлечении несправедливой выгоды из умственной слабо­сти другого лица или

(3) в использовании нужды или несчастья другого лица для получения за его счет выгоды, крайне обременительной и неспра­ведливой для последнего.

§ 1576. Виды ошибок.

Ошибка может относиться к факту или к положению закона.

§ 1577. Ошибка, относящаяся к факту.

Относящейся к факту считается ошибка, не происшедшая вследствие пренебрежения законной обязанности впавшим в ошибку лицом и состоящая:

(1) в простительном неведении, извинительной забывчивости относительно прошедшего или настоящего факта, существенного для договора, или

(2) в том, что лицо полагает существующей важную для за­ключаемого договора вещь, которая в действительности не суще­ствует, либо верит, что она существовала ранее, хотя ранее ее в действительности не было.

§ 1578. Ошибка, относящаяся к положению закона.

Ошибка, относящаяся к положению закона, признается ошиб­кой по смыслу настоящего Закона только в тех случаях, когда происходит:

(1) от неверного понимания нормы закона всеми сторонами договора, считающими, что они знают и понимают закон, но де­лающими тем не менее одну и ту же ошибку относительно его по­ложений, или

569

(2) от неверного понимания закона одной из сторон, который другие в момент заключения договора понимают правильно, но не поправляют заблуждающегося контрагента.

§ 1579. Ошибка, относящаяся к иностранному закону.

Ошибка, относящаяся к иностранным законам, является ошибкой, касающейся факта.

§ 1580. Взаимность согласия.

Согласие не является взаимным, если стороны не достигли со­глашения по поводу одной и той же вещи в одном и том же смы­сле. Однако в некоторых случаях, определенных настоящим Зако­ном, согласие сторон считается взаимным независимо от того, действительно ли стороны достигли соглашения.

§ 1581. Изъявление согласия.

Для действительности волеизъявления, свидетельствующего о согласии вступить в договор, необходимо, чтобы оно выража­лось в таком действии или бездействии соглашающегося лица, посредством которого оно желает изъявить свое согласие или не­сомненно стремится к такому изъявлению.

§ 1582. Принятие предложения.

Предложение, содержащее какие-либо условия относительно уведомления о его принятии, не обязывает предлагающего, если выдвинутые им условия не соблюдены; в иных случаях допускае­тся всякий разумный и обычный способ сообщения о согласии.

§ 1586. Отзыв предложения; срок.

Предложение может быть отозвано в любое время до того, как о его принятии сообщено сделавшему предложение лицу, но не после.

Глава 4. Предмет договора

§ 1595. Понятие предмета.

Предметом договора является то, что сторона, получившая встречное удовлетворение, согласилась делать или не делать.

§ 1596. Требования, которым должен удовлетворять предмет договора.

Предмет договора должен быть законным к моменту заключе­ния договора, а также исполнимым и определимым к моменту исполнения договора.

Глава 5. Встречное удовлетворение ... .

§ 1605. Понятие встречного удовлетворения.

Всякая выгода, предоставляемая или обещанная одним лицом другому, которое не управомочено само по себе на ее получение, равно как и всякая невыгода, которую возлагает или обещает воз­ложить на себя лицо, не обязанное само по себе нести ее к момен­ту заключения договора, с целью побудить другое лицо принять на себя обязательство, считается достаточным основанием для возникновения обязательства.

§ 1606. Встречное удовлетворение; юридическая или нравствен­ная обязанность.

Любая правовая обязанность, лежащая на обязавшемся лице, или нравственная обязанность, вытекающая из какой-либо выго­ды, предоставленной обязавшемуся лицу, или из невыгоды, поне­сенной другой стороной, также составляет достаточное встречное удовлетворение в обмен на обещание сделать или не сделать что-либо в пределах, соответствующих объему обязанности, но не бо­лее того и не иначе.

§ 1608. Незаконное встречное удовлетворение; последствия.

Если какая-либо часть одного и того же встречного удовлетво­рения за один или более предметов обязательства либо несколько встречных удовлетворений за один и тот же его предмет является незаконной, то недействительным признается весь договор в це­лом.

§ 1615. Отсутствие встречного удовлетворения; бремя доказы­вания.

Бремя доказывания отсутствия встречного удовлетворения, достаточного для признания сделки действительной, лежит на стороне, требующей признания такой сделки недействительной или ничтожной.

Титул 2. Способы заключения договоров § 1619. Прямо выраженные или подразумеваемые договоры.

Договоры бывают прямо выраженные и подразумеваемые.

§ 1620. Понятие прямо выраженного договора.

Прямо выраженным считается договор, условия которого вы­ражены словами.

§ 1621. Понятие подразумеваемого договора.

Подразумеваемым считается договор, существование и усло­вия которого проявляются в поведении сторон.

§ 1622. Устные договоры; допустимость.

Все договоры могут заключаться в устной форме, исключая те, для которых закон специально требует письменной формы.

§ 1623. Исполнение договора, заключенного в устной форме под влиянием обмана.

Если договор, для которого закон требует письменной формы, не изложен письменно вследствие обмана одной из сторон, то другая сторона, под воздействием обмана полагающая, что дого­вор облечен в письменную форму, и действующая поэтому себе во вред, вправе требовать исполнения договора обманувшей сторо­ной.

570

571

КНИГА 4. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Часть 1. Защита прав

Титул 1. О защите прав вообще

§ 3274. Виды защиты прав.

По общему правилу, установленному законами штата Кали­форния, защита против нарушения частных прав состоит в возме­щении вреда, в средствах обеспечения их исполнения; что касается принудительного исполнения обязательств в натуре, а также мер предупредительного судебного воздействия, то они допускаются только в случаях, предусмотренных в данной части Кодекса.

§ 3275. Защита прав в случае ухудшения правового положения.

Если договор предполагает на случай его неисполнения нало­жение на неисправную сторону какого-либо взыскания, то такая сторона может избежать ухудшения своего правового положения путем уплаты полного возмещения другой стороне, за исключе­нием случаев, когда неисполнение обусловлено крайней небреж­ностью, умыслом или обманом.

Титул 2. Возмещение вреда

Глава 1. Об убытках вообще

Отделение 1. Общие принципы

§ 3281. Убытки; лица, несущие убытки.

Всякое лицо, которое терпит вред от неправомерного действия или упущения со стороны другого лица, вправе получить от ви­новного лица денежное возмещение за причиненный вред, именуе­мый убытками.

§ 3282. Понятие вреда.

Вредом считается потеря или повреждение, причиненные како­му-либо лицу или его имуществу.

§ 3283. Убытки в случае вреда, причиненного после предъявле­ния иска; будущие убытки.

Взыскание убытков может быть присуждено в ходе судебного процесса, если они обусловлены вредом, причиненным после на­чала процесса, или если такой вред неотвратимо наступит в буду­щем.

Отделение 2. Проценты как форма взыскания убытков

§ 3287. Проценты, относящиеся к сумме взыскиваемых убыт­ков; право на получение процентов; момент, с которого начинается начисление процентов.

а) Всякое управомоченное на взыскание определенных или определимых убытков лицо, обладающее правом на получение к установленному дню суммы, выражающей размер убытков, управомочено тем самым на взыскание процентов с этой суммы,

572

начисляемых с упомянутого дня, исключая срок, в течение кото­рого должник в силу закона или действий кредитора не мог про­извести выплаты названной суммы. Положение данного парагра­фа применяется к случаям взыскания убытков и процентов с лю­бых должников, включая штат и графство, город, город и граф­ство, муниципальные корпорации, публичные округа, публичные агентства или любые политико-административные образования штата Калифорния.

Ь) Всякое лицо, управомоченное в силу любого судебного решения на возмещение убытков, взыскиваемых по иску из не­исполнения договора, в котором размер убытков не был заранее исчислен на случай неисполнения, управомочено также и на взы­скание процентов с суммы убытков, начисляемой с даты, опреде­ляемой по усмотрению суда и которая может предшествовать да­те вступления в силу судебного решения, но не может предшество­вать дате предъявления иска.

§ 3288. Проценты, относящиеся к сумме взыскиваемых убыт­ков; внедоговорные обязательства; усмотрение присяжных.

По искам из нарушения внедоговорных обязательств и во всех случаях притеснения, обмана или зловредности проценты начи­сляются по усмотрению присяжных.

§ 3289. Размер процентов, взыскиваемых после нарушения до­говора.

a) Любой соответствующий закону размер процентов, уста­новленный в договоре, взыскивается после нарушения договора так же, как и до нарушения, до тех пор, пока договор не будет за­менен судебным решением или другим новым обязательством.

b) Если договором, вступившим в силу после 1 января 1896 г., не устанавливается законный размер процентов, то обязательство считается обложенным 10% годовых, считая со дня его наруше­ния.

Для целей данного пункта термин «договор» не распространяе­тся на ценные бумаги, обеспеченные актом установления довери­тельной собственности на недвижимое имущество.

§ 3291. Иски о взыскании убытков, происходящих от вреда, причиненного здоровью и нравственному чувству потерпевших; предложение мировой сделки; государственные учреждения и госу­дарственные служащие.

По искам о взыскании убытков, происходящих от вреда здоро­вью или нравственному чувству потерпевших, наступившего в ре­зультате правонарушения со стороны другого лица, корпорации, ассоциации или товарищества, будь правонарушение совершено причинителем вреда по небрежности или умышленно и независи­мо от того, наступила ли смерть потерпевшего или нет, истцу, требующему возмещение вреда, принадлежит также право взы­скания процентов с суммы требуемого возмещения в соответ­ствии с данным параграфом.

Если истец согласно § 998 Гражданского процессуального ко-

573

декса предлагает мировую сделку, не принимаемую ответчиком до начала судебного процесса либо в течение 30 дней после его на­чала, и вынесенное судом решение оказывается для истца более выгодным, чем условия мировой сделки, то установленная судом сумма возмещения облагается 10% годовых, считая со дня перво­го предложения истца о мировой сделке, согласно предписанию § 998 Гражданского процессуального кодекса, причем размер про­центов может быть повышен решением суда, а проценты обязаны начисляться вплоть до исполнения судебного решения.

Данный параграф не применяется по отношению к государ­ственным учреждениям или государственным служащим в связи со служебными упущениями; эти учреждения и служащие не могут быть прямо или косвенно привлечены каким бы то ни было лицом к уплате процентов, предписываемых данным параграфом.

Отделение 3. Штрафные убытки 1

§ 3294. Штрафные убытки; допустимость; определения.

a) По искам из нарушения вне договорных обязательств при наличии ясных и убедительных доказательств виновности ответ­чика в притеснении, обмане или зловредности истец в дополнение к фактическим убыткам вправе взыскать штрафные убытки, с тем чтобы наказать ответчика.

b) Работодатель не отвечает за убытки, указанные в пункте (а), наступившие в результате действий своего работника, если толь­ко он заведомо не знал о непригодности работника к поручен­ной работе и нанял его, сознательно игнорируя право других лиц на личную безопасность, или разрешил ему либо одобрил впо­следствии совершенные им неправомерные действия, за соверше­ние которых положено присуждение возмещения, или был лично виновен в притеснениях, обмане или зловредности. По отноше­нию к случаю, когда в качестве работодателя выступает юридиче­ское лицо, то заведомое знание, сознательное игнорирование, раз­решение, одобрение действий, воплощающих притеснение, обман или зловредность, инкриминируются должностному лицу, дирек­тору или управляющему агенту такого юридического лица.

c) Используемые в данном параграфе термины употребляю­тся в следующих значениях:

(1) «зловредность» означает поведение, направленное на при­чинение истцу вреда со стороны ответчика, или поведение, выра­жающее осознанное презрение ответчика к соблюдению прав и уважению личной безопасности других лиц;

(2) «притеснение» означает исполненное презрения поведение, подвергающее другое лицо жестоким и несправедливым страда­ниям при сознательном неуважении прав такого лица;

(3) «обман» означает намеренное введение в заблуждение или утаивание существенных фактов, известных ответчику, с тем что-

1 См. примечание на с. 511—512 настоящего сборника.— Прим. перев.

574

бы лишить другое лицо собственности, законных прав или причи­нить ему иной ущерб.

d) Предусматриваемые данным параграфом убытки взыски­ваются посредством предъявления иска в соответствии с § 377 Гражданского процессуального кодекса или § 573 Нотариального кодекса, если они связаны с убийством, за которое ответчик осу­жден как совершивший преступление, независимо от того, насту­пила смерть потерпевшего сразу или некоторое время спустя. По­ложения § 377 Гражданского процессуального кодекса об объеди­нении и слиянии исков подлежат применению для предупрежде­ния множественного взыскания убытков, присуждаемых в назида­ние за одно и то же правонарушение.

< Глава 2. Исчисление размера убытков

Отделение 1. Возмещение убытков,

наступивших в результате нарушения договора

§ 3300. Исчисление убытков.

При нарушении договорного обязательства мерой возмеще­ния убытков, кроме случаев, для которых в настоящем Кодексе предусмотрены иные правила, служит сумма, возмещающая по­терпевшей стороне весь вред, непосредственно причиненный та­ким нарушением или представляющийся вероятным при обычных обстоятельствах.

§ 3301. Возможность определения убытков.

Не подлежат возмещению при нарушении договора такие убыт­ки, характер и происхождение которых не поддаются определе­нию.

Отделение 2. Возмещение вреда, причиненного правонарушением

§ 3333. О правонарушениях вообще.

При нарушении внедоговорного обязательства мерой возме­щения ущерба, кроме случаев, для которых в настоящем Кодексе предусмотрены иные правила, служит сумма, возмещающая весь непосредственно причиненный таким нарушением вред, независи­мо от того, могли его предвидеть стороны или нет.

§ 3333.1. Небрежность работника здравоохранения; доказа­тельства выгод и уплаченных сумм; суброгация.

а) При предъявлении иска о возмещении вреда здоровью, обращенного к работнику здравоохранения, проявившему небре­жение профессиональными обязанностями, ответчик вправе при желании представить доказательства любых сумм, подлежащих выплате истцу в результате причиненного его здоровью вреда в соответствии с Законом о социальном обеспечении в Соединен­ных Штатах, а также в соответствии с законодательством любого штата или федеральным законодательством о помощи нуждаю­щимся или компенсационных выплатах работникам, о медицин­ском страховании или страховании на случай утраты трудоспо-

575

собности либо от несчастных случаев, предусматривающими вы­плату средств для лечения или помощи нетрудоспособным лицам, а также сумм, которые выплачиваются на основании договоров или соглашений какими-либо группами, организациями, товари­ществами или корпорациями для оплаты или возмещения стои­мости медицинских, больничных, стоматологических или иных услуг в сфере здравоохранения. Если ответчик представит такие доказательства, истец вправе представить доказательства уплаты любых сумм, внесенных им для обеспечения права на страховое возмещение любого, связанного с доказательствами ответчика, рода.

b) Ни одно учреждение, служащее источником побочных до­ходов, с учетом предусмотренного в пункте (а) положения о пред­ставлении доказательств не вправе взыскивать какие бы то ни бы­ло суммы с истца, равно как не имеет права вступать в права ист­ца, принадлежащие последнему по отношению к ответчику.

c) Для целей данного параграфа:

(1) термин «работник здравоохранения» означает любое лицо, имеющее лицензию или сертификат, выданные в соответствии с разделом 2 Кодекса о торгово-промышленной деятельности... а также распространяется на клиники, санатории, оздоровитель­ные центры, обладающие лицензиями, выданными согласно по­ложениям раздела 2 (начиная с § 1200) Кодекса о здравоохранении и личной безопасности. Кроме того, термин «работник здравоох­ранения» включает также законных представителей лиц и учре­ждений, охватываемых этим термином;

(2) термин «небрежение профессиональными обязанностями» означает обусловленные небрежностью со стороны работника здравоохранения действия или упущения, ставшие непосредствен­ной причиной ухудшения здоровья или смерти пациента, при условии, что упомянутые действия или упущения имели место в ходе предоставления таких медицинских услуг, которые входят в сферу, указанную в выданной лицензии, и в отношении которых нет ограничений, установленных обладающими лицензиями учре­ждениями или больницами.

§ 3333.2. Небрежность работников здравоохранения; немате­риальный ущерб; ограничение.

a) По деликтным искам против работников учреждений здравоохранения, основанным на факте небрежения профессиональ­ными обязанностями, пострадавший истец имеет право на возмещение нематериального ущерба, выражающееся в денежной компенсации за причиненные боль, страдания, травмы, обезобра­живание и иной вред нематериального характера.

b) По искам о возмещении нематериального вреда присуждае­мое возмещение не может превышать двухсот пятидесяти тысяч долларов.

Civil Code of California. • St. Paul. 1989

<< | >>
Источник: В.И. Лафитский, О.А. Жидков. Соединенные Штаты Америки: Конституция и законода­тельные акты: Пер. с англ./ Сост. В. И. Лафитский; Под ред. и со вступ. ст. О. А. Жидкова.— М.: Прогресс, Универс, 1993— 768 с.. 1993

Еще по теме ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС ШТАТА КАЛИФОРНИЯ (1872 г.):

  1. § 3» Регулирование административной деятельности
  2. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  3. § 4. Источники буржуазного гражданского процессуального права
  4. § 4. Защита против иска и встречный иск
  5. СОДЕРЖАНИЕ
  6. ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ
  7. ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС ШТАТА КАЛИФОРНИЯ (1872 г.)
  8. § 2. Источники правового регулирования процедуры признания и приведения в исполнение в США Общие положения
  9. Библиографический список
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Морское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предотвращение COVID-19 - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -