ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС ШТАТА КАЛИФОРНИЯ (1872 г.)
[Извлечения]
§ 1. Наименование и структура Кодекса. ц
Настоящий Закон именуется Гражданским кодексом штата Калифорния и состоит из четырех книг, а именно: ''
(I) первой — «О лицах»;
(II) второй — «Об имуществах»;
(III) третьей — «Об обязательствах»;
(IV) четвертой, содержащей «Общие положения», относящиеся к трем предыдущим книгам.
Предварительные положения § 2. Дата вступления Кодекса в силу.
Настоящий Кодекс вступает в силу в двенадцать часов дня января первого числа тысяча восемьсот семьдесят третьего года.
§ 3. Положения Кодекса не имеют обратной силы.
Никакие положения Кодекса не имеют обратной силы, за исключением тех, которые устанавливают иное.
§ 4. Неприменение правила об ограничительном толковании; распространительное толкование.
Правило общего права, согласно которому законы, отменяющие норму последнего, подлежат ограничительному толкованию, не применяется по отношению к настоящему Кодексу. Кодекс устанавливает применяемое в настоящем штате право по отношению к предмету его регулирования, а его положения подлежат распространительному толкованию, с тем чтобы осуществить цели Кодекса и содействовать правосудию.
§ 5. Сохранение силы аналогичных действующих законов либо норм общего права.
Положения настоящего Кодекса, совпадающие по своей сути с существующим законодательством или нормами общего права, Должны толковаться как продолжение последних, а не как новые нормативные акты.
§ 10. Исчисление сроков.
Срок, предназначенный для совершения какого-либо установ-
505
ленного правом действия, исчисляется путем исключения первого дня и включения последнего, если только последний не приходится на нерабочий день; в этом случае он также исключается. § 12. Толкование совместных полномочий. Слова, посредством которых совместные полномочия предоставляются трем или более должностным или иным лицам, толкуются в смысле предоставления полномочий их большинству, если иное прямо не указывается в законе, наделяющем полномочиями.
§ 14. Слова и выражения; толкование; время; род; число. Слова, употребляемые в Кодексе в настоящем времени, распространяются и на будущее время; слова мужского рода относятся также к женскому и среднему роду; под единственным числом понимается и множественное, а под множественным—и единственное; слово «лицо» обозначает не только физических лиц, но также и корпорации; «графство» понимается как графство и как город; под письменной формой понимается как типографский текст, так и машинописный; «присяга» означает также торжественное обещание говорить правду или сделать признание; всякая разновидность устного заявления, сделанного под присягой или в порядке признания, обозначается термином «показание», а всякое письменное заявление — термином «письменно показывать»; под словом «подпись» или «расписка» понимается также знак, обозначенный лицом, не умеющим писать, при условии, что возле знака его имя указывается другим лицом, подписывающимся в качестве свидетеля; во всех случаях, когда подпись обозначается знаком, последний должен быть пригодным для того, чтобы быть подтвержденным двумя свидетелями, а также для удостоверения любого сделанного под присягой заявления, при условии подтверждения такого заменяющего подпись знака двумя лицами, удостоверяющими его собственными подписями. Нижеперечисленные слова употребляются в настоящем Кодексе, если иное не вытекает из контекста, в следующих значениях:
(1) слово «имущество» включает в себя как недвижимое, так и движимое имущество;
(2) слова «недвижимое имущество» означают земли, а также срочное либо переходящее по наследству владение недвижимостью;
(3) слова «движимое имущество» означают деньги, товары, прочие движимые вещи, право требования и долговые расписки;
(4) слово «месяц» означает, если не установлено иное, календарный месяц;
(5) слово «завещание» означает также дополнения к ранее составленному тексту завещания;
(6) слово «параграф», употребляемое здесь и далее, означает каждую отдельную статью настоящего Кодекса, если иное значение прямо не устанавливается иным кодексом или законом.
506
§ 17. Заказные письма; соблюдение требований, относящихся к почтовым отправлениям.
Если какое-либо уведомление или иные документы должны быть согласно настоящему Кодексу отправлены почтой, то требования закона к порядку их отправления считаются выполненными в том случае, если такое уведомление или документы отправлены заказным письмом.
§ 18. Уведомление фактическое и подразумеваемое.
Уведомление считается:
фактическим, если заключается в прямо выраженном сообщении о каком-либо факте, или
подразумеваемым, если это предполагается в силу закона.
§ 19. Подразумеваемое уведомление.
Любое лицо, которое получило фактическое уведомление о каких-либо обстоятельствах, побуждающее всякого осмотрительного человека проверить какой-либо факт, считается получившим упомянутое уведомление о самом этом факте во всех случаях, если оно могло удостовериться в этом факте, произведя такую проверку.
§ 20. Отмена предшествующих нормативных актов; последствие отмены.
Ни один закон или иной акт не остается в силе лишь по той причине, что он не противоречит положениям настоящего Кодекса, затрагивающим те же самые вопросы; напротив, во всех предусмотренных настоящим Кодексом случаях все законы или иные акты, действовавшие до принятия Кодекса в данном штате, независимо от того, противоречили они положениям Кодекса или нет, подлежат отмене, если иное не вытекает из самого Кодекса.
Такая отмена не влечет восстановления какого-либо другого закона, отмененного ранее, равно как не влияет на содержание прав иных лиц, или предъявленных исков, или находящихся в процессе рассмотрения дел, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом.
§21. Порядок ссылки на Закон, утвердивший настоящий Кодекс.
Настоящий Закон при ссылках на него, цитировании или упоминании отдельных его статей либо внесении в него изменений может именоваться Гражданским кодексом с добавлением при необходимости номера параграфа.
Определение и источники права § 22. Определение права.
Право есть торжественное выражение воли верховной власти штата.
§ 22.1. Верховная власть; выражение воли. Воля верховной власти выражается:
(a) в Конституции, >
(b) в законах. •
507
§ 22.2. Общее право Англии; основание судебного решения.
Общее право Англии постольку, поскольку оно не противоречит и не нарушает Конституции Соединенных Штатов, Конституции или законов настоящего штата, применяется в качестве основания для принятия решения в любом из судов настоящего штата.
КНИГА 1. О ЛИЦАХ :'•'•' '^ "'' , • ' '
Часть 1. Лица '
§ 25. Определение несовершеннолетних.
Несовершеннолетними считаются все лица моложе 18 лет. § 25.1. Возраст совершеннолетия.
Законодатель указывает, что любое использование или упоминание слов «возраст совершеннолетия», «несовершеннолетние», «взрослые» или иных слов и терминов, употребляемых в аналогичном значении в иных документах, приказах, сделках или правительственных сообщениях в пределах ьи*. оящего штата имеет
в виду следующее:
a) до 4 марта 1972 г. речь в них идет о лицах старше 21 года
либо моложе 21 года, а
b) с 4 марта 1972 г. речь в них идет о лицах старше 18 лет или
моложе 18 лет...
§ 29. Презумпция существования еще не родившегося ребенка; исковая давность по искам из причинения вреда, наступившего до или во время рождения.
Зачатый, но еще не родившийся ребенок презюмпируется уже родившимся во всех случаях, когда такая презумпция может быть полезной для защиты интересов, возникающих для него в результате его рождения; однако любой иск от несовершеннолетнего лица, имеющий целью возмещение вреда, причиненного до или во время его рождения, должен быть предъявлен не позднее шести лет со дня рождения, причем время, в течение которого такой несовершеннолетний остается недееспособным согласно § 352 Гражданского процессуального кодекса, не исключается из течения вышеуказанного срока исковой давности.
§ 33. Несовершеннолетние; передача прав; недееспособность.
Несовершеннолетний не может передавать кому-либо свои права, заключать договоры по поводу недвижимости или связанных с ней процентов, равно как и по поводу движимого имущества, не находящегося в его непосредственном владении или под
его контролем.
§ 34. Несовершеннолетние; договоры; отказ от договоров; брак;
личный наем.
Несовершеннолетний вправе заключать любые договоры, не упомянутые выше, в том же порядке, что и совершеннолетние, с тем отличием, что ему предоставляется право отказаться от
508
своего договора согласно положениям данной части, а также другим параграфам, относящимся к браку и договору личного найма. § 35. Несовершеннолетние; отказ от договоров.
Во всех иных случаях, кроме указанных в § 36 и § 37, отказ от договора, заключенного несовершеннолетним, может последовать от самого несовершеннолетнего как до достижения им совершеннолетия, так и в течение разумного срока после того; в случае смерти несовершеннолетнего — в пределах того же срока — от его наследников или представителей.
§ 35а. Несовершеннолетние; отказ от договоров; товары, которые не могут быть истребованы от добросовестного покупателя.
Если до того, как несовершеннолетний отказался от заключенного им договора, проданные им товары были переданы другому добросовестному покупателю, уплатившему за них, не ведая об оспоримости полученного от продавца права, несовершеннолетний не вправе истребовать обратно свои товары от такого покупателя.
§ 36. Несовершеннолетние; неоспоримые договоры.
а) Неоспоримые договоры. Договор, заключенный лицом в период его несовершеннолетия, но действительный в иных отношениях, не может быть оспорен по этой причине ни в течение несовершеннолетия, ни впоследствии в следующих случаях:
(1) Необходимые предметы. Не оспаривается договор, предусматривающий обязанность уплатить разумную цену за вещи, необходимые для содержания несовершеннолетнего либо его семьи, если договор был заключен несовершеннолетним, не находящимся под присмотром родителя или опекуна, способного содержать его, и при условии, что названные вещи были фактически предоставлены самому несовершеннолетнему или его семье.
(2)(А) Услуги художественного или творческого характера; судебное одобрение. Не оспаривается договор либо соглашение, в соответствии с которым лицо нанимается или вступает в соглашение для предоставления услуг художественного или творческого характера либо обязывается приобрести, оплатить, продать, предоставить во временное пользование авторское право, выдать на него лицензию или иным образом распорядиться авторским правом на литературное, музыкальное или драматическое произведение (имущественного или неимущественного характера), равно как и предоставить иное связанное с этим право для последующего использования в кинематографии, на телевидении, в грамзаписи, на сцене театра и эстрады или в иной сфере развлечений и отдыха при условии, что упомянутые выше соглашение или договор получили одобрение в высшем судебном органе графства, на территории которого несовершеннолетний проживает или работает по найму, а если он не проживает и не работает в пределах данного штата, то хотя бы одна сторона такого договора или соглашения имеет в данном штате основную контору для ведения дел и совершения сделок.
509
(В) Для целей настоящего параграфа выражение «услуги художественного или творческого характера» включает в себя, кроме того, работу в качестве актера, танцовщика, музыканта, комика, певца либо писателя, постановщика, хореографа, композитора, дирижера или дизайнера.
(3) Договоры профессиональных спортсменов; судебное одобрение. Не оспаривается договор или соглашение, в соответствии с которым несовершеннолетнее лицо нанимается или вступает в соглашение для предоставления услуг в качестве участника или игрока в профессиональном спорте, включая такие виды, в частности, как профессиональный бокс, профессиональная борьба, профессиональный конный спорт, при условии, что договор или соглашение получили одобрение в высшем судебном органе графства, на территории которого несовершеннолетний проживает или работает по найму, а если он не проживает и не работает в пределах данного штата, то хотя бы одна сторона такого договора или соглашения имеет в данном штате основную контору для ведения дел и заключения сделок.
Ь) Судебное одобрение; процессуальные правила; сфера действия. Одобрение высшего судебного органа, упоминаемого в подпунктах (2) и (3) пункта (а), производится на основании петиции любой стороны соответствующего договора или соглашения после уведомления другой стороны, которое направляется последней стороне заблаговременно в пределах разумного срока, устанавливаемого вышеупомянутым судебным органом в целях предоставления уведомляемой стороне возможности явиться в суд и быть выслушанной; если судебное одобрение получено, то оно распространяет свое действие на все содержание договора или соглашения, на все пункты и условия, включая, в частности, такие, которые представляют собой требования о предоставлении услуг по выбору или на определенных условиях, связанных с дополнением, продлением или прекращением договора.
§ 36.1. Договоры о предоставлении определенных услуг; опекунский фонд или план сберегательных отчислений; чистый заработок; налоги.
Принимая решение об одобрении заключаемого несовершеннолетним договора для целей, перечисленных в § 36 настоящего Кодекса, суд имеет право, без учета положений иных законодательных актов, установить в пользу несовершеннолетнего опекунский фонд либо план сберегательных отчислений (по усмотрению суда), в который должна отчисляться часть чистого заработка несовершеннолетнего (но не более его половины), определенная судом оптимальной и справедливой; суд, кроме того, вправе задержать одобрение такого договора до тех пор, пока родитель, родители или опекун (в зависимости от обстоятельств) не направят в суд письменное согласие на судебное одобрение такого договора...
510
§ 36.2. Сохранение юрисдикции суда в отношении вопросов опекунского фонда или плана сберегательных отчислений.
Высший судебный орган сохраняет юрисдикцию в отношении опекунского фонда или плана сберегательных отчислений, установленного § 36.1, и имеет право в любое время при наличии достаточных оснований принять решение об изменении или прекращении действия упомянутого фонда или плана, несмотря на ранее установленные положения об этом фонде или плане...
§ 37. Несовершеннолетние; неоспоримые обязательства.
Несовершеннолетний не может отказаться от действительного в иных отношениях обязательства, принятого им на себя по прямому разрешению или повелению закона.
§ 38. Договоры, заключенные лицами, не отдающими отчета в собственных действиях; необходимые вещи, ответственность.
Лицо, совершенно не отдающее отчета в собственных действиях, не вправе заключать никаких договоров, однако оно обязывается к уплате разумной цены за поставленные ему вещи, необходимые для содержания его самого или членов его семьи.
§ 39. Сделки или договоры, совершенные или заключенные душевнобольными; расторжение.
Сделки или договоры, совершенные или заключенные душевнобольным лицом, не лишенным, однако, способности отдавать некоторый отчет в собственных действиях, до того, как оно было объявлено судом недееспособным, могут быть расторгнуты согласно положениям главы настоящего Кодекса о расторжении договора.
§ 40. Душевнобольные, признанные недееспособными; полномочия; установление опеки.
В соответствии с § 1871 Нотариального кодекса и согласно положениям части 1 (начиная с § 5000) книги 5 Кодекса об учреждениях социального страхования лицо, недееспособность которого была установлена в судебном порядке, не вправе совершать сделок по передаче недвижимости, заключать какие-либо договоры, передавать какие-либо права или отказываться от них вплоть до восстановления своей дееспособности. Согласно § 1873—1876 Нотариального кодекса судебным определением недееспособности опекаемого в соответствии с целями данного параграфа является учреждение опеки, предусматриваемой книгой 4 Нотариального кодекса (начиная с § 1400).
§ 41. Несовершеннолетние; душевнобольные; взыскание ущерба, возникшего в результате причинения вреда, недопустимость взыскания штрафных убытков.
Несовершеннолетний или душевнобольной любой степени отвечает за причиненный им вред, но освобождается от уплаты штрафных убытков1, за исключением случаев, когда в момент со-
1 Здесь, а также в § 3294 (с. 574) термином «штрафные убытки» передается значение понятия exemplary damages, которое распространяется также и на понятие
511
вершения правонарушения он был в состоянии понимать противоправность своего поведения.
§ 42. Осуществление несовершеннолетним своего права; опекун.
Несовершеннолетний может осуществить свое право посредством предъявления иска или иным законным путем в том же порядке, что и лицо, достигшее совершеннолетия, с тем только условием, что за несовершеннолетнего должен действовать опекун.
Часть 2. Личные права
§ 43. Личные права.
Помимо личных прав, упоминаемых или установленных в Правительственном своде, любое лицо с учетом условий и ограничений, определяемых законом, имеет право на защиту от нарушения его личной свободы, телесного повреждения, оскорблений, умаления чести и достоинства и от нанесения ущерба своим личным отношениям.
§ 44. Умаление чести и достоинства. -
Умалением чести и достоинства признается: ,;,.
a) пасквиль;
b) клевета.
§ 45. Пасквиль.
Пасквилем признается ложное и не разрешенное законом оглашение печатно, письменно, посредством картин, рисунков и иных изображений, возбуждающее по отношению к лицу ненависть, презрение, насмешки, оскорбление либо побуждающее других людей избегать данное лицо или, наконец, способное нанести ущерб его занятиям.
§ 45а. Явный пасквиль; иные высказывания, дающие повод к предъявлению иска, защите чести и достоинства.
Пасквиль, умаляющий честь и достоинство истца без необходимости пояснять его ложность, как, например, подстрекательства, инсинуации или иные вздорные намеки, признается явным пасквилем. Оскорбительные высказывания неочевидно клеветнического характера не дают основания для предъявления иска, если только истец не докажет, что он понес специальные убытки именно в результате таких высказываний. Понятие «специальные убытки» определяется в § 48а настоящего Кодекса.
§ 46. Клевета; образующее ее ложное и не дозволенное законом разглашение позорящих сведений.
Клеветой признается ложное и не дозволенное законом распространение сведений, разглашаемых устно, по радио, механическими или иными способами, которое:
(1) возводит на какое-либо лицо обвинение в совершении преступления либо сообщает о предании его суду, об осуждении или наказании в связи с преступлением;
punitive damages (§ 987(e) (3) — с. 545), являющееся близким по смыслу, но не тождественным первому.— Прим. перев.
512
(2) приписывает лицу наличие инфекционной либо вызывающей отвращение болезни;
(3) имеет целью нанести лицу ущерб в отношении его должности, профессии, роду занятий как путем отрицания за ним качеств, необходимых для ведения дел, связанных с его должностью, профессией или родом занятий, так и путем приписывания ему таких качеств применительно к его должности, профессии или роду занятий, которые неизбежно приведут к уменьшению его доходов;
(4) приписывает ему половое бессилие или развратное поведение или
(5) имеет своим естественным последствием нанесение реальных убытков.
§ 47. Законно дозволенное опубликование или разглашение по радио.
Опубликование или разглашение в радиопередаче каких-либо сведений считается законно дозволенным, если осуществляется в следующих случаях:
(1) во исполнение должностных обязанностей;
(2) в ходе (1) законодательного или (2) судебного процесса, либо (3) в ходе иной официальной процедуры, осуществляемой согласно закону, либо (4) по инициативе или в ходе проведения всякого иного разбирательства, проводимого в соответствии с законом...
(3) в случае незлонамеренного сообщения заинтересованному лицу каких-либо сведений (1) со стороны другого заинтересованного лица, либо (2) со стороны лица, которое занимает по отношению к заинтересованному лицу положение, дающее достаточные основания к предположению об отсутствии у него мотивов к злонамеренному сообщению, либо (3) со стороны лица, к которому заинтересованное лицо обратилось с просьбой о сообщении определенных сведений;
(4) в случае честного и достоверного освещения в массовом издании журнала (1) судебного, (2) законодательного процесса или (3) иного официального публичного разбирательства, а также (4) всего того, что было объявлено в ходе таких процессов или разбирательств, или (5) проверенных обвинений либо жалоб, направленных любым частным лицом государственному служащему, если на основании таких жалоб издается судебный приказ;
(5) в случае честного и достоверного освещения (1) хода публичного митинга, если таковой проводился в законных целях и был правомерно созван и доступен широкой публике, (2) публикации материала, обжалуемого в общественных интересах.
§ 47.5. Лица, ответственные за общественный порядок; оскорбительные действия против лиц, подающих не соответствующие действительности жалобы по поводу дурного обращения, уголовно наказуемых действий, при превышении полномочий.
Несмотря на положения § 47, лицо, ответственное за общественный порядок, вправе предъявить иск об оскорблении лично-
513
33-68
сти к лицу, которое подало по месту его службы жалобу, обвиняя его в дурном обращении, уголовно наказуемых действиях или превышении полномочий в том случае, если такая жалоба окажется не соответствующей действительности и подана лицом, отдающим себе отчет в несоответствии ее действительности, действовавшим по злобе, ненависти или злому умыслу. Осознанная подача не соответствующей действительности жалобы доказывается подтверждением того, что податель жалобы не имел разумных оснований считать свое заявление соответствующим действительности и что он продемонстрировал пренебрежительное отношение к установлению истины.
§ 48а. Пасквиль в газете; клевета в радиопередаче.
1. Специальные убытки; уведомление и требование опровержения. По иску о взыскании убытков за опубликование позорящего сообщения в газете или передаче по радио истец не вправе взыскать с ответчика иную компенсацию, кроме специальных убытков, в случае, если не было удовлетворено его требование об опровержении. Истец обязан направить издателю газеты по месту ее печатания или радиовещателю по месту вещания письменное уведомление с перечислением сведений, которые он считает позорящими, и с требованием их опровержения. Упомянутые уведомление и требования должны быть направлены не позднее 20 дней с момента, когда истцу стало известно о появлении сведений, которые он считает позорящими, в газете или радиопередаче.
2. Общие, специальные и штрафные убытки. Если требование об опровержении было заявлено в пределах указанного выше срока, но само опровержение не было сделано в трехнедельный срок с момента уведомления в такой же форме, в какой были сообщены сведения, расцениваемые истцом как позорящие, последний, доказав суду истинность уведомления и факт неудовлетворения требования об опровержении, получает право на взыскание общих, специальных и штрафных убытков; штрафные убытки могут быть взысканы только в случае, если истец докажет, что клеветнические сведения в газетной публикации или радиопередаче разглашены ответчиком из злого умысла, причем решение о взыскании в пользу истца этой категории убытков принимается по усмотрению суда или присяжных; злонамеренность публикации или радиопередачи не презюмируется.
3. Опровержение, опубликованное или переданное до требования об опровержении. Опровержение, опубликованное или переданное по радио той же газетой или той же радиостанцией и в той же форме, в какой были опубликованы или переданы опровергаемые сведения, будучи произведенным до заявления истцом требования об опровержении, имеет такое же правовое значение, как и то, которое было бы осуществлено не позднее трех недель после предъявления такого требования.
4. Определения. Для целей настоящего акта выражения «об-
щие убытки», «специальные убытки», «штрафные убытки» и «злонамеренность» обладают следующими значениями:
(a) «общие убытки» — это убытки, вызванные утратой репутации, выставлением на позор, унижением, оскорблением чувств;
(b) «специальные убытки» — это все доказанные истцом убытки, причиненные в отношении его имущества, торгово-промышленной деятельности, профессии или рода занятий, включая денежные расходы, понесенные им исключительно в связи с пасквилем;
(c) «штрафные убытки» — это убытки, которые по усмотрению суда могут быть взысканы в дополнение к общим в назидание ответчику и в порядке его наказания, если он злонамеренно допустил публикацию или передачу по радио оскорбивших истца сообщений;
(d) «злонамеренность» — это такой образ мыслей ответчика по отношению к истцу, который обусловлен ненавистью и злым умыслом; однако сам по себе такой образ мыслей не является злонамеренностью в том случае, если в момент разглашения позорящих сведений об истце в газете или по радио ответчик был искренне уверен в их истинности.
§ 51. Закон о гражданских правах; равные права; деловые учреждения.
Данный параграф должен именоваться в ссылках на него Законом о гражданских правах.
Все лица, подпадающие под юрисдикцию данного штата, являются свободными и равными независимо от их пола, расы, цвета кожи, вероисповедания, социального и национального происхождения, отсутствия зрения или наличия иных физических недостатков и имеют право на полное и равное обеспечение жильем, предоставлением преимуществ, удобств, привилегий или услуг в любых деловых учреждениях...
§ 51.2. Запрещение дискриминации по признаку возраста в жилищной сфере; исключения; цели.
а) Параграф 51 настоящего Кодекса должен толковаться таким образом, чтобы запретить деловым учреждениям проводить дискриминацию по признаку возраста в сфере купли-продажи или найма жилья. Когда предоставление жилья осуществляется с учетом физических и социальных потребностей пожилых граждан, деловые учреждения вправе выделять и сохранять определенные здания для их размещения.
§ 51.5. Дискриминация; бойкот; черные списки и т.п.; деловые учреждения; равные права.
Никакое деловое учреждение не вправе осуществлять дискриминацию и бойкот, составлять черные списки, отказывать в приобретении, продаже, ведении торговли в отношении любого лица в пределах данного штата по признаку расы, мировоззрения, вероисповедания, цвета кожи, национального происхождения, пола, отсутствия зрения или наличия иных физических недостатков,
514
515
а также по тем же причинам в отношении партнера лица, его управляющего, членов его корпорации, акционеров, должностных лиц, контролеров, доверенных лиц, наемных работников, поставщиков или покупателей.
По смыслу данного параграфа термин «лицо» означает физическое лицо, фирму, ассоциацию, организацию, товарищество, трест, корпорацию, компанию...
§ 51.7. Свобода от насилия или запугивания.
а) Все лица, подпадающие под юрисдикцию данного штата, имеют право на свободу от насилия и запугивания насилием, представляющих угрозу лицам либо их имуществу по причине их расовой принадлежности, вероисповедания, социального и национального происхождения, политических симпатий, пола, сексуальных устремлений, возраста, физической немощи либо позиции в трудовом споре. Перечень конкретных признаков дискриминации, содержащийся в настоящем пункте, имеет иллюстративный, а не исчерпывающий характер.
Настоящий параграф не применяется к заявлениям, относящимся к трудовым спорам, если они написаны на плакатах во время не нарушающего закон пикетирования по вопросам трудовых отношений...
§ 52. Отказ в гражданских правах или дискриминация; убытки; гражданские иски потерпевших; вмешательство; жалобы на незаконные действия.
a) Тот, кто отказывает лицу в осуществлении его гражданских прав либо подстрекает к такому отказу, а также тот, кто осуществляет в отношении кого-либо дискриминацию, разделение или ограничение по признаку пола, цвета кожи, расы, вероисповедания, социального и национального происхождения, отсутствия зрения и наличия иных физических недостатков вопреки положениям § 51—51.5, отвечает за каждое такое правонарушение, за причиненные отказом в осуществлении гражданских прав убытки, сумма которых определяется присяжными или судом, заседающим без присяжных, но не более чем в трехкратном размере фактически нанесенного ущерба и не менее чем в 250 долларов, и в дополнение оплачивается гонорар адвокату в определяемом судом размере.
b) Тот, кто отказывает кому-либо в осуществлении прав, упомянутых в § 51.7, либо тот, кто содействует или подстрекает к такому отказу, отвечает за каждое такое правонарушение и, кроме того, обязан: (1) возместить ущерб, причиненный таким образом в объеме, определяемом присяжными или судом, заседающим без присяжных, но не более чем в трехкратном размере фактически нанесенного ущерба; (2) уплатить штраф в 10000 долларов; (3) оплатить гонорар адвокату в определяемом судом размере. В случае множественности правонарушений штраф в 10000 долларов оплачивается совместно всеми нарушителями.
§ 52.1. Гражданские иски о применении судебных запретов или
516
иных основанных на праве справедливости средств защиты гражданских прав...
a) В случае, если какое-либо лицо или лица независимо от того, служат они в правоохранительных органах или нет, угрозами, запугиванием, принуждением либо попытками угроз, запугивания, принуждения нарушают осуществление любым индивидом или индивидами прав, предоставляемых Конституцией либо законодательством Соединенных Штатов, Генеральный атторней, окружной или городской атторней могут возбудить гражданское дело в целях применения судебного запрета или иного основанного на праве справедливости средства защиты от имени народа штата Калифорния и обеспечения тем самым спокойного осуществления предоставленных прав.
b) Любой индивид, осуществление прав которого, закрепленных Конституцией или законами Соединенных Штатов либо Конституцией или законами данного штата, нарушается или подвергается попыткам нарушения таким образом, как это определено в предыдущем пункте (а), может возбудить гражданское дело посредством предъявления самостоятельного и от собственного имени иска о применении судебного запрета и иных основанных на праве справедливости средств защиты, позволяющих спокойно осуществлять предоставленные права.
c) Иск, предъявляемый согласно положениям пунктов (а) и (Ь) данного параграфа, может быть направлен как в высший суд графства, в пределах которого нарушены обжалуемые права истца, так и в высший суд графства, в пределах которого проживает или имеет свое дело лицо, подавшее жалобу на нарушение своих прав.
Часть 2.7. Эмансипация несовершеннолетних
§ 61. Постановление законодательного органа штата.
Законодательное собрание на основе проведенного анализа постановляет, что прецедентное право данного штата не располагает четкими и ясными нормами относительно определения эмансипации несовершеннолетних и ее правовых последствий, что для этого необходим законодательный акт штата и что необходимы процессуальные правила, определяющие порядок и процедуру официального наделения несовершеннолетних статусом эмансипированных. Целью настоящей части является определение понятия эмансипации, ее правовых последствий, а также наделение эмансипированного несовершеннолетнего правом на получение судебного закрепления своего статуса. Положения данной части не имеют целью влиять на статус несовершеннолетних, которые эмансипированы или могут быть эмансипированы в соответствии с действующим прецедентным правом.
§ 62. Эмансипированные несовершеннолетние; признаки.
Любое лицо, не достигшее 18 лет и отвечающее нижеперечисленным условиям, считается эмансипированным:
517
(a) если оно вступило в действительный брак независимо от последующего прекращения брака путем развода;
(b) если оно состоит на действительной службе в Вооруженных силах Соединенных Штатов Америки или
(c) если оно объявлено эмансипированным в соответствии с положениями § 64.
§ 63. Эмансипированные несовершеннолетние; приравнивание к совершеннолетним; цели.
Эмансипированный несовершеннолетний считается лицом совершеннолетним для достижения следующих целей:
(a) получения согласия на медицинское, стоматологическое или психиатрическое лечение без ведома, согласия и ответственности родителей;
(b) наделения несовершеннолетнего дееспособностью, необходимой при совершении следующих действий:
(1) заключения порождающего обязанности договора;
(2) купли, продажи, найма, обременения, мены или передачи любых прав, относящихся к недвижимому или движимому имуществу, включая, кроме того, акции в национальных или иностранных корпорациях или членство в некоммерческих корпорациях;
(3) выступления истцом или ответчиком в суде от своего имени;
(4) достижения компромисса, мирового соглашения, решения спора в третейском суде и иных действий по урегулированию претензий, требований, предъявляемых несовершеннолетним или несовершеннолетнему;
(5) составления и отмены завещания;
1 (6) передачи имущества в дар, непосредственно или через • доверительного собственника;
(7) передачи или сложения существующих или будущих вещных прав в имуществе, а также права приращения применительно к совместному владению, равно как и для выражения согласия на передачу, обременение или передачу в дар семейного имущества;
(8) осуществления или сложения права индоссирования по соответствующим оборотным документам, если в них не предусматривается иного;
(9) учреждения в свою пользу либо в пользу других лиц отзывной или безотзывной доверительной собственности;
(10) отзыва отзывной доверительной собственности... § 63.1. Договор страхования.
Договор страхования, заключенный эмансипированным несовершеннолетним, имеет такие же последствия, как и заключенный совершеннолетним, и в связи с таким договором несовершеннолетний имеет такие же права и обязанности и несет такую же ответственность, как и совершеннолетний.
518
§ 63.2. Права эмансипированного несовершеннолетнего в отношении акций и иного аналогичного имущества.
По отношению к акциям национальной или иностранной корпорации, членству в некоммерческой корпорации, равно как и к иному имуществу, принадлежащему эмансипированному несовершеннолетнему, последний вправе совершать следующие действия:
(a) участвовать в голосовании лично или через представителя по вопросам, касающимся акций или членства;
(b) отклонять или принимать приглашение к участию в собраниях;
(c) разрешать, подтверждать или одобрять любые действия, предпринимаемые акционерами, членами или собственниками имущества.
§ 64. Объявление эмансипированным; прошение; содержание; уведомление; мандат.
а) Несовершеннолетний вправе обратиться в высший суд графства по месту своего постоянного или временного проживания с прошением об эмансипации. В прошении должны быть достоверно указаны факты о следующем:
(1) проситель достиг не менее чем 14 лет;
(2) он по своей воле проживает отдельно от своих родителей или опекунов с выраженного или молчаливого согласия последних;
(3) он самостоятельно ведет свои финансовые дела;
(4) источником его дохода не является деятельность, признаваемая преступной законами штата Калифорния или законами Соединенных Штатов.
b) До рассмотрения прошения по существу суд направляет родителям, опекунам или иным лицам, под надзором которых находится несовершеннолетний, уведомление в произвольной форме о поступившем прошении; при невозможности отправить такое уведомление ввиду отсутствия сведений об их адресе или по иным причинам суду должны быть представлены доказательства этих обстоятельств. Секретарь суда, кроме того, должен уведомить о предстоящем слушании районного атторнея того графства, в котором состоится заседание суда. Если несовершеннолетний находится под судебной опекой, соответствующее уведомление должно быть направлено в нотариальную контору.
c) Суд обязан удовлетворить прошение, если установит, что несовершеннолетний отвечает требованиям, перечисленным в пункте (а) данного параграфа, и что эмансипация не будет противоречить его интересам.
d) После удовлетворения прошения суд принимает документ об объявлении лица эмансипированным, регистрируемый секретарем суда. По заявлению эмансипированного несовершеннолетнего департамент автомобильного транспорта вводит информацию об этом в свою правоприменительную компьютерную сеть,
519
и факт эмансипации отражается после этого в удостоверении личности, выдаваемом департаментом эмансипированным несовершеннолетним.
e) При отказе в удовлетворении прошения несовершеннолетнему предоставляется право подать суду заявление о выдаче приказа о поддержке его права.
f) При удовлетворении прошения родители или опекуны имеют право подать суду заявление о выдаче приказа о поддержке права несовершеннолетнего, если они присутствовали на судебном заседании и возражали против удовлетворения прошения об
эмансипации.
g) Документ об объявлении эмансипированным признается решающим доказательством эмансипации несовершеннолетнего.
§ 65. Аннулирование документа об объявлении эмансипированным; прошение; уведомление; изучение; приказ; воздействие на договорные и имущественные обязательства, права и интересы.
a) Несовершеннолетний, объявленный эмансипированным согласно § 64, или его опекун может обратиться в высший суд графства, в пределах которого проживает несовершеннолетний, с прошением об аннулировании документа об объявлении его эмансипированным согласно § 64.
b) До рассмотрения прошения по существу суд направляет родителям или опекунам, если только суду не представлены доказательства отсутствия сведений об их адресе или иной возможности уведомить их, уведомление в произвольной форме о поступившем прошении; при этом на родителей или опекунов, не получивших такого уведомления, до получения ими упомянутого уведомления никакие обязательства не возлагаются.
c) Суд обязан удовлетворить прошение и аннулировать эмансипацию, если придет к заключению, что несовершеннолетний нуждается в средствах и не имеет источников существования.
d) При удовлетворении прошения суд обязан издать приказ об аннулировании документа, объявляющего несовершеннолетнего эмансипированным согласно § 64, который регистрируется секретарем суда. Немедленное уведомление об этом направляется в департамент автомобильного транспорта для вывода соответствующей информации из правоприменительной компьютерной сети, в которую она была введена в соответствии с пунктом (d) § 64. Удостоверение личности, выданное с указанием об эмансипации, признается недействительным.
е) Аннулирование эмансипации не изменяет договорных обязательств и вещных прав или интересов, возникших в период действия эмансипации.
520
КНИГА 2. ОБ ИМУЩЕСТВАХ
Часть 1. Об имуществах вообще
Титул 1. Характер собственности
§ 654. Собственность; определение.
Собственностью на вещь является право одного или более лиц владеть и пользоваться ею, отстраняя от этого других. В настоящем Кодексе вещь, на которую может быть установлена собственность, называется имуществом.
§ 655. Вещи, способные быть объектом собственности.
Собственность может быть установлена на любую неодушевленную вещь, поддающуюся присвоению или ручной передаче; на всех домашних животных; на все обязательства; на продукты труда или творчества, например сочинение автора; на фирму торгового или промышленного предприятия; на торговую марку и товарный знак; на права, созданные или предоставленные законом.
§ 656. Собственность на диких животных.
Дикие по своей природе животные являются в живом состоянии объектами права собственности только тогда, когда находятся на земле лица, притязающего на них, либо когда они им приручены, пойманы, держатся на привязи либо когда они преследуются, будучи ранены.
§ 657. Виды имуществ.
Имущество делится на:
(1) реальное, или недвижимое; , ?, ;,
(2) личное, или движимое.
§ 658. Определение недвижимого имущества. Недвижимое имущество составляет!'S1 '
(1) земля; . ,
(2) то, что прикреплено к земле;
(3) то, что следует вместе с землею или считается ее принадлежностью;
(4) то, что считается недвижимым согласно закону; исключение составляет то, что можно отделить от земли в целях продажи— плоды, урожай сельскохозяйственных культур, вещи, которые, будучи прикрепленными к земле либо являясь ее частью, были отделены перед передачей покупателю или перед заключением договора о продаже,— все это считается товарами и подпадает под действие тех норм настоящего Кодекса, которые регулируют продажу товаров.
§ 659. Определение земли.
Землей признается твердая часть суши независимо от того, состоит ли она из почвенного слоя, камня или иных веществ; понятие земли охватывает также все находящееся над ней или в ней свободное или занятое пространство независимо от высоты или глубины с учетом ограничений, установленных законом в целях использования воздушного пространства.
521
§ 660. Определение имуществ, прикрепленных к земле.
Вещь считается прикрепленной к земле, если она связана с ней корнями,— деревья, виноградные лозы, кустарники; либо вкопана в нее как, например, стены; либо постоянно покоится на ней, как, например, строения, или посредством цемента, глины, гвоздей, болтов или шурупов постоянно прикреплена к тому, что стоит неподвижно; исключение составляет то, что можно отделить от земли в целях продажи,— плоды, урожай сельскохозяйственных культур, вещи, которые, будучи прикрепленными к земле либо являясь ее частью, были отделены перед передачей покупателю или перед заключением договора о продаже,— все это считается товарами и подпадает под действие тех норм настоящего Кодекса, которые регулируют продажу товаров.
§ 662. Определение принадлежности земли.
Вещь считается принадлежностью земли в тех случаях, когда она правомерно используется в целях улучшения самой земли, как, например, дороги, текущие воды, проход для света, воздуха или тепла с данного земельного участка или через участок другого лица.
§ 663. Определение движимого имущества.
Всякое имущество, не являющееся недвижимым, считается движимым.
Титул 2. Право собственности Глава 1. Собственники
§ 669. Собственность.
Всякое имущество имеет собственника, будь этот собственник государством, а имущество — публичным или будь он отдельным индивидом, а имущество — частным. Государство может также обладать имуществом на правах частного собственника.
§ 670. Имущества штата.
Штату принадлежат все земли, граничащие с водами, подверженными приливу и отливу и находящиеся ниже черты обычного уровня прилива; все земли, находящиеся под водою судоходных озер или рек; все имущества, правомерно приобретенные штатом для собственных нужд; все имущества, переданные штату в собственность; все имущества, не имеющие иных собственников.
§ 671. Лица, управомоченные на обладание собственностью.
Любое лицо независимо от того, является оно гражданином Соединенных Штатов или иностранцем, вправе вступать во владение, владеть и распоряжаться недвижимым и движимым имуществом в пределах штата Калифорния.
522
Глава 2. Различные виды права собственности
Отделение 1. Имущественные права '
§ 678. Полное и неполное право собственности. V
Право собственности бывает:
(1) полное; , ,
(2) неполное. j; § 679. Определение полного права собственности. Имущество выступает объектом полного права собственности
в том случае, когда отдельное лицо обладает над ним неограниченным господством и может пользоваться или распоряжаться им по своему усмотрению, подчиняясь лишь общим положениям законодательства.
§ 680. Определение неполного права собственности.
Право собственности признается неполным в следующих случаях:
(1) когда оно разделено между двумя или более лицами;
(2) когда время пользования имуществом отсрочено или ограничено;
(3) когда использование имущества подвержено ограничениям.
§ 681. Определение отдельного права собственности.
Право собственности на имущество, принадлежащее одному лицу, называется единоличным, или отдельным.
§ 682. Определение права собственности, принадлежащего нескольким лицам.
Право собственности на имущество может принадлежать нескольким лицам:
(1) на правах общего долевого владения;
(2) на правах участников товарищества;
(3) на правах общего совместного владения;
(4) в виде имущественной общности между супругами.
§ 684. Определение имущественного права участника товарищества.
Имущественное право участника товарищества является единым для всех членов товарищества, обладающим им в соответствии с целями, для достижения которых создано товарищество.
§ 685. Определение права общего совместного владения.
Право общего совместного владения принадлежит нескольким лицам, не являющимся долевыми собственниками или членами товарищества.
§ 687. Определение имущественной общности.
Имущественной общностью является имущество, приобретенное супругами совместно или раздельно в период брака и не входящее в состав их раздельного имущества.
§ 688. Имущественные права в отношении времени.
В отношении времени имущественное право делится на:
(1) настоящее или будущее;
(2) вечное или срочное.
§ 689. Определение настоящего имущественного права.
Настоящим считается имущественное право, которое управо-мочивает собственника на непосредственное владение имуществом.
§ 690. Определение будущего имущественного права.
Будущим считается имущественное право, которое управомо-чивает собственника на владение имуществом по истечении некоторого времени.
§ 691. Определение вечного имущественного права.
Вечным считается имущественное право, которое продолжается столько времени, сколько существует само имущество.
§ 692. Определение срочного имущественного права.
Срочным считается имущественное право, существование которого во времени меньше периода существования самого имущества.
§ 696. Будущие имущественные права; разделение.
Несколько будущих имущественных прав могут быть установлены поочередно, с тем чтобы в случае неосуществления первого по времени возникновения права взамен его наступало и осуществлялось право следующей очереди.
§ 697. Действительность будущих имущественных прав; вероятность наступления соответствующих условий.
Будущее имущественное право не становится недействительным в силу одной лишь маловероятности условия, от наступления которого зависит его осуществление.
§ 698. Будущие имущественные права детей; дети, родившиеся после смерти родителя.
В случаях, если будущие имущественные права устанавливаются лишь в пользу правопреемников, наследников, потомков или детей, то дети, родившиеся после смерти родителя, получают эти права так же, как если бы они родились при жизни родителя.
§ 699. Будущие имущественные права; переход прав.
Будущие имущественные права переходят в порядке наследования по закону или завещанию посредством отчуждения так же, как и настоящие имущественные права.
§ 700. Будущие имущественные права; возможность возникновения.
Одна лишь возможность приобретения какого-либо права, как, например, ожидание наследства, сама по себе не образует имущественного права.
§ 701. Недвижимое имущество; классификация имущественных прав.
По отношению к недвижимому имуществу упоминаемые в настоящей главе имущественные права называются имениями и перечисляются и классифицируются в части 2 данной книги.
§ 702. Движимое имущество. Классификация имущественных прав.
Наименования и классификация имущественных прав в отношении недвижимости могут применяться по отношению к движимости только при условии, что возможность такого применения прямо предусмотрена в данной книге Кодекса.
Отделение 2. Условия, ограничивающие право собственности
§ 707. Время пользования имуществом.
Начало или окончание пользования имуществом определяется путем исчисления сроков либо в зависимости от наступления определенных событий. В последнем случае пользование имуществом считается условным.
§ 708. Отлагательные и отменительные условия.
Условия делятся на отлагательные и отменительные. Первые определяют начало, вторые — окончание действия права.
§ 709. Отлагательные условия; действительность.
Акт, в котором содержится отлагательное условие, заключающееся в совершении действия, противоправного самого по себе, считается недействительным, а обусловленное им право — несуществующим. Если такое условие требует совершения действия, самого по себе не противоправного, но законом не допускаемого, то акт остается действительным, а недействительным признается само условие.
§ 711. Условие, заключающееся в ограничении права отчуждения.
Условия, ограничивающие право отчуждения, считаются недействительными, если находятся в противоречии с устанавливаемым правом.
Отделение 3. Ограничения, основанные на отчуждении
§ 716. Запрещение увековечения; определение допускаемых сроков вступления в будущее право.
Срок, в течение которого вещное право может быть отменено по произволу и в интересах исключительно собственной выгоды лица, наделенного правом отмены, не включается в разрешаемый срок, превышение которого подпадает под действие правила о запрещении увековечения наследственных распоряжений.
§ 716.5. Действительность учрежденной доверительной собственности; превышение допустимых сроков получения будущего права; последствия; прекращение доверительной собственности.
а) Учреждение доверительной собственности не признается недействительным полностью или частично по той лишь причине, что срок ее действия может превысить срок, в пределах которого надлежит согласно положениям данного титула осуществить будущее право, если интересы всех выгодоприобретателей удовлетворяются, при условии, что они вообще могут быть удовлетворены в пределах упомянутого срока.
524
525
b) Если существование доверительной собственности не ограничено сроком, в пределах которого надлежит согласно предписаниям данного титула осуществить будущее право, то прямо выраженные или подразумеваемые положения акта, учреждающего доверительную собственность, предусматривающие бессрочность ее существования, считаются недействительными в части превышения вышеупомянутого срока.
c) В случаях, когда фактическое существование доверительной собственности превысило срок, в пределах которого будущие права согласно предписаниям данного титула подлежат осуществлению, должны действовать следующие правила:
(1) доверительная собственность прекращается по требованию большинства выгодоприобретателей;
(2) доверительная собственность может быть прекращена решением компетентного судебного органа по представлению Генерального атторнея или по просьбе любого лица, интересы которого затрагиваются осуществлением права доверительной собственности, при условии, что суд сочтет такое прекращение отвечающим публичному интересу либо интересам большинства затрагиваемых лиц.
§ 717. Аренда сельскохозяйственных земель; срок.
Ни один договор земельной аренды или иное предоставление земли для полеводства или овощеводства не может под угрозой недействительности действовать более 51 года, если условия об арендной плате или предоставлении услуг оговариваются в нем на будущее время.
§ 718. Аренда; городские земельные участки; муниципальное имущество; затопляемые или покрываемые морскими приливами земли.
Аренда или иное предоставление участков городских земель, условия об оплате или предоставлении услуг в которых оговариваются на будущее время, считаются недействительными, если срок их действия определяется более чем 99 годами. Имущество, находящееся в собственности, пользовании или управлении муниципальных органов или их структурных подразделений, может сдаваться в аренду на срок, не превышающий 53 года. Всякое муниципальное имущество, за исключением приобретенного для стоянки транспорта, может быть сдано в аренду в целях добычи минерального сырья, газа, нефти и иных углеводородных ископаемых на срок до 35 лет. Всякие покрываемые морскими приливами или затопляемые земли, предоставленные властями штата Калифорния муниципальным властям, могут сдаваться в аренду на срок до 66 лет, если иной срок не указан в самом акте компетентного органа штата. Покрываемые морскими приливами и затопляемые земли, выступающие объектом собственности или управления любого муниципального органа, вместе с причалами, доками, пирсами и иными сооружениями, а также незатопляемые земли, примыкающие к ним, по усмотрению городского совета
или иного муниципального органа могут быть в целях дальнейшего развития прибрежных и портовых служб сданы в аренду на срок до 66 лет. Упомянутые покрываемые морскими приливами и затопляемые земли могут также сдаваться в аренду для промышленных целей, усовершенствования портовых и причальных сооружений, строительства доков, пирсов, перемычек либо для другого использования в публичных целях, совместимых с торговлей и мореплаванием.
Отделение 4. Накопление доходов
§ 724. Накопление доходов; доходы от имущества; предельные сроки.
Порядок накопления доходов от имущества может устанавливаться в завещаниях, актах, учреждающих доверительную собственность, сделках о передаче имущества в пользу одного или более лиц в соответствии с одной или несколькими целями, но период такого накопления не должен превышать максимальных сроков, разрешаемых данным титулом для удовлетворения будущих интересов.
Глава 3. Права собственников
§ 732. Плоды, приносимые вещью.
Собственнику вещи принадлежат все плоды, приносимые вещью.
§ 733. Будущие интересы, заключающиеся в приносимом имуществом доходе.
В случаях, когда правомерное ограничение будущего интереса приостанавливает право отчуждения имущества либо осуществление правомочий собственника, приносимый этим имуществом доход при отсутствии указания о его присвоении считается принадлежащим лицу, которое было бы управомочено на владение таким имуществом в силу очередности присвоения будущего интереса.
Глава 4. Прекращение собственности
§ 739. Прекращение будущих интересов в силу рождения ребенка после смерти родителя.
Будущий интерес в имуществе, осуществимый в случае смерти не имеющего наследников или детей лица, прекращается в силу рождения после смерти этого лица его ребенка, способного к наследованию.
§ 740. Условия прекращения будущего интереса.
Будущий интерес может быть отменен любым способом или действием, которыми создавшая его сторона была управомочена на его создание; однако никакой будущий интерес, способный быть прекращенным подобным образом, не подлежит отмене
526
527
В судебном порядке при его образовании в силу одной лишь подобной отменимости.
Титул 3. Общие определения
§ 748. Определение имущественного дохода.
Для целей данной части Кодекса имущественным доходом считается рента и прибыли, приносимые недвижимостью, проценты по денежным обязательствам, дивиденды от акций и прочие прибыли, получаемые от движимого имущества.
Часть 2. О реальном, или недвижимом, имуществе
Титул 2. Виды прав на недвижимое имущество Глава 1. Общие положения о правах на недвижимое имущество
§ 761. Права на недвижимость; виды.
Права не недвижимое имущество в зависимости от продолжительности пользования ими делятся на:
1) потомственные, или вечные, права; ' '"••'
2) пожизненные права; •„. ?
3) срочные права или
4) бессрочные права.
§ 762. Определение неограниченного права собственности на недвижимость.
Всякое потомственное право на недвижимое имущество считается правом потомственной собственности и в случаях, когда оно не подлежит отмене и не является условным, признается полным, или неограниченным, правом собственности.
§ 765. Права свободного владения; права зависимого владения; права личного владения.
Потомственные и пожизненные права в недвижимом имуществе называются правами свободного владения; срочные права в недвижимости — правами зависимого владения; бессрочные права в недвижимости именуются правами личного владения, но не подлежат принудительному отчуждению при денежной задолженности.
§ 766. Пожизненное право на срок жизни третьего лица; право
свободного владения.
Право в недвижимом имуществе, установленное на срок жизни третьего лица, независимо от того, должно ли оно переходить к наследникам или передача его осуществляется иным порядком, считается правом свободного владения.
§ 782. Сделки, содержащие ограничения расового характера;
недействительность.
Любое положение сделок, заключенных в Калифорнии, по поводу недвижимого имущества как до, так и после вступления в силу данного параграфа и направленных на ограничение прав како-
го-либо лица в связи с продажей, арендой, использованием имущества по признаку расовой, национальной или этнической принадлежности и путем установления пунктов о штрафе, изъятии, возвращении имущества и т. п., признается недействительным.
Глава 2. Прекращение прав на недвижимое имущество § 789. Прекращение права; уведомление.
Бессрочное владение или иное бессрочное право в недвижимом имуществе, каким бы образом оно ни было установлено, прекращается собственником посредством направления обладателю права уведомления, составленного в соответствии с предписаниями статьи тысяча сто шестьдесят второй Гражданского процессуального кодекса, в котором содержится требование покинуть пределы недвижимости в срок не менее тридцати дней.
§ 789.3. Коммунальные сооружения; запрещение доступа в пределы недвижимого имущества; снятие дверей, окон; ответственность собственника; средства судебной защиты.
a) Собственник не должен намеренно прекращать основанное на аренде либо ином правоосновании бессрочное владение недвижимостью, каким бы образом оно ни было установлено, используемой владельцем для проживания, предпринимая прямое или косвенное отключение сооруженных владельцем коммунальных устройств, в частности водопровода, освещения, отопления, электричества, газопровода, телефона, лифта, холодильных камер, независимо от того, находятся такие устройства под контролем собственника или нет.
b) Кроме того, собственник не должен намеренно прекращать основанное на аренде либо ином правоосновании бессрочное владение недвижимостью, каким бы образом оно ни было установлено, используемой владельцем для проживания, предпринимая в отношении владельца следующие умышленные действия:
1) лишать его нормального доступа в пределы недвижимости путем замены замков, применения засовов или иными способами;
2) снимать наружные двери или окна;
3) выбрасывать из помещений установленное им движимое имущество, мебель и иные предметы, не получив от него предварительного письменного согласия, за исключением случаев, предусмотренных в главе 5 титула 5 части 4 книги 3.
Настоящий пункт не может толковаться таким образом, чтобы воспрепятствовать правомерному eviction 1 пользователя органами правоохранительных служб, равно как не применяется он к случаям, перечисленным в Законе.
c) Ко всякому собственнику, нарушающему положения данного параграфа, владелец вправе предъявить иск по поводу:
(1) взыскания причиненных убытков;
(2) взыскания денежного возмещения в размере не более 100
1 Лишению владения, выселению (лат.).— Прим. перев.
528
529
34---68
долларов за каждый день нарушения собственником положений данного параграфа. При определении суммы возмещения суд учитывает все необходимые доказательства нарушения, однако в любом случае присуждаемое возмещение должно составлять не менее 250 долларов за каждое отдельное основание искового заявления. Последующие или повторные нарушения, не совершаемые одновременно с первоначальным нарушением, рассматриваются в качестве самостоятельных оснований иска и подлежат отдельному возмещению.
d) При рассмотрении любого искового заявления, предъявленного согласно пункту (с) данного параграфа, суд выносит решение о возмещении разумных расходов на вознаграждение адвокатам стороной, выигравшей дело. В ходе рассмотрения своего иска в суде владелец вправе ходатайствовать перед судом о вынесении судебного запрета, воспрещающего повторение подобных действий собственника на время рассмотрения упомянутого иска. Такое средство защиты не препятствует владельцу просить суд о применении к нарушителю своих прав иных мер, которые предусматриваются положениями других нормативных актов.
§ 790. Право собственника на восстановление непосредственного владения.
После вручения владельцу уведомления о прекращении права и по истечении указанного в уведомлении срока собственник вправе восстановить свое непосредственное владение имуществом либо предъявить в установленном порядке иск о восстановлении непосредственного владения.
Глава 3. Сервитуты1
§ 801. Сервитуты, обременяющие земельные участки.
Нижеперечисленные поземельные обременения, или земельные сервитуты, могут быть связаны с другим имением в качестве его принадлежности и называться в таком случае повинностями в пользу этого имения: ,
(1) право на выпас скота; . : т
(2) право на рыбную ловлю;
(3) право на охоту;
(4) право прохода и проезда;
(5) право пользования водами, заготовки древесины, добычи полезных ископаемых и др.;
(6) право пользования чужим имением для ведения предпринимательской деятельности;
(7) право устраивать не запрещенные законом спортивные мероприятия на чужой земле;
(8) право получать воздух, свет или тепло с чужого участка или через него либо пропускать их на чужой участок или через него;
Разновидность права пользования чужим имуществом.— Прим. перев.
530
(9) право на забор воды из источника, расположенного на чужом участке, а также право на сброс воды на чужой участок;
(10) право на подтопление чужого участка;
(11) право требовать, чтобы количество протекающей через участок воды не уменьшалось или чтобы течение ее не преграждалось;
(12) право пользования чужой стеной в качестве общей;
(13) право на использование соседнего участка или возведенных на нем строений в качестве естественной опоры;
(14) право требовать, чтобы вся изгородь, разделяющая участки, содержалась соседом;
(15) право требовать остановки общественных транспортных средств или останавливать таковые в пределах земельного участка;
(16) право на место в церкви;
(17) право на погребение;
(18) право на получение солнечного света через чужой участок...
§ 802. Сервитуты, не обусловленные расположением земельного участка.
Нижеперечисленные поземельные обременения, или земельные сервитуты, могут устанавливаться на земельный участок и составлять предмет владения независимо от владения имением:
первый — право на выпас скота, рыбную ловлю и охоту;
второй — право на место в церкви;
третий — право на погребение;
четвертый — право взимать ренту и пошлины;
пятый — право прохода и проезда;
шестой — право использовать воду, лес, ископаемые или иные предметы.
§ 803. Господствующий и обремененный участки.
Земельный участок, в пользу которого установлено обременение, называется господствующим; земельный участок, связанный сервитутом, называется обремененным.
§ 804. Лица, управомоченные на установление сервитутов.
Сервитут может быть установлен только тем, кто обладает осуществляемым правом на обремененный участок.
§ 805. Лица, которым не может принадлежать сервитут.
Собственнику обремененного участка не может принадлежать сервитут на таковом.
§ 806. Объем сервитута.
Объем сервитута определяется условиями акта, которым установлен сервитут, либо характером пользования, в силу которого он был приобретен.
§ 807. Раздел господствующего участка; распределение сервитута.
При разделе господствующего участка сервитут подлежит рас-
531
пределению сообразно производимому разделу, но без увеличения обременения, относящегося к подчиненному участку.
§ 808. Использование поземельных обременении собственником будущего права на господствующий участок.
Собственник будущего права на господствующий участок может использовать относящиеся к последнему обременения для того, чтобы отвратить вред имению, потребовать ренты или устранить препятствия к пользованию такими обременениями, хотя бы участок находился во владении другого лица.
§ 809. Иски об использовании обременении.
Собственник какого-либо права на господствующий земельный участок либо владелец такого участка может предъявлять иски об осуществлении установленных в пользу этого участка обременении.
§ 810. Собственник обремененного сервитутом участка; посес-сорный иск.
Собственник обремененного сервитутом участка может предъявить иск о владении участком против любого лица, незаконно им владеющего, хотя бы на участке лежал сервитут, установленный для общественной пользы.
§ 811. Прекращение сервитута.
Сервитут прекращается:
(1) совпадением права на сервитут и права на обремененный участок в одном лице;
(2) уничтожением обремененного участка;
(3) совершением на том или ином участке собственником права на сервитут или с его согласия какого-либо действия, несовместимого с природой сервитута или пользованием им, либо
(4) будучи приобретенным в силу пользования им — вследствие неиспользования его собственником сервитута в течение срока, установленного для приобретения прав по давности владения.
§ 813. Разрешение на землепользование; учинение удостоверяющей записи; отмена удостоверяющей записи...
Обладатель зарегистрированного права на землю имеет право на оформление в органах регистрации недвижимости любого графства, на территории которого расположено имение либо его часть, описания участка с указанием его границ и выдачу удостоверяющей записи, гласящей буквально следующее: «Право общества или любого лица пользоваться по своему усмотрению вышеописанным участком или какой-либо его частью любыми способами (не указанными в качестве разрешенных в землеустроительных документах, планах, картах, соглашениях, сделках или пожалованиях) основано на разрешении собственника и осуществляется под его контролем согласно § 813 Гражданского кодекса».
В любом судебном процессе, затрагивающем вопрос о том, пожалована ли земля или ее часть для общего пользования, либо о том, имеет ли ее обладатель давностные права на нее, удостове-
532
ряющая запись является веским доказательством того, что осуществляемое после ее учинения и в пределах срока ее действия землепользование со стороны общества либо частного лица любыми способами (не указанными в качестве разрешенных в землеустроительных документах, планах, картах, соглашениях, сделках или пожалованиях) основано на надлежащем разрешении и согласии собственника. Удостоверяющая запись может быть отменена обладателем зарегистрированного права на землю путем направления в орган регистрации недвижимости, учинивший такую запись, соответствующего письменного уведомления... /,,-
Глава 4. Природоохранные обременения
§ 815. Легислатурные постановления и указания.
Легислатура штата постановляет и указывает, что сохранение земель в их естественном, пейзажном, сельскохозяйственном, историческом, облесенном или безлесном состоянии является одним из наиболее важных экологических приоритетов в Калифорнии. Легислатура постановляет и указывает, что поощрение добровольной передачи прав на природоохранные обременения уполномоченным некоммерческим организациям отвечает публичным интересам штата и является официальной политикой штата.
§ 815.1. Природоохранное обременение.
Для целей настоящей главы понятие «природоохраннное обременение» означает всякое ограничение, налагаемое посредством сделки, завещания или иным способом в форме обременения, стеснения, оговорки или условия, выдвинутых или выдвигаемых собсгвенником либо представителем собственника земельного участка, затрагиваемого обременением, причем последнее обязывает всех последующих собственников упомянутого участка сохранять землю по преимуществу в ее естественном историческом, пейзажном, сельскохозяйственном, облесенном или безлесном состоянии.
§ 815.2. Характер обременения.
a) Природоохранное обременение является вещным правом на недвижимое имущество, возникающим на добровольной основе и передаваемым полностью либо в определенной части для целей, указанных в § 815.1, посредством любых законных способов передачи вещных прав на недвижимость в данном штате.
b) Природоохранное обременение с точки зрения срока своего действия является вечным.
c) Природоохранное обременение не является по своему характеру обременением личного порядка и считается вещным правом на недвижимость даже в том случае, если имеет отрицательное содержание.
d) Детальные элементы содержания природоохранного обременения устанавливаются либо перечисляются актом, определяющим такое обременение.
533
§ 815.3. Учреждения, управомоченные на приобретение и использование природоохранных сервитутов.
Приобретать природоохранные сервитуты и пользоваться ими вправе только нижеперечисленные учреждения или организации:
(a) некоммерческие организации, освобожденные от налогообложения, подпадающие под действие § 501(с)(3) Внутреннего налогового кодекса и имеющие право на ведение предпринимательской деятельности в данном штате, содержание которой нацелено главным образом на охрану, сохранение или упрочение земель в их естественном, пейзажном, историческом, сельскохозяйственном, облесенном или безлесном состоянии или использовании;
(b) штат, любой город, графство, город и графство, округ или иное местное или штатное правительственное учреждение, если они управомочены на приобретение и использование вещных прав на недвижимость и в случае, если природоохранное обременение передается в добровольном порядке. Органы местного управления не вправе обусловливать выдачу заинтересованным лицам документов, удостоверяющих право пользования последующим установлением природоохранных обременении, предусматриваемых данной главой.
§ 815.4. Сохранение вещных прав за устанавливающим обременение лицом.
Все вещные права, не переданные актом об установлении обременения, сохраняются за установившим повинность лицом, включая право на любое землепользование, не затрагиваемое повинностью и не запрещаемое ею или законом.
§ 815.5. Регистрация.
Акты, посредством которых устанавливаются, уступаются или иным образом передаются природоохранные обременения, подлежат регистрации в землеустроительных органах графства, в пределах которого полностью либо частично располагается затронутый обременением участок, и полностью подпадают под действие норм, устанавливающих порядок регистрации.
§ 815.7. Принуждение к соблюдению обременении; обеспечение обременении путем судебных запретов; убытки; судебные издержки.
a) Недопустим отказ в принудительном осуществлении природоохранного обременения по мотивам неполного соблюдения норм о договорах в пользу третьих лиц, либо недостаточной выгодности такого обременения для конкретного земельного участка, либо ввиду отсутствия в акте, устанавливающем обременение, прямо выраженного указания о том, что обременение относится именно к данному участку.
b) Нарушение природоохранного обременения или угроза такого нарушения, равно как и фактическое или потенциальное отступление от его условий, могут быть отменены либо ограничены, или право, принадлежащее защите посредством названного обременения, может быть принудительно осуществлено путем судеб-
ного запрета, налагаемого любым судом, которому подведомствен такого рода спор, в ходе судебного разбирательства по возбуждаемому иску установившего обременение лица либо лица, в пользу которого установлено обременение.
c) В дополнение к защите путем судебного запрета лицо, пользующееся природоохранным обременением, вправе взыскивать убытки за всякое нарушение такого обременения, или за нарушение права, охраняемого обременения, или за нарушение условий самого обременения. При исчислении размера взыскиваемого ущерба, помимо расходов на восстановление разрушенного или испорченного и иных, обычных при исках о возмещении вреда расходах, учитываются также потери, связанные с утратой пейзажной, эстетической или экологической ценности недвижимости, выступавшей объектом обременения.
d) Суд может присудить выигравшей процесс стороне по любому допускаемому настоящим параграфом иску возмещение судебных издержек, включая разумное вознаграждение адвокату.
§ 815.10. Ограничения, осуществляемые принудительно в целях налоговой оценки земель.
Природоохранное обременение, предоставленное в соответствии с положениями данной главы, составляет принудительно осуществляемое ограничение того рода, которое предусмотрено в § 402.1 Кодекса о налогах и обложениях.
§ 816. Свободное толкование положений главы.
Положения данной главы подлежат распространительному толкованию, с тем чтобы обеспечить выполнение мероприятий и достижение целей, предусмотренных § 815.
Титул 3. Права и обязанности собственников
Глава 1. Права собственников
Отделение 1. Объем права собственности
§ 818. Пожизненная собственность; права; ограничения.
Собственник пожизненного права в недвижимом имуществе может пользоваться недвижимостью таким же образом, как и полный собственник, с той лишь разницей, что он обязан ничего не предпринимать в ущерб наследникам.
§ 819. Срочное или бессрочное владение; права.
Обладатель срочного или бессрочного права на недвижимость, если только он не правонарушитель, противоправно продолжающий владение после прекращения своего права, может занимать строение, собирать ежегодно плоды, разрабатывать рудники и каменоломни, работы в которых проводились к моменту начала его владения.
§ 820. Срочное или бессрочное владение; ограничение прав.
Обладателю срочного или бессрочного права принадлежат толь-
534
535
ко такие права на имущество, которые предоставлены ему соглашением или актом, в силу которых приобретено его владение, либо предписаны положениями предыдущего параграфа.
§ 821. Получатели ренты; права.
Тот, кому передана или завещана какая-либо недвижимость, приносящая ренту, равно как и тот, кому передано право на получение такой ренты, для ее взыскания в случаях неисполнения условий аренды, неэффективного использования имущества, отрицательно сказывающегося на приносимом доходе, или доведения имущества до состояния, когда ему грозит конфискация в уплату за долги, прибегает к тем же мерам, на которые имело бы право лицо, передавшее или завещавшее ему имущественные права.
§ 822. Арендодатель; защита прав арендатора.
Все средства защиты, имеющиеся в распоряжении арендодателя против арендатора на случай нарушения условий договора аренды или восстановления своего владения переданным в аренду имуществом, применимы и против субарендатора или иного лица, которому арендатор цедировал свои права, если только право на иск не возникло у арендодателя в период состояния такого лица в качестве субарендатора или цессионария, а сама субаренда или цессия не совершена для обеспечения договора займа и не сопровождалась передачей имущества во владение заимодателю.
§ 823. Арендаторы и цессионарии; средства защиты против арендодателей и цессионариев.
Все средства защиты, имеющиеся у арендатора против арендодателя на случай нарушения условий договора аренды, применимы и против цессионариев арендодателя, точно так же и цессионарии арендатора применяют против арендодателя те же средства защиты, которыми располагает арендатор, за исключением оговорок относительно освобождения имущества от обременении или касательно тех, что затрагивают юридическое основание владения имуществом либо само владение.
§ 824. Пожизненная аренда; взыскание арендной платы.
Арендная плата, причитающаяся при пожизненной аренде, взыскивается в таком же порядке, как и плата при срочной аренде.
§ 825. Пожизненная рента; взыскание.
Рента, установленная на время жизни какого-либо лица, может быть взыскана не только до, но и после его смерти.
§ 826. Обладатели выжидательных прав и прав возврата; средства защиты наследственных прав.
Тот, кому принадлежит право собственности, выжидательное право или право выкупа, может предъявлять иск о взыскании любого ущерба, нанесенного массе наследственного имущества, невзирая на то что имуществом владеет в этот момент обладатель пожизненного или срочного права и хотя бы после нанесения ущерба его право было передано другому лицу и он не имел на момент предъявления иска права на имущество.
536
Отделение 2. Пределы права собственности § 829. Полный собственник; права.
Полному собственнику земли принадлежит право на ее поверхность и на все, что постоянно находится под или над нею.
§ 830. Пределы, устанавливаемые водой.
За исключением случая, когда акт, которым предоставлено право на землю, устанавливает иное, собственник берега, на котором действуют приливы и отливы, владеет им до линии обычной высоты воды; если речь идет о береге судоходных озер или рек, не имеющих приливов и отливов, то собственник считается владеющим берегом до края озера или реки по линии низшего уровня воды в них; берег любого иного водоема принадлежит собственнику до середины озера или реки.
§ 831. Пределы, устанавливаемые дорогой.
Собственник земли, примыкающей к дороге или улице, считается собственником пространства до середины дороги, хотя может доказываться и противоположное.
§ 833. Деревья; стволы над землей одного из собственников; собственность.
Деревья, стволы которых полностью находятся на земле одного из собственников, принадлежат исключительно ему, хотя бы их корни проросли в землю другого собственника.
§ 834. Деревья, растущие на меже; собственность.
Деревья, стволы которых стоят на землях двух или нескольких смежных собственников, принадлежат им на праве общей собственности.
Глава 2. Обязанности собственников § 840. Пожизненный собственник; права.
Обладатель пожизненного права в недвижимом имуществе производит обычный предупредительный ремонт строений и изгородей, платит налоги и производит иные ежегодные платежи и вносит соразмерную долю чрезвычайных сборов, установленных в пользу всего способного перейти по наследству имущества.
§ 841. Межи и межевые знаки; содержание.
Смежные собственники взаимно обязаны в равной мере содержать в надлежащем состоянии:
(1) межи и межевые знаки, разделяющие их имения;
(2) разделяющие изгороди, если только один из собственников не пожелает оставить свою землю неогороженной; в этом случае он, если впоследствии ее огородит, обязан возместить другому собственнику соразмерную часть стоимости сделанной последним межевой изгороди.
§ 841.4. Злонамеренное огораживание.
Любая изгородь либо иное сооружение, используемое в качестве изгороди, превышающие без необходимости высоту в 10 футов, возведенные либо сохраняемые злонамеренно, с тем чтобы
537
досадить собственнику или владельцу смежного участка, признаются частным правонарушением. Собственник или владелец смежного участка, испытывающий неудобство от такого правонарушения, вправе добиваться устранения такой изгороди средствами, указанными в титуле 3 части 3 книги 4 настоящего Кодекса. § 843. Совпадение собственности на одно и то же недвижимое имущество; выселение; порядок проведения; убытки.
a) Если на одну и ту же недвижимость совпали права двух или более лиц, то невладеющее лицо может добиваться выселения владеющего в порядке, предусмотренном данным параграфом. Положения данного параграфа не применяются к случаям, когда невладеющее лицо не управомочено на владение либо когда альтернативный способ разрешения спора закреплен в договоре между совладельцами, или в акте, учредившем такое совладение, либо в ином документе, фиксирующем владельческие права и порядок разрешения споров совладельцев. Данный параграф дополняет, но не ограничивает иных способов, посредством которых можно добиваться выселения.
b) Тот, кто не владеет недвижимостью, может предъявить владеющему ею письменное требование о совместном владении. В таком требовании надлежит сослаться на положения данного параграфа и указать время, в течение которого следует предложить совместное владение. Вручение письменного требования производится в том же порядке, что и вручение повесток о вызове на судебное разбирательство по гражданским делам. Выселение производится через 60 дней после вручения требования, если в течение указанного в нем срока владеющее недвижимостью лицо не предложит невладеющему лицу свободное от предварительных условий совместное владение и не обеспечит его.
c) Требование о возмещении ущерба, причиненного выселением, произведенным в соответствии с данным параграфом, может быть предъявлено посредством отдельного иска, либо иска о защите владения, либо иска о разделе имущества или в ином порядке при соблюдении соответствующего законодательства об исковой давности.
d) Никакое положение данного параграфа не может быть истолковано так, чтобы воспрепятствовать совладельцам в любое время до или после вручения письменного требования осуществить раздел имущества или заключить соглашение о правах владения, о выплате разумной ренты вместо предоставления владения либо по другим вопросам, связанным с совладением.
§ 846. Разрешение на вход в пределы недвижимой собственности в рекреационных целях.
Обладатель права собственности или иного вещного права на недвижимость, не обязательно связанного с осуществлением владения, не обязан проявлять особой заботы о том, чтобы содержать свое имение в состоянии, которое безопасно для входа других лиц или использования им в рекреационных целях, а также по-
538
мещать специальные предупреждения в опасных местах либо вывешивать информационные таблички с указанием плана имения и порядка его использования, за исключением того, что предписывается положениями данного параграфа.
Термин «рекреационные цели» понимается в данном параграфе как деятельность, касающаяся рыбной ловли, охоты, отдыха на природе, занятий водным спортом, прогулок, прыжков с парашютом, прогулок верхом, на велосипедах, на снегоходах и иных механических движущихся аппаратах, собирания камней, проведения экскурсий и пикников, изучения природы, рекреационного садоводства, сбора опавших плодов, устройства качелей, занятия зимними видами спорта, осматривания исторических, археологических, пейзажных, природных и научных достопримечательностей.
Обладатель права собственности или иного вещного права на недвижимое имущество, не обязательно связанного с владением, который разрешает другим входить в пределы своего имения с вышеуказанными целями, не дает тем самым (а) никаких заверений в безопасности своего имения для достижения упомянутых целей, или (Ь) получившим разрешение лицам статуса приглашенных или управомоченных, требующего известной меры заботы, или (с) оснований считать, что он принимает на себя ответственность за ущерб здоровью или имуществу получившим разрешение на вход лицам, исключая случаи, предусмотренные в данном параграфе.
Положения данного параграфа не ограничивают ответственности, которая при прочих условиях устанавливается (а) за умышленное непринятие мер защиты или предупреждения в связи с наличием в структуре имения источника опасности; (Ь) за ущерб, понесенный лицами, получившими позволение на вход за вознаграждение, отличное от того, которое уплачивается собственнику имения властями штата, равно как и в случае, когда вознаграждение за разрешение на вход возмещали иные, не понесшие ущерба лица; (с) перед теми лицами, которые были именно приглашены, а не просто получили разрешение войти в пределы имения собственника.
§ 848. Обладатели права на полезные ископаемые; уведомление о вступлении в пределы недвижимого имущества с целью осуществления прав; содержание уведомления.
Обладатель прав на полезные ископаемые перед первым вступлением в пределы чужого имения с целью разведки, строительства или разработки полезных ископаемых обязан письменно уведомить об этом собственника имения или его представителя, числящегося налогоплательщиком в местном налоговом реестре, или арендатора, если последнему не принадлежат права на полезные ископаемые, а также соответствующее ведомство коммунальных услуг, обладающее зарегистрированным имущественным правом в недвижимости, в случае, когда работы по выемке грунта затрагивают коммунальные коммуникации. Письменное уведо-
539
мление доставляется заказной почтой или официальным курьером в адрес собственника, его представителя либо арендатора с сообщением адресату, а также ведомству коммунальных услуг о месте и масштабах разведочных, горно-строительных или добывающих работ, а также о примерном времени вступления в пределы имения и оставлении его по окончании работ.
Если обладатель прав на полезные ископаемые не выполнил относящихся к порядку уведомления требований, то собственник имения, числящийся в местном налоговом реестре, либо ведомство коммунальных услуг, обладающее зарегистрированным имущественным правом в недвижимости, вправе обратиться в суд с прошением запретить разведочные, горно-строительные или добывающие работы до тех пор, пока не будут выполнены требования, предъявляемые в таких случаях к обладателю прав на полезные ископаемые. Отсутствие в налоговом реестре имени собственника имения, равно как и отсутствие соответствующей регистрации имущественного права в недвижимости, применительно к ведомству коммунальных услуг освобождает обладателя прав на полезные ископаемые от обязанности письменного уведомления упомянутого ведомства и собственника.
Для целей данного параграфа выражение «доставление официальным курьером» означает, что письменное уведомление доставлено лично собственнику, его представителю либо арендатору и доставка подтверждена соответствующей подписью собственника, его представителя или арендатора в извещении о доставке.
Часть 3. О личном, или движимом, имуществе
Титул 1. О движимом имуществе вообще <
§ 946. Движимое имущество; закон места жительства.
Движимое имущество следует за собственником и подчиняется закону места жительства последнего, если иное не установлено законом места нахождения движимого имущества.
Титул 2. Отдельные виды движимого имущества , . Глава 1. Вещные права требования
Отделение!. Передача вещных прав требования
§ 953. Определение вещных прав требования.
Вещное право требования состоит в праве требовать через суд уплаты денег или выдачи движимого имущества.
§ 954. Передача и наследственный переход вещных прав требования.
Вещное право требования, возникшее из нарушения права собственности или из обязательства, передается по усмотрению со-
бственника. После смерти собственника оно переходит к его личным представителям, за исключением предусмотренных в Гражданском процессуальном кодексе случаев, в которых оно переходит к его наследникам или к преемнику его должности.
Глава 3. Права авторов, художников и изобретателей
§ 980. Собственность; работы, не имеющие осязаемой формы; звукозапись; изобретения и дизайн.
а)(1) Автору любого оригинального творческого произведения, не выраженного в осязаемой форме, принадлежит исключительное право собственности в том, что касается его представления или выражения, противостоящее всем иным лицам, за исключением тех, кто создает такое же или аналогичное произведение. Произведение считается не выраженным вовне до тех пор, пока не обретет осязаемой формы выражения или пока воплощение его в осязаемой форме не станет достаточно постоянным или стабильным, для того чтобы стать объектом повторяющегося восприятия, воспроизведения или иной материализации как непосредственно, так и посредством какого-либо аппарата или устройства.
§ 981. Общая долевая собственность; произведения, не воплощенные в осязаемую форму; изобретения или дизайн.
a) При отсутствии соглашения об ином оригинальное творческое произведение, не воплощенное в осязаемую форму, в создании которого принимали совместное участие несколько лиц, принадлежит им на праве общей собственности в равных долях.
b) При отсутствии соглашения об ином изобретение или продукт дизайна, в разработке которого принимали совместное участие несколько лиц, составляет их собственность на основании следующих правил:
(1) если изобретение или продукт дизайна не являются составными— то в равных долях;
(2) если они являются составными — то соразмерно участию каждого из них.
§ 982. Передача права собственности; право на изготовление репродукций.
a) Обладатель любого права в оригинальном творческом произведении, не воплощенном в осязаемую форму, вправе передавать свое право другим лицам.
b) Обладатель права на изобретение или продукт дизайна или права на их представление или демонстрацию вправе передавать свое право другим лицам.
c) Невзирая на иные положения данного параграфа, при передаче путем продажи или по поручению произведения живописи как самим художником или его представителем, так и его наследником или легатарием право на изготовление репродукций такого произведения сохраняется за художником, наследником, легатарием либо представителем до тех пор, пока произведение не становится публичным достоянием в силу закона, за исключением
540
541
случая, когда право на изготовление репродукций посредством письменной сделки, подписанной обладателем передаваемого права либо уполномоченным на то представителем последнего, передается другому лицу. Если такая передача осуществляется в силу отношений трудового найма, право на изготовление репродукций переходит к работодателю, если иное не оговорено письменно. Если передача связана с отношениями наследования, то право на изготовление репродукций переходит к легатарию или наследнику, если иное не оговорено в завещании или дополнении к нему. Никакое положение данного пункта не может, однако, толковаться таким образом, чтобы воспрепятствовать справедливому использованию произведения живописи, d) Для целей пункта (с):
(1) термин «живопись» означает любое произведение изобразительного искусства, в частности рисунок, картину, скульптуру, мозаику, фотографию, продукты каллиграфии, графические работы (включая гравюры, литографии, офсетные печатные материалы, вышивку), произведения ремесел (включая изделия из глины, текстиля, фибры, дерева, металла, пластика и иных материалов), а также продукты компоновки и сочетаний (включая коллаж, сборку или любое сочетание упомянутых видов изобразительного творчества);
(2) термин «художник» означает создателя произведения живописи;
(3) «право на изготовление репродукции» при нынешнем состоянии торговли и технологии понимается, в частности: как изготовление полиграфических репродукций произведений живописи, пригодных для обрамления; как право на изготовление факсимильных отливок скульптур; как репродукции, используемые на поздравительных открытках; как репродукции в книгах и журналах, не посвященных специально искусству, а также в газетах, разделы которых не касаются искусства и новостей, в случаях, когда такие репродукции в книгах, журналах и газетах используются для целей, аналогичных целям тех публикуемых материалов, которые по общему правилу оплачиваются издателями; в художественных фильмах; на телевидении, исключая образовательные программы и каналы, а также репродукции, используемые во всех видах рекламы, включая ту, что публикуется в журналах, календарях, газетах, афишах, стендах для объявлений, демонстрируется в кино и на телевидении.
§ 985. Частная переписка; право собственности; опубликование.
Письма и иная частная корреспонденция принадлежат лицам, которым они адресованы и переданы; но они не могут быть опубликованы против воли написавшего их лица, за исключением случаев публикации в силу закона.
§ 986. Произведения живописи; продажа; уплата процентов художнику или депозитных платежей Совету по делам искусств; иск о взыскании ущерба; исключения.
а) При продаже произведения живописи продавцом, проживающим в Калифорнии, либо при совершении продажи в Калифорнии продавец или его агент обязаны уплатить автору произведения или его агенту 5% суммы сделки. Право художника на получение 5% суммы сделки может быть отменено только письменным договором, устанавливающим размер выплаты выше 5% суммы сделки. Художник вправе уступить право на получение предусматриваемой данным параграфом выплаты другому лицу или учреждению. Такая уступка, однако, не может иметь значения отказа, запрещаемого данным параграфом.
(1) В случае продажи произведения живописи художественной галереей или с аукциона агент, брокер, музей или иное лицо, выступающее в качестве представителя продавца, обязаны отложить 5% суммы сделки, установить местонахождение художника и произвести ему выплату.
(2) Если продавец или его представитель не в состоянии обнаружить местонахождение художника и произвести ему выплату, отчисления 5% суммы сделки должно быть произведено на счет Совета по делам искусств.
(3) Если продавец или его агент не выплачивает художнику 5% суммы сделки по продаже созданного им произведения живописи или не перечисляет сумму причитающейся художнику выплаты в Совет по делам искусств, то художник в течение трех лет со дня продажи либо в течение одного года со дня, когда ему стало известно о такой продаже, как бы поздно это ни произошло, вправе предъявить иск о взыскании убытков. Выигравшая процесс сторона, предъявившая иск в соответствии с положениями данного параграфа, имеет право на возмещение разумных издержек в связи с выплатой гонорара адвокату в размере, устанавливаемом судом.
(4) Деньги, перечисленные в соответствии с данным параграфом Совету по делам искусств, должны храниться на депозитном счете Специального депозитного фонда при Казначействе штата Калифорния.
(5) Совет по делам искусств обязан предпринять меры по установлению местонахождения художника, для которого в соответствии с данным параграфом перечислены деньги. Если Совет не в состоянии установить его местонахождение и художник в течение семи лет с момента продажи произведения живописи не предъявляет письменного требования о выдаче денег, перечисленных Совету, то право художника на получение выплаты считается прекращенным, а деньги переводятся для нужд Совета, связанных с приобретением произведений живописи в соответствии с программой «Искусство в публичных зданиях»...
(6) Любая сумма денег, находящаяся в распоряжении продавца или его агента для выплаты художнику согласно данному параграфу, исключается из сферы претензий кредиторов продавца или его агента.
542
543
случая, когда право на изготовление репродукций посредством письменной сделки, подписанной обладателем передаваемого права либо уполномоченным на то представителем последнего, передается другому лицу. Если такая передача осуществляется в силу отношений трудового найма, право на изготовление репродукций переходит к работодателю, если иное не оговорено письменно. Если передача связана с отношениями наследования, то право на изготовление репродукций переходит к легатарию или наследнику, если иное не оговорено в завещании или дополнении к нему. Никакое положение данного пункта не может, однако, толковаться таким образом, чтобы воспрепятствовать справедливому использованию произведения живописи, d) Для целей пункта (с):
(1) термин «живопись» означает любое произведение изобразительного искусства, в частности рисунок, картину, скульптуру, мозаику, фотографию, продукты каллиграфии, графические работы (включая гравюры, литографии, офсетные печатные материалы, вышивку), произведения ремесел (включая изделия из глины, текстиля, фибры, дерева, металла, пластика и иных материалов), а также продукты компоновки и сочетаний (включая коллаж, сборку или любое сочетание упомянутых видов изобразительного творчества);
(2) термин «художник» означает создателя произведения живописи;
(3) «право на изготовление репродукции» при нынешнем состоянии торговли и технологии понимается, в частности: как изготовление полиграфических репродукций произведений живописи, пригодных для обрамления; как право на изготовление факсимильных отливок скульптур; как репродукции, используемые на поздравительных открытках; как репродукции в книгах и журналах, не посвященных специально искусству, а также в газетах, разделы которых не касаются искусства и новостей, в случаях, когда такие репродукции в книгах, журналах и газетах используются для целей, аналогичных целям тех публикуемых материалов, которые по общему правилу оплачиваются издателями; в художественных фильмах; на телевидении, исключая образовательные программы и каналы, а также репродукции, используемые во всех видах рекламы, включая ту, что публикуется в журналах, календарях, газетах, афишах, стендах для объявлений, демонстрируется в кино и на телевидении.
§ 985. Частная переписка; право собственности; опубликование.
Письма и иная частная корреспонденция принадлежат лицам, которым они адресованы и переданы; но они не могут быть опубликованы против воли написавшего их лица, за исключением случаев публикации в силу закона.
§ 986. Произведения живописи; продажа; уплата процентов художнику или депозитных платежей Совету по делам искусств; иск о взыскании ущерба; исключения.
а) При продаже произведения живописи продавцом, проживающим в Калифорнии, либо при совершении продажи в Калифорнии продавец или его агент обязаны уплатить автору произведения или его агенту 5% суммы сделки. Право художника на получение 5% суммы сделки может быть отменено только письменным договором, устанавливающим размер выплаты выше 5% суммы сделки. Художник вправе уступить право на получение предусматриваемой данным параграфом выплаты другому лицу или учреждению. Такая уступка, однако, не может иметь значения отказа, запрещаемого данным параграфом.
(1) В случае продажи произведения живописи художественной галереей или с аукциона агент, брокер, музей или иное лицо, выступающее в качестве представителя продавца, обязаны отложить 5% суммы сделки, установить местонахождение художника и произвести ему выплату.
(2) Если продавец или его представитель не в состоянии обнаружить местонахождение художника и произвести ему выплату, отчисления 5% суммы сделки должно быть произведено на счет Совета по делам искусств.
(3) Если продавец или его агент не выплачивает художнику 5% суммы сделки по продаже созданного им произведения живописи или не перечисляет сумму причитающейся художнику выплаты в Совет по делам искусств, то художник в течение трех лет со дня продажи либо в течение одного года со дня, когда ему стало известно о такой продаже, как бы поздно это ни произошло, вправе предъявить иск о взыскании убытков. Выигравшая процесс сторона, предъявившая иск в соответствии с положениями данного параграфа, имеет право на возмещение разумных издержек в связи с выплатой гонорара адвокату в размере, устанавливаемом судом.
(4) Деньги, перечисленные в соответствии с данным параграфом Совету по делам искусств, должны храниться на депозитном счете Специального депозитного фонда при Казначействе штата Калифорния.
(5) Совет по делам искусств обязан предпринять меры по установлению местонахождения художника, для которого в соответствии с данным параграфом перечислены деньги. Если Совет не в состоянии установить его местонахождение и художник в течение семи лет с момента продажи произведения живописи не предъявляет письменного требования о выдаче денег, перечисленных Совету, то право художника на получение выплаты считается прекращенным, а деньги переводятся для нужд Совета, связанных с приобретением произведений живописи в соответствии с программой «Искусство в публичных зданиях»...
(6) Любая сумма денег, находящаяся в распоряжении продавца или его агента для выплаты художнику согласно данному параграфу, исключается из сферы претензий кредиторов продавца или его агента.
542
543
(7) После смерти художника его права и обязанности, устанавливаемые данным параграфом, переходят к его наследникам, легатариям или личным представителям и сохраняются за ними до 20-й годовщины со дня смерти художника. Положения данного пункта применяются только по отношению к тем художникам, смерть которых наступила после 1 января 1983 г.
§ 987. Сохранение произведений искусства.
a) Законодательные постановления и объявления. Данным пунктом легислатура штата постановляет и объявляет, что физическое изменение и разрушение произведений живописи, выражающих личность художника, пагубно для его репутации и поэтому художники имеют право на защиту своих произведений от изменений и разрушений; кроме того, сохранение целостности культурных и художественных произведений отвечает публичным интересам.
b) Определения. Для целей данного параграфа:
(1) термин «художник» означает индивида или индивидов, создающих произведение живописи;
(2) термин «живопись» означает оригинальную картину, скульптуру, рисунок либо оригинальное художественное изделие из стекла, работы общепризнанно высокого качества, однако не распространяется на работы, выполненные по договору с продавцом для целей коммерческого использования последним;
(3) термин «лицо» означает индивида, товарищество, ассоциацию или иное организованное каким-либо способом объединение;
(4) термин «обрамление» означает приготовление или подготовку произведения живописи для выставления таким способом, который по обыкновению считается уместным для произведения живописи определенного вида;
(5) термин «реставрировать» означает возвращать или готовить к возвращению испорченное или поврежденное произведение живописи в состояние, возможно более близкое к первоначальному, в соответствии с общепринятыми нормами;
(6) термин «сохранять» означает сберегать или готовить к сбережению произведение живописи путем замедления или предупреждения процессов порчи или разрушения, используя для этого приемы и способы, соответствующие общепринятым нормам, с тем чтобы сохранить внутреннюю целостность произведения и в наибольшей степени добиться неизменности его состояния;
(7) термин «коммерческое использование» означает употребление произведения живописи, созданного в результате работы по найму, для рекламных целей в журналах, газетах и иных средствах печатной и электронной информации.
с) Искажение, изменение или уничтожение произведения.
(1) Никто, кроме самого художника, владеющего и распоряжающегося им же созданным произведением живописи, не вправе намеренно портить, изменять, уничтожать произведение живописи.
(2) В дополнение к запрещениям, содержащимся в подпункте
544
(1), никто из числа тех лиц, которые выполняют работы по обрамлению, консервации или реставрации произведений живописи, не вправе портить, изменять, уничтожать произведения живописи либо позволять делать это иными действиями, квалифицируемыми как грубая небрежность. Для целей данного параграфа выражение «грубая небрежность» означает проявление такой малой меры заботливости, которая позволяет считать, что к конкретному произведению живописи проявлено полное равнодушие.
d) Авторство. За художником на все времена сохраняется право на признание его авторства либо по веским, уважительным причинам на отказ от авторства в отношении созданного им произведения живописи.
e) Средства правовой защиты. Для обеспечения прав, установленных данным параграфом, художник имеет право предъявлять иск с целью достижения любого из следующих результатов:
(1) вынесение судебного запрета в свою пользу;
(2) возмещение фактически понесенных убытков;
(3) взыскание штрафных убытков :. В случае присуждения штрафных убытков суд обязан распорядиться о перечислении суммы штрафных убытков в какую-либо по своему усмотрению организацию или организации штата Калифорния, занимающиеся благотворительной или воспитательной деятельностью, касающейся вопросов искусства;
(4) возмещение издержек на оплату гонораров адвокатам и экспертам;
(5) получение иных средств судебной защиты, предоставляемых по усмотрению суда.
f) Установление уровня качества. При установлении уровня качества произведения живописи необходимо полагаться на мнения художников, торговцев произведениями искусства, коллекционеров, попечителей художественных музеев и иных лиц, имеющих отношение к созданию произведений живописи или торговле ими.
g) Права и обязанности. Установленные согласно данному параграфу права и обязанности:
(1) должны сохранять свою силу по отношению к художнику, а после его смерти — по отношению к его наследнику, легатарию или личному представителю вплоть до 50-й годовщины со дня смерти художника;
(2) должны сохранять свою силу в дополнение к иным правам и обязанностям, которые могут действовать в настоящее или будущее время;
(3) за исключением случая, указанного в подпункте (1) пункта (h), могут быть отменены только посредством письменной сделки, содержащей прямое указание об их отмене и подписанной самим художником.
1 См. примечание на с. 511—512 настоящего сборника.— Прим. перев.
35-68
545
h) Удаление из помещения; отмена. (1) Если произведение живописи невозможно удалить из помещения, в котором оно находится, без существенных физических повреждений, порчи, изменения структуры или разрушения, то права и обязанности, устанавливаемые данным параграфом, считаются отмененными, если иное не было специально оговорено в письменной сделке, подписанной собственником здания и зарегистрированной в реестре не-движимостей...
Часть 4. Приобретение имущества
Титул 1. Способы приобретения имущества
§ 1000. Приобретение имущества.
Имущество приобретается посредством:
(1) владения;
(2) приращения;
(3) передачи;
(4) завещания или
(5) наследования.
Титул 2. Владение
§ 1006. Право владения; объем.
Владение в продолжение какого-либо времени предоставляет владельцу титул, действительный против всех, за исключением государства и тех лиц, право которых основано на давности, приращении, передаче, завещательном распоряжении или наследовании; однако право, возникающее в силу факта владения, не относится к числу таких имущественных прав, которые позволяют владельцу или его доверенным лицам предъявлять или поддерживать иск в суде, направленный на защиту спокойного владения, за исключением случая, когда владение дает право собственности по истечении срока давности.
§ 1007. Давность владения; исключения в отношении государственного имущества.
Владение в течение времени, достаточного в соответствии с Гражданским процессуальным кодексом для устранения иска о возвращении имущества, служит основанием права на имущество, называемого давностным и действительного против всех; однако, сколько бы ни продолжалось владение какого-либо индивида, фирмы или корпорации землями, водами, водными и земельными обременениями или иным имуществом, предназначенным для общественного использования коммунальными ведомствами либо принадлежащим государству или государственному органу, оно никогда не станет основанием для приобретения имущественного права, действительного против собственника имущества.
§ 1008. Давность владения; допустимое пользование.
Независимо от продолжительности пользования землей ка-
546
ким-либо лицом или лицами давностное право не может возникнуть на сервитут или иную повинность, если собственник земли установит на каждом входе в пределах своего имения или вдоль межевой линии с интервалами не длиннее 200 футов таблички, содержащие текст следующего содержания: «Вход только с разрешения и под контролем собственника: § 1008 Гражданского кодекса».
§ 1009. Законодательное постановление.
а) Легислатура штата постановляет, что:
(1) руководствуясь интересами штата Калифорния, необходимо поощрять частных собственников недвижимого имущества к сохранению разрешений, даваемых ими на использование своих земель публикой в целях отдыха, путем предоставления им возможностей, имеющихся в распоряжении государственных коммунальных служб, содержащихся на средства налогоплательщиков;
(2) частные собственники недвижимого имущества несут риск утраты прав на свое имущество в связи с тем, что разрешают или сохраняют разрешение публике пользоваться своим имением или входить в его пределы в целях отдыха;
(3) такое положение негативно отражается на стабильности их имущественных прав на имения и рыночной оборотоспособности последних, что вынуждает собственников закрывать для публики вход в свои имения.
Ь) Независимо от того, зарегистрировал ли надлежащим образом частный собственник недвижимого имущества уведомление о согласии на использование какого-либо своего имущества в соответствии с § 813 Гражданского кодекса и установил ли он таблички на таком имуществе в соответствии с § 1008 Гражданского кодекса, исключая случаи, на которые распространяется иное правило, никакое использование публикой этого имущества после вступления в силу данного параграфа не служит основанием для предоставления публике или какому-либо правительственному органу или ведомству действительного права на постоянное сохранение такого использования в будущем, если собственник упомянутого имущества не оформил безотзывного письменного предложения на использование имущества в названных выше целях...
Титул 3. Приращение
Глава 1. Приращение к недвижимому имуществу
§ 1013. Прикрепление имущества к земле; отсутствие соглашения об удалении прикрепленного.
В случае прикрепления кем-либо своего имущества к чужой земле без оговорки о последующем его возвращении прикрепленное имущество, за указанными в данной главе исключениями, будет принадлежать собственнику земли, если только он не предпочтет
35*
547
потребовать от лица, прикрепившего имущество, удалить последнее либо если это лицо не предпочтет воспользоваться правом взять имущество обратно, предусмотренным § 1013.5 данной главы.
§ 1013.5. Прикрепление имущества к земле; удаление.
a) Право на удаление; возмещение убытков. Если кто-либо, добросовестно заблуждаясь относительно правовой или фактической стороны дела и полагая, что он управомочен на это, прикрепляет к чужой земле улучшающее ее имущество, то ему или его правопреемнику принадлежит право взять это имущество обратно, возместив собственнику земли или обладателю иного права на нее обусловленные удалением улучшений убытки, если собственник или обладатель иного права на землю приобрел ее после начала работ по улучшению с учетом влияния улучшения на размер покупной цены.
b) Стороны; Us pendens 1; судебные издержки и гонорар адвокату. При предъявлении иска о том, чтобы взять обратно прикрепленное имущество, собственник земли и зарегистрированные в реестре недвижимых имуществ обладатели иных обременяющих землю вещных прав указываются в качестве ответчиков; уведомление о возбуждении дела регистрируется до начала процесса, а собственнику земли возмещаются судебные издержки и разумные расходы на выплату гонорара адвокату, размер которых устанавливается судом.
c) Временное судебное решение. Придя к заключению, что общий размер убытков невозможно подсчитать до того, как будут удалены улучшения либо что интересы правосудия требуют отказа в их удалении, суд вправе принять временное решение, разрешающее удаление под условием, что истец уплатит суду сумму возмещения убытков, подсчитанных в полном объеме судом или иным образом по соглашению сторон.
d) Согласие залогодержателя. Установив, чо залогодержатель добросовестно приобрел залоговое право на имущество с учетом увеличения стоимости заложенного, происшедшего в силу начатых работ по улучшению земли, или что имущество обременено залогом в силу внесенных в него улучшений согласно пункту XX статьи 15 Конституции штата Калифорния, суд не выносит окончательного или временного решения, позволяющего вернуть улучшения, до тех пор пока соответствующий залогодержатель не даст согласие на их удаление. Такое согласие должно быть облечено в письменную форму и приобщено к материалам дела.
e) Характер устанавливаемых прав. По своему характеру устанавливаемое данным параграфом право является правом на удаление соединенных с землей улучшений, осуществляемым по усмотрению того, кто, добросовестно заблуждаясь относительно
1 Судебный иск (лат.).— Прим. ред.
548
правовой или фактической стороны дела и полагая, что управомочен на это, прикрепляет к чужой земле улучшающее ее имущество. Положения данного параграфа не должны истолковываться таким образом, чтобы это затрагивало или ослабляло действовавшую до 1953 г. поправку к данному параграфу относительно обстоятельств, при которых суд права справедливости обязан отказать в удалении привнесенного извне.
§ 1014. Намыв земли.
Земля, по естественным причинам незаметно образовавшаяся на берегу судоходной или несудоходной реки вследствие намыва почвы либо вследствие убыли воды, принадлежит собственнику берега с сохранением существенных прав проезда и прохода по берегу.
§ 1015. Отрыв земли.
В случаях, когда внезапным напором судоходной или несудоходной реки значительная и заметная часть берега отрывается и относится течением к противоположному берегу или другому месту того же берега, собственник оторванной части может предъявить свое право на нее в течение года с того времени, как она оказалась во владении собственника земли, к которой она пристала.
§ 1016. Острова; собственность штата на судоходных реках.
Острова и наносы, образовавшиеся на дне судоходных рек, принадлежат штату Калифорния, если это право штата не устраняется иным правооснованием или давностью.
§ 1017. Острова на несудоходных реках.
Острова или наносы, образовавшиеся на дне несудоходной реки, принадлежат собственнику того берега, у которого острова или наносы образовались, или, если они образовались не только на одной стороне, собственникам обоих берегов, с разделением их воображаемой линией, проведенной посредине реки.
§ 1018. Острова, разделяющие реку.
Остров, образовавшийся вследствие того, что судоходная или несудоходная река, образуя новый рукав, разделилась и охватила землю, принадлежащую собственнику берега, является имуществом собственника.
§ 1019. Наниматели; удаление прикрепленного к земле.
Наниматель вправе в любое время в течение найма удалить из пределов нанимаемой им недвижимости все, что он прикрепил к ней в целях торговли, фабричного производства, украшения или домашнего употребления, если удаление осуществимо без ущерба для недвижимости, за исключением случаев, когда в силу способа прикрепления вещь стала целостной, составной частью имущества.
549
Глава 2. Приращение к движимому имуществу
§ 1025. Изготовление вещи из нескольких других; собственник главной части.
Если несколько принадлежащих разным собственникам вещей соединяются таким образом, что составляют одну вещь и не могут без повреждения быть отделены одна от другой, то целое принадлежит собственнику той вещи, которая образует главную часть; такой собственник должен, однако, возместить другому стоимость остальной части или уступить ему целое.
§ 1026. Главная часть; отделение меньшей, но не более ценной части.
Главной признается та часть, с которой другая соединена лишь ради употребления либо украшения первой или приведения ее в законченный вид, если только такая соединенная с нею часть не превышает ее по ценности и не была соединена с нею без ведома ее собственника, который в таком случае вправе требовать, чтобы она была отделена для возвращения ему, хотя бы это повлекло повреждение вещи, с которой она соединена.
§ 1027. Главная часть; ценность; объем.
Если ни одна из частей не может быть признана главной по правилам предыдущего параграфа, то главной признается более ценная часть, а если ценность частей примерно равна—то часть, более значительная по объему.
§ 1028. Право собственности на вещь, изготовленную из чужих материалов.
Вещь, изготовленная кем-либо из материала другого лица, принадлежит последнему после уплаты стоимости работы, но если эта стоимость превышает стоимость материала, то вещь признается собственностью ее изготовителя после уплаты им стоимости материала.
§ 1029. Право собственности на вещь, изготовленную из неразделимых материалов.
В случаях, когда кто-либо использовал материалы, принадлежащие частью ему и частью другому, для изготовления новой вещи без уничтожения какого-либо из материалов, но таким образом, что они не могут без ущерба быть отделены один от другого, новая вещь признается общей собственностью обоих этих лиц, доля в которой по отношению к одному определяется с учетом принадлежащего ему материала, а доля другого — с учетом стоимости его материала и стоимости его работы.
§ 1030. Право собственности на вещь, изготовленную из материалов разных собственников.
Если вещь изготовлена путем смешения нескольких материалов разных собственников и ни один из таких материалов не может быть признан главным, то собственник, без согласия которого было произведено смешение, вправе потребовать отделения, если материалы могут быть без ущерба отделены один от другого. При невозможности такого разделения вещь становится об-
550
щей собственностью этих лиц пропорционально количеству, качеству и стоимости их материалов; но если материал одного из них намного превосходил другие и по количеству, и по стоимости, то он вправе заявить свое право на вещь, возместив другим лицам стоимость их материалов.
§ 1032. Выбор между вещью и ее стоимостью.
Тому, чей материал был без его ведома использован для изготовления новой вещи и кто вправе притязать на такую вещь, предоставляется выбор: требовать возвращения ему материала того же рода, количества, веса, меры и качества или требовать возмещения его стоимости, а в тех случаях, когда ему принадлежит право на произведенную вещь,— возмещения ее стоимости взамен самой вещи.
§ 1033. Убытки, причиненные недозволенным использованием материалов.
Лицо, пользующееся недозволенным образом материалами другого лица, отвечает перед последним как за убытки, так и в силу предыдущих положений данной главы.
"! Титул 4. Передача • «
Глава 1. О передаче вообще , :
Отделение 1. Определение передачи ' ..', :
§ 1039. Понятие передачи.
Передача есть акт сторон или права, посредством которого право на имущество переходит от одного лица к другому. § 1040. Понятие добровольной передачи.
Добровольная передача имущества есть договор, исполненный при соблюдении всех правовых норм, относящихся к договорам вообще, с тем отличием, что для его действительности не требуется встречного удовлетворения.
Отделение 2. Предмет передачи
§ 1044. Имущество, подлежащее передаче.
Передаче подлежит имущество любого вида, за исключением случаев, для которых в данном отделении установлены иные правила.
§ 1045. Возможность правообладания; передача.
Одна лишь возможность правообладания, не соединенная с имущественным правом, передаче не подлежит.
§ 1046. Право на возвращение или восстановление владения; передача.
Право на возвращение в пределы недвижимого имущества или на восстановление владения имуществом вследствие нарушения отменительного условия может передаваться другому лицу.
551
§ 1047. Противопоставленное владение недвижимостью, передача.
Всякое лицо, притязающее на имущество, находящееся вопреки такому притязанию во владении другого лица, может передать право, на котором основано его притязание, с теми же последствиями, как если бы имущество находилось в его действительном владении.
Отделение 3. Способ передачи
§ 1052. Устная передача; допустимые случаи.
Передача может быть совершена без облечения ее в письменную форму во всех случаях, для которых такая форма прямо не предписывается законом.
§ 1053. Понятие предоставления.
Передача, облеченная в письменную форму, именуется актом предоставления, или передаточным актом, или актом продажи. Термин «предоставление» в данном и двух последующих отделениях относится ко всем этим актам, если только речь специально не идет о недвижимом имуществе.
§ 1054. Необходимость передачи права.
Предоставление, преследующее цель осуществления передаваемого права, порождает правовые последствия лишь с момента передачи права лицом, осуществляющим предоставление.
§ 1055. Презумпция даты передачи права.
Надлежащим образом совершенное предоставление презюми-рует передачу права в день его совершения.
§ 1056. Безусловная передача права.
Предоставление не может перейти к приобретателю условно. Переход предоставления к приобретателю или его представителю непременно имеет безусловное значение, и сделка вступает затем в силу с устранением всех условий, под которыми передавалось право.
§ 1057. Передача под условием.
Предоставление может быть передано предоставляющим на хранение третьему лицу в целях передачи после исполнения оговоренного условия; в этом случае правовые последствия предоставления наступают с момента передачи его хранителем. Во время нахождения у третьего лица и до исполнения условия предоставление именуется условным.
§ 1058. Обратная передача или отмена предоставления; последствия.
Обратная передача предоставления, имеющего предметом недвижимое имущество, предоставляющему или отмена предоставления не производит обратной передачи права.
§ 1059. Презюмируемый переход предоставления.
Переход предоставления считается осуществленным, хотя бы передача его во владение приобретателя в действительности не состоялась в нижеследующих случаях:
(1) когда удостоверяющий предоставление документ по состоявшемуся во время его совершения соглашению считается переданным, причем таким образом, что приобретатель вправе требовать немедленной передачи предоставленного;
(2) когда предоставление совершено постороннему лицу для последующей передачи приобретателю и согласие последнего выражено или может быть предполагаемо.
Отделение 4. Толкование актов предоставления
§ 1071. Определения; наследники; потомки.
Если будущее право ограничивается актом предоставления таким образом, что может вступить в действие лишь после смерти какого-либо лица без наследников, или без нисходящих, или без потомства, либо ограничение употребляет иные равнозначные выражения, то последние должны восприниматься как обозначения наследников или потомков, оставшихся живыми к моменту смерти лица, указанного в качестве предка.
§ 1072. Слова «наследство» или «наследование».
Слова «наследство», «наследование» не имеют значения обязательных реквизитов при передаче права собственности на недвижимое имущество.
Отделение 5. Последствия передачи
§ 1084. Принадлежности.
Передача права на вещь влечет также передачу права на все ее принадлежности, если только исключение последних из передачи не оговорено специально; но передача принадлежностей не влечет передачи права на самую вещь.
§ 1085. Лицо, не являющееся стороной в акте предоставления; приобретение права или выгоды.
Настоящее право или выгода, вытекающие из условия или соглашения, относящегося к имуществу, могут переходить к любому физическому лицу в силу акта предоставления, даже не указанному в качестве участвующей в акте стороны.
;•'**.п: .
Глава 2. Передача недвижимого имущества '
Отделение 1. Способы передачи > ' г
§ 1091. Механизм передачи.
Права на недвижимые имущества, кроме бессрочных или на срок до одного года, могут передаваться только по акту применения права или посредством письменной сделки, подписанной стороной, передающей право, либо ее письменно уполномоченным представителем.
§ 1092. Акт предоставления; форма.
Акт предоставления недвижимого имущества может быть в главном изложен следующим образом:
552
553
«Я, А В, передаю для СД все недвижимое имущество, находящееся в (таком-то) графстве штата Калифорния и имеющее следующие границы (далее следует описание границ недвижимости, а если передаваемая недвижимость имеет название, то включается также и ее наименование, например «Ранчо Норриса»).
Удостоверяю это собственноручной подписью (такого-то числа, месяца, года)».
Отделение 2. Последствия передачи
§ 1104. Сервитуты, переходящие вместе с имуществом.
Передача права на недвижимое имущество влечет передачу и всех связанных с ним сервитутов, создавая в пользу переданной недвижимости сервитут на другую недвижимость отчуждателя, используемый тем же способом и в том же объеме, как открыто и постоянно пользовался ею сам отчуждатель к моменту заключения соглашения о передаче или совершения таковой.
§ 1106. Последующее приобретение права на имущество; переход в силу закона.
Если акт предоставления недвижимого имущества совершается отчуждателем с целью передать на него право полной собственности и впоследствии отчуждатель приобретает на это имущество какое-либо имущественное право или право требования, то последнее переходит к приобретателю или его наследникам в силу закона.
§ 1107. Доказательственная сила акта предоставления; исключение.
Всякий акт предоставления права на недвижимое имущество обладает безусловной доказательной силой против самого отчуждателя, а также против тех, кто вступил впоследствии в его права, за исключением покупателей или залогодержателей, добросовестно и возмездно приобретших право или вещное обеспечение посредством сделки, ранее надлежащим образом зарегистрированной.
§ 1108. Пожизненное или срочное право в недвижимом имуществе; намерение передать на имущество право большего объема, чем то, которым обладает отчуждатель.
Акт предоставления, совершаемый обладателем пожизненного или срочного права в недвижимом имуществе, оформленный как передача права большего объема, чем он может законно распорядиться, не влечет за собой утрату действительно принадлежащего ему права, но переносит на приобретателя лишь то право, которое отчуждатель мог законным образом передать.
§ 1109. Утрата силы актом предоставления, составленным под отмените л ьпым условием; возвращение имущества отчужда-телю.
Если акт предоставления заключен под отменительным условием и впоследствии утрачивает силу ввиду ненаступления условия, то лицо, к которому в противном случае перешло бы имуще-
554
ство по акту предоставления, обязано возвратить полученное имущество отчуждателю либо его наследникам посредством акта предоставления, удостоверенного так, чтобы его можно было зарегистрировать.
§ 1110. Акт предоставления, составленный под отлагательным условием; наступление условия; последствия.
Сделка, посредством которой совершается акт предоставления недвижимого имущества, исполняемого в зависимости от наступления отлагательного условия, переносит право по наступлении названного условия.
§ 1111. Предоставление права на ренту, права возврата и выжидательного права.
Акты предоставления права на ренту, права возврата и выжидательного права считаются действительными даже при составлении их без согласия арендаторов; однако арендатор, уплативший ренту отчуждателю до уведомления об акте предоставления, не должен нести убытки в силу последнего.
§ 1113. Акты предоставления; подразумеваемые условия.
При совершении какой бы то ни было передачи потомственного права или права полной собственности никакие оговорки отчуждателя в собственную пользу или в пользу своих наследников, действующие за счет приобретателя, его наследников или цессионариев, не подразумеваются в силу одного лишь употребления слов «акт предоставления», за исключением нижеследующих случаев, и то при условии, что они не отменены прямыми указаниями, включенными в сделку о передаче:
1) ручательства в том, что до совершения сделки о передаче отчуждатель не передал того же имущества или какого-либо относящегося к нему права иным лицам, кроме приобретателя;
2) ручательства в том, что к моменту совершения сделки передаваемое имущество свободно от обременении, принятых или возложенных отчуждателем или тем, кто вступил в его права.
На исполнении таких оговорок можно настоять через суд точно так же, как если бы они прямо были указаны в сделке.
§ 1134. Заявление о недостатках или об отсутствии сведений о них; прекращение договора продажи; определения.
а) В случае, когда путем первой продажи происходит передача права на жилое здание, выступающее частью жилищного комплекса, принадлежащего на праве общей собственности тем, кто в нем проживает, или частью коммунального жилищного проекта либо жилищного кооператива, преобразованного из существующего жилищного статуса в жилищный комплекс — condominium 1, или коммунальный жилищный проект,— необходимо в возможно более короткие сроки перед такой передачей, чтобы собственник
1 Совместное владение (лат.).— Прим. ред.
555
или обладатель доли в праве общей собственности на жилой объект либо агент того или другого представил будущему покупателю письменный перечень всех существенных недостатков или неисправностей, имеющихся в основных системах жилого помещения и местах общего пользования, или письменное заявление об отсутствии у них сведений о таких недостатках или неисправностях. Заявление об отсутствии сведений о недостатках предоставляется только после того, как собственник или обладатель доли в праве общей собственности осмотрит жилое здание или помещение и не обнаружит существенных недостатков или неисправностей, поддающихся выявлению путем осмотра.
b) Если какое-либо сообщение о недостатках, предусмотренное данным параграфом, делается после заключения договора о продаже, покупателю предоставляется три дня после устного сообщения и пять дней после сообщения, присланного по почте, для прекращения договора с письменным о том уведомлением собственника, обладателя доли или агента. Всякое сделанное после заключения договора сообщение о недостатках должно содержать перечисление прав покупателя, способа и сроков прекращения договора, устанавливаемых данным пунктом.
c) Для целей понимания данного параграфа:
(1) термин «основные системы» распространяется, в частности, на крышу, стены, полы, отопительную систему, систему кондиционирования воздуха, водопроводную систему, систему электропроводки или на иные аналогичные или сопоставимые с перечисленными выше элементы оборудования жилого здания, а также на элементы оборудования, предназначенного для отдыха;
(2) предоставление будущему покупателю письменного перечня, предусмотренного данным параграфом, считается совершенным, если он доставлен ему лично, либо по почте, либо его агенту или супруге, если соглашение не предусматривает иного. Такой же перечень может быть предоставлен дополнительным покупателям, пожелавшим того письменно;
(3) термин «будущий покупатель» означает всякого, от кого исходит предложение купить жилое здание или помещение в жилищном комплексе — condominium, коммунальном жилищном проекте или кооперативе.
d) Любое лицо, которое по злому умыслу не соблюдает предписаний данного параграфа, несет ответственность за фактический ущерб, понесенный покупателем.
e) Положения данного параграфа не отменяют прав пострадавших лиц на судебную защиту, предоставляемую на основании иных правовых актов.
f) Передача права на жилое здание или помещение, произведенная в соответствии с положениями данной главы, не может быть признана недействительной только по причине несоблюдения кем-либо положений данного параграфа.
g) Письменный перечень недостатков, предусмотренный дан-
ным параграфом, не уменьшает и не ограничивает иных обязанностей по раскрытию каких-либо сведений, устанавливаемых иными нормативными актами в целях предупреждения мошенничества, обмана или искажения фактов в ходе совершения сделок.
Глава 5. Незаконные передачи прав на имущество
§ 1227. Сделки, заключенные с обманными целями; недействительность в отношении добросовестных приобретателей или обладателей обременении.
Любая, кроме завещания, сделка, затрагивающая право на недвижимое имущество, в том числе содержащая притязания на него или на приносимую им ренту или прибыль, совершенная с намерением обмануть предшествующих или последующих приобретателей такого имущества либо обладателей лежащих на них обременении, является недействительной по отношению к возмездным приобретателям такого имущества или лежащих на нем обременении, равно как и приносимой им ренты или прибыли.
§ 1228. Сделки, заключенные с обманными целями; последующие приобретатели, осведомленные об обмане; правовые последствия.
Никакая сделка не признается недействительной на основании предыдущего параграфа в пользу последующего приобретателя права на недвижимость или лежащего на ней обременения, если к моменту приобретения он знал о характере такой сделки, за исключением случая, когда лицо в пользу которого была совершена сделка, было причастно к замышлявшемуся обману.
§ 1229. Право на отмену; осуществление посредством последующего акта предоставления.
В случаях, когда право на отмену или изменение сделки, затрагивающей права собственности или владения недвижимым имуществом, оговаривается отчуждающей стороной или когда такое право предоставлено любому иному лицу, акт последующего предоставления этой недвижимости или ее отобрания лицом, управо-моченным на отмену, в пользу возмездного приобретателя имущества или связывающего его обременения влечет за собой отмену первоначальной сделки в пользу упомянутого приобретателя в части, определяемой правом на отмену.
§ 1230. Право на отмену; признание осуществления.
Если лицо, имеющее право на отмену согласно предыдущему параграфу, не управомочено на его осуществление до тех пор, пока не совершит акта предоставления или отобрания, указанного в предыдущем параграфе, названное право признается осуществленным в момент, когда у лица возникает правомочие на его осуществление.
556
557
или обладатель доли в праве общей собственности на жилой объект либо агент того или другого представил будущему покупателю письменный перечень всех существенных недостатков или неисправностей, имеющихся в основных системах жилого помещения и местах общего пользования, или письменное заявление об отсутствии у них сведений о таких недостатках или неисправностях. Заявление об отсутствии сведений о недостатках предоставляется только после того, как собственник или обладатель доли в праве общей собственности осмотрит жилое здание или помещение и не обнаружит существенных недостатков или неисправностей, поддающихся выявлению путем осмотра.
b) Если какое-либо сообщение о недостатках, предусмотренное данным параграфом, делается после заключения договора о продаже, покупателю предоставляется три дня после устного сообщения и пять дней после сообщения, присланного по почте, для прекращения договора с письменным о том уведомлением собственника, обладателя доли или агента. Всякое сделанное после заключения договора сообщение о недостатках должно содержать перечисление прав покупателя, способа и сроков прекращения договора, устанавливаемых данным пунктом.
c) Для целей понимания данного параграфа:
(1) термин «основные системы» распространяется, в частности, на крышу, стены, полы, отопительную систему, систему кондиционирования воздуха, водопроводную систему, систему электропроводки или на иные аналогичные или сопоставимые с перечисленными выше элементы оборудования жилого здания, а также на элементы оборудования, предназначенного для отдыха;
(2) предоставление будущему покупателю письменного перечня, предусмотренного данным параграфом, считается совершенным, если он доставлен ему лично, либо по почте, либо его агенту или супруге, если соглашение не предусматривает иного. Такой же перечень может быть предоставлен дополнительным покупателям, пожелавшим того письменно;
(3) термин «будущий покупатель» означает всякого, от кого исходит предложение купить жилое здание или помещение в жилищном комплексе — condominium, коммунальном жилищном проекте или кооперативе.
d) Любое лицо, которое по злому умыслу не соблюдает предписаний данного параграфа, несет ответственность за фактический ущерб, понесенный покупателем.
e) Положения данного параграфа не отменяют прав пострадавших лиц на судебную защиту, предоставляемую на основании иных правовых актов.
f) Передача права на жилое здание или помещение, произведенная в соответствии с положениями данной главы, не может быть признана недействительной только по причине несоблюдения кем-либо положений данного параграфа.
g) Письменный перечень недостатков, предусмотренный дан-
ным параграфом, не уменьшает и не ограничивает иных обязанностей по раскрытию каких-либо сведений, устанавливаемых иными нормативными актами в целях предупреждения мошенничества, обмана или искажения фактов в ходе совершения сделок.
Глава 5. Незаконные передачи прав на имущество
§ 1227. Сделки, заключенные с обманными целями; недействительность в отношении добросовестных приобретателей или обладателей обременении.
Любая, кроме завещания, сделка, затрагивающая право на недвижимое имущество, в том числе содержащая притязания на него или на приносимую им ренту или прибыль, совершенная с намерением обмануть предшествующих или последующих приобретателей такого имущества либо обладателей лежащих на них обременении, является недействительной по отношению к возмездным приобретателям такого имущества или лежащих на нем обременении, равно как и приносимой им ренты или прибыли.
§ 1228. Сделки, заключенные с обманными целями; последующие приобретатели, осведомленные об обмане; правовые последствия.
Никакая сделка не признается недействительной на основании предыдущего параграфа в пользу последующего приобретателя права на недвижимость или лежащего на ней обременения, если к моменту приобретения он знал о характере такой сделки, за исключением случая, когда лицо в пользу которого была совершена сделка, было причастно к замышлявшемуся обману.
§ 1229. Право на отмену; осуществление посредством последующего акта предоставления.
В случаях, когда право на отмену или изменение сделки, затрагивающей права собственности или владения недвижимым имуществом, оговаривается отчуждающей стороной или когда такое право предоставлено любому иному лицу, акт последующего предоставления этой недвижимости или ее отобрания лицом, управо-моченным на отмену, в пользу возмездного приобретателя имущества или связывающего его обременения влечет за собой отмену первоначальной сделки в пользу упомянутого приобретателя в части, определяемой правом на отмену.
§ 1230. Право на отмену; признание осуществления.
Если лицо, имеющее право на отмену согласно предыдущему параграфу, не управомочено на его осуществление до тех пор, пока не совершит акта предоставления или отобрания, указанного в предыдущем параграфе, названное право признается осуществленным в момент, когда у лица возникает правомочие на его осуществление.
556
557
КНИГА 3. ОБ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАХ
Часть 1. Об обязательствах вообще
Титул 1. Определение обязательств
§ 1427. Понятие обязательства.
Обязательство есть правовая обязанность лица что-либо сделать или чего-либо не сделать. •,:•••. : • § 1428. Возникновение и исполнение.
Обязательство возникает:
(1) из договора между сторонами или
(2) в силу закона. Обязательство, возникающее в силу закона, может быть исполнено способом, установленным в законе или посредством предъявления гражданского иска.
Глава 1. Общие правила толкования
§ 1429. Общие правила толкования.
Правила, установленные для толкования договоров, содержатся в части 2 данной книги. Прочие обязательства подлежат толкованию по тем же правилам, на основании которых подлежат толкованию соответствующие положения законодательства.
Глава 2. Совместные или долевые обязательства
§ 1430. Классификация обязательств.
Обязательство, лежащее на нескольких лицах, или право, установленное в пользу нескольких лиц, бывает:
(1) солидарным;
(2) долевым или
(3) солидарно-долевым.
§ 1431. Солидарная ответственность.
Обязательство, лежащее на нескольких лицах, или право, установленное в пользу нескольких лиц, презюмируется солидарным, а не долевым, за исключением случаев, указанных в § 1431.2, и особых случаев, упомянутых в титуле о толковании договоров. В отношении права такая презумпция опровергается только словами, прямо выражающими обратное.
§ 1431.1. Постановления и объявление целей.
Народ штата Калифорния постановляет и объявляет следующее.
а) Правовая доктрина солидарно-долевой ответственности, известная также под названием «правило глубокого кармана» :, сложилась в условиях системы неравенства и несправедливости, угрожавшей финансовым крахом местным органам управления, прочим публичным ведомствам, частным лицам и торгово-промышленной деятельности, и привела к тому, что население по-
1 От поговорки: «То put one's hand deep into one's pocket», приблизительно соответствующей русскому выражению «Хоть шаром покати».— Прим. перев.
чувствовало повышение цен на товары и услуги, а налогоплательщики— повышение ставок налогообложения.
b) Некоторые ответчики из числа правительственных ведомств и частных лиц полагаются имеющими значительные финансовые ресурсы или страховые покрытия и по этой причине включаются в судебные процессы на стороне ответчиков даже тогда, когда для признания вины последних не имеется достаточных или вообще никаких оснований. В случае солидарно-долевой ответственности, когда на них возлагается даже часть вины, они нередко признаются материально-ответственными за весь ущерб. Народ, как налогоплательщики, так и потребители, оплачивает в конечном счете все эти судебные процессы в форме повышаемых налогов, цен и страховых взносов.
c) Местные органы управления вынуждены ограничить проведение некоторых важных мероприятий, в частности противопожарных и иных, из-за стремительно растущей стоимости судебных процессов и страховых взносов.
С учетом отмеченного выше народ штата Калифорния объявляет, что для устранения такой несправедливости ответчики по деликтным искам будут нести финансовую ответственность в большей зависимости от степени своей вины. Иное отношение к ним было бы нечестно и несправедливо.
Народ штата Калифорния объявляет далее, что реформа законодательства об ответственности по деликтным искам назрела и необходима для того, чтобы предотвратить катастрофические экономические последствия для штата в целом, для органов местной власти, а также для частных лиц и бизнесменов.
§ 1431.2. Долевая ответственность за нематериальный ущерб.
а) В случае предъявления иска, связанного с причинением вреда здоровью, имуществу или в связи со смертью, наступившей в результате правонарушения, и основанного на принципе сопоставления степени вины сопричинителей вреда, на ответчиков возлагается не совместная, а только долевая ответственность. Каждый из ответчиков несет ответственность только за ту часть нематериального вреда, которая обусловлена приходящейся на него долей вины, выражаемой в процентах, и взыскание ущерба в соответствующей части производится отдельным, только к данному ответчику относящимся судебным решением.
Ь)(1) Для целей настоящего параграфа термин «экономический ущерб» означает поддающиеся объективной денежной оценке потери, включая медицинские расходы, потери в заработке, издержки на погребение, утрату пользования имуществом, стоимость ремонта или замены, расходы, связанные с необходимостью сменить домашнюю прислугу, утрату места работы, а также утрату благоприятных возможностей на получение работы либо потерю предпринимательской инициативы.
(2) Для целей настоящего параграфа термин «нематериальный ущерб» означает субъективные, не поддающиеся денежной
558
559
оценке потери, такие, в частности, как боль, страдание, неудобство, душевное потрясение, эмоциональная угнетенность, отчуждение от общества и круга знакомых, расстройство брака, ухудшение репутации и унижение.
Глава 3. Условные обязательства
' § 1434. Понятие условного обязательства.
,», Обязательство считается условным, когда права или обязанности какой-либо из участвующих в нем сторон зависят от наступления неизвестного события. :•, § 1435. Виды условий.
Условия бывают: отлагательные, совпадающие или отмени-тельные.
§ 1436. Определение отлагательного условия.
Отлагательным является условие, которое должно исполниться раньше возникновения зависящего от него права либо раньше совершения зависящего от него действия.
§ 1437. Определение совпадающего условия.
Совпадающими называются условия, которые зависят одно от другого и должны исполниться одновременно.
§ 1438. Определение отменительного условия.
Отменительным называется условие, относящееся к будущему событию, с наступлением которого обязательство перестает связывать другую сторону, если она пожелает воспользоваться условием.
§ 1439. Необходимость выполнения условий.
Прежде чем одна из участвующих в обязательстве сторон потребует от другой совершения предусмотренного обязательством действия, она должна выполнить все предварительно возложенные на себя условия; кроме того, от нее требуется готовность и предложение к исполнению всех условий, подлежащих исполнению одновременно с другой стороной, за исключением случая, указанного в следующем параграфе.
§ 1440. Сообщение о неисполнении своих обязанностей.
Если от одной из сторон обязательства до просрочки исполнения другой стороной поступает сообщение, что она не исполнит своей обязанности, не отзываемое вплоть до истечения срока исполнения обязанности этой стороны, другая сторона вправе требовать исполнения обязательства без предварительного исполнения или готовности к такому исполнению собственных обязанностей перед первой стороной.
§ 1441. Невозможные или незаконные условия.
Условие договора, исполнение которого невозможно или незаконно в силу положений главы о предмете договора либо несовместимо с характером создаваемой договором правовой обязанности, считается недействительным.
§ 1442. Утрата права; ограничительное толкование.
Условие, наступление которого влечет утрату права, подлежит
ограничительному толкованию против стороны, в пользу которой оно установлено.
Глава 4. Альтернативные обязательства § 1448. Право выбора.
Если обязательство требует исполнения одного из двух альтернативных действий, обязанная сторона имеет право выбора при условии, что иное не установлено в договоре.
§ 1449. Утрата права выбора.
В тех случаях, когда сторона, имеющая право выбора между альтернативными действиями, не уведомляет другую сторону о своем выборе в пределах определенного срока, если он вообще установлен для этой цели, а если не установлен — то до наступления срока исполнения обязательства, тогда указанное право выбора переходит к другой стороне.
§ 1450. Неразделимость альтернативных действий.
Сторона, имеющая право выбора того или иного действия, должна избирать одно из них в его целостности и не может выбрать часть одного и часть другого без согласия другой стороны.
§ 1451. Недействительность одной из альтернативных обязанностей.
В тех случаях, когда одно из требуемых обязательством действий не подлежит принудительному исполнению или становится незаконным либо неисполнимым, обязательство толкуется так, как если бы другое действие было единственным.
Титул 3. Передача обязательств ,,
§ 1457. Бремя обязательства; согласие.
Бремя обязательства может передаваться другому лицу не иначе, как с согласия стороны, в пользу которой оно установлено, за исключением случая, указанного в § 1466.
§ 1458. Право, возникающее из обязательства.
Право, возникающее из обязательства, составляет имущество лица, которому это право принадлежит, и может передаваться, как и всякое имущество.
§ 1459. Необоротные документы; передаточная надпись.
Необоротный письменный договор о платеже денег или передаче движимого имущества может передаваться посредством передаточной надписи так же, как и оборотные документы. В силу такой надписи все права передающего лица, принадлежащие ему по договору, переходят к указанному в надписи лицу вместе со средствами их защиты, имевшимися в распоряжении у автора передаточной надписи к моменту ее совершения.
§ 1460. Понятие договоренностей, следующих за землей.
Некоторые договоренности, содержащиеся в актах предоставления недвижимых имуществ, считаются принадлежностью таких имуществ и переходят вместе с последними так, что связывают лиц, получивших право от согласившегося на договоренность ли-
560
561
36- 68
ца, равно как и от правопреемников лица, в пользу которого договоренность первоначально была установлена, как если бы они сами достигли такой договоренности. Подобные договоренности принято именовать «следующими за землей».
§ 1466. Оговорки, касающиеся правового положения земли; лица, на которых они не распространяются.
Ни одно лицо, приобретающее земельный участок и подчиняющееся действию какой-либо оговорки, не может привлекаться к ответственности за одно лишь нарушение подобной оговорки, если оно еще не приобрело участок либо после того, как оно отказалось от участка или прекратило пользоваться его плодами.
Титул 4. Прекращение обязательств ;
Глава 1. Исполнение
§ 1473. Исполнение.
Полное исполнение обязательства обязанной стороной или иным лицом вместо нее и с ее согласия, будучи принятым кредитором, прекращает такое обязательство.
§ 1474. Исполнение одним из солидарных должников.
Исполнение обязательства одним из нескольких солидарных должников освобождает от ответственности всех.
§ 1475. Исполнение одному из солидарных должников; исключение.
Обязательство в пользу нескольких лиц прекращается исполнением, совершенным одному из них, исключая случай сдачи на хранение, произведенной участниками общей, долевой или совместной собственности, которая регулируется положениями титула о договоре хранения.
§ 1476. Исполнение способом, указываемым кредиторами.
Если кредитор либо один из двух или из нескольких солидарных кредиторов в какое бы то ни было время указывает должнику конкретный способ исполнения лежащей на нем обязанности, то обязательство прекращается по исполнении его именно этим способом, хотя бы кредитор и не получил выгоды от такого исполнения.
§ 1477. Частичное исполнение; последствия.
Частичное исполнение неделимого обязательства погашает соответственную часть последнего лишь в том случае, если кредитор добровольно воспользовался выгодой такого исполнения. Если же частичное исполнение имеет такой характер, что кредитор не может отказаться принять это исполнение без ущерба для собственного имущества, то подобное принятие добровольным не презюмируется.
§ 1478. Определение платежа.
Исполнение обязательства, направленного только на передачу денег, называется платежом.
§ 1479. Исполнение, одинаково относящееся к двум или более обязательствам; отношение его к конкретному обязательству.
В случаях, когда лицо, выступая должником своего кредитора по нескольким обязательствам, совершает полностью или частично исполнение, одинаково относящееся к двум или более из таких обязательств, такое исполнение распределяется согласно следующим правилам.
Первое — если во время исполнения должник выразил кредитору намерение или желание обратить такое исполнение на погашение именно данного обязательства, то оно считается относящимся к последнему.
Второе — если должник не указал на погашаемое исполнением обязательство, то кредитор вправе в течение не слишком продолжительного времени после исполнения обратить последнее на погашение любого из обязательств, срок которых уже наступил к моменту такого исполнения; но если такие обязательства должны были исполняться не только непосредственному кредитору, но и доверительному собственнику, действующему в чужом интересе, то кредитор должен при отсутствии иных указаний со стороны должника обратить исполнение на погашение всех этих обязательств в равной пропорции; и намерение его, однажды выраженное, не подлежит отмене без согласия должника.
Третье — если в течение упомянутого здесь времени ни одна из сторон не укажет, к каким обязательствам должно относиться исполнение, то исполнение обращается на погашение обязательств в нижеприведенном порядке, а при наличии нескольких обязательств одного рода — на погашение всех обязательств этого рода по соразмерности:
(1) на платеж процентов, причитающихся ко времени исполнения;
(2) на платеж основных сумм, причитающихся на то же время;
(3) на погашение обязательств, срок исполнения которых наступает раньше других;
(4) на погашение обязательств, не имеющих вещного или иного обеспечения;
(5) на погашение обязательств, имеющих вещное или иное обеспечение.
Глава 2. Предложение исполнения •' § 1485. Прекращение обязательств.
Обязательство прекращается предложением об Исполнении, сделанным в соответствии с устанавливаемыми здесь правилами и с намерением прекратить обязательство.
§ 1486. Частичное исполнение.
Предложение о частичном исполнении правовых последствий не производит.
§ 1487. Лицо, управомоченное на то, чтобы предложить исполнение.
562
36»
563
Предложение об исполнении должно исходить от должника либо от иного лица, делающего предложение от имени и с согласия должника.
§ 1489. Место, где предлагается исполнение.
При отсутствии прямого указания об ином предложение об исполнении по усмотрению должника может быть сделано:
(1) в любом месте, назначенном кредитором, или
(2) везде, где можно найти лицо, которому следует предложить исполнение, или
(3) если при разумном старании найти такое лицо в штате Калифорния или в пределах разумного расстояния от места его жительства или занятий не представляется возможным либо если оно избегает встречи с должником — то в месте жительства этого лица или его занятий при условии, что таковое может быть при разумном старании найдено в штате Калифорния;
(4) при невозможности выполнения этих правил таким местом может считаться любое место в пределах данного штата.
§ 1492. Предложение о компенсации за просрочку.
В обязательствах, допускающих точную и полную компенсацию за просрочку исполнения и если срок исполнения не относится к числу существенных условий, предложение об исполнении вместе с предложением об упомянутой компенсации может быть сделано в любое время после наступления срока исполнения, но без ущерба правам, приобретенным кредитором или другими лицами в этот период времени.
§ 1493. Добросовестность.
Предложение об исполнении должно быть сделано добросовестно и таким способом, который представляется наиболее выгодным для кредитора при существующих обстоятельствах.
§ 1494. Условия.
Предложение об исполнении не должно сопровождаться условиями, которые кредитор не обязан принимать к исполнению в качестве стороны обязательства.
§ 1495. Способность и стремление к исполнению.
Предложение об исполнении не имеет силы, если делающее его лицо не в состоянии и не желает совершить исполнение в соответствии с предложением.
§ 1496. Предъявление вещи.
При предложении об исполнении нет необходимости предъявлять вещь, подлежащую передаче по обязательству, если только предложение не оказывается принятым.
§ 1505. Отказ от предложенной вещи; удержание.
Если во исполнение обязательства кредитору передается что-либо такое, что он отказывается принять как исполнение, то он не обязан возвращать полученное без требования об этом; но если он удерживает это у себя, то признается безвозмездным хранителем полученного.
Глава 3. Препятствия к исполнению или к предложению об исполнении § 1511. Обстоятельства, препятствующие исполнению.
Полное или частичное неисполнение обязательства либо непредложение исполнения, равно как и промедление в исполнении или предложении, не вменяются в вину, если они обусловлены следующими обстоятельствами:
(1) когда препятствием к исполнению или предложению исполнения либо причиной промедления послужили действия кредитора или предписания закона, хотя бы стороны условились, что такие обстоятельства не будут оправдывать неисполнения; однако в договоре может быть указано, что сторона, полагающаяся на положения данного пункта, обязана в течение не слишком продолжительного времени после возникновения препятствующего исполнению обстоятельства письменно уведомить другую сторону или стороны о намерении добиваться продления срока, или о намерении предъявить иск, или об ином намерении при условии, что содержащиеся в таком уведомлении требования разумны и справедливы;
(2) когда препятствие или промедление обусловлены действием непреодолимой, превосходящей человеческие силы причины или действиями военного противника штата Калифорния или Соединенных Штатов, если только стороны прямо не договорились об ином, или
(3) когда это было вызвано какими-либо действиями кредитора, вытекающими из его намерений или естественного хода вещей, совершаемыми в течение срока исполнения или предложения об исполнении либо до его истечения и не прекращенными к моменту его истечения.
§ 1512. Препятствие исполнению со стороны кредитора.
Если исполнению обязательства воспрепятствовал кредитор, должник приобретает право на все выгоды, которые бы он получил, если бы обязательство было исполнено обеими сторонами.
Глава 4. Мировая сделка и удовлетворение по обязательству § 1521. Понятие мировой сделки.
Мировой сделкой называется соглашение, заключающееся в принятии во исполнение обязательства не того, на что принимающая сторона управомочена договором, а чего-либо иного или меньшего.
§ 1522. Мировая сделка; необходимость исполнения.
Несмотря на то что стороны мировой сделки обязаны ее исполнить, предусмотренное ею обязательство не прекращается до тех пор, пока не последует полного исполнения.
§ 1523. Понятие удовлетворения по обязательству.
Получение кредитором назначенного по мировой сделке вознаграждения прекращает обязательство и называется удовлетворением.
564
565
§ 1524. Удовлетворение; частичное исполнение.
Частичное исполнение обязательства, произведенное до или после нарушения последнего, будучи принятым кредитором с подтверждением этого в письменной форме в удовлетворение по обязательству или будучи совершенным в силу специального письменного соглашения об этом, прекращает обязательство, хотя бы оно основывалось на дополнительном встречном удовлетворении.
§ 1525. Частичная оплата спорной суммы.
Руководимая интересами налогоплательщиков и лиц, права которых нуждаются в судебной защите, государственная политика штата Калифорния состоит в поощрении честно заключаемых сделок и оказании содействия судебной системе путем ограничения подведомственности споров по заключенным сделкам только судами первой инстанции.
В случае спора по поводу оплаты всей суммы платежа, причитающегося по договору, но при отсутствии спора по поводу оплаты части этой суммы должник может уплатить бесспорную часть, не выдвигая при этом никаких условий и оставляя другой стороне такое же право на судебную защиту в целях взыскания недоплаченного, на которое был бы уполномочен и он сам, если бы произвел оплату в объеме предъявленного требования и пожелал взыскать переплаченное.
Если такой платеж сопровождается какими-либо условиями, то положения данного параграфа не могут толковаться в сторону ограничения средств судебной защиты, доступных другой стороне в соответствии с иными положениями Закона и позволяющих ей добиваться платежа первоначально затребованной суммы.
Глава 5. Новация
§ 1530. Понятие новации.
Новация есть замена существующего обязательства новым. § 1531. Способы совершения новации.
Новация совершается:
(1) установлением нового обязательства теми же сторонами с намерением погасить старое обязательство;
(2) заменой новым должником прежнего должника с намерением освободить последнего от лежащей на нем обязанности;
(3) заменой новым кредитором прежнего кредитора с намерением перенести права последнего на первого.
§ 1532. Применение норм договорного права. Новация совершается посредством договора и подчиняется всем правилам, относящимся к договорам вообще. .... ,
Глава 6. Освобождение от обязательств , , .,• •
§ 1541. Прекращение обязательств.
Освобождая должника от лежащей на нем обязанности, креди-
566
тор тем самым прекращает обязательство, если такое освобождение основано на новом встречном удовлетворении, на письменном заявлении кредитора или не имеет встречного удовлетворения.
§ 1542. Общее освобождение; содержание.
Общее освобождение от обязательств не распространяется на такие права требования кредитора, о которых он не знает или о существовании которых не подозревает на момент освобождения должника и которые, если бы ему были известны, существенно повлияли бы на урегулирование отношений с должником.
§ 1543. Солидарные должники.
Освобождение одного из солидарных должников не погашает обязательств остальных, если только они не выступают простыми поручителями, и не лишает их права требовать соразмерного возмещения от освобожденного должника за исключениями, указанными в § 877 Гражданского процессуального кодекса.
Часть 2. Договор Титул 1. Существо договора
Глава 1. Определение
§ 1549. Понятие договора.
Договор есть соглашение что-либо сделать или чего-либо не сделать.
§ 1550. Существенные элементы содержания договора.
Для признания договора существующим необходимо найичие:
(1) сторон, способных к заключению договора;
(2) их согласия;
(3) дозволенного законом предмета договора и
(4) достаточного основания для встречного удовлетворения.
Глава 2. Стороны § 1556. Лица, способные к заключению договора.
Все лица способны заключать договоры, за исключением несовершеннолетних, не находящихся в здравом уме и тех, кто лишен гражданских прав.
§ 1559. Исполнение в пользу третьего лица.
Договор, прямо заключенный в пользу третьего лица, может быть исполнен по требованию последнего в любое время до расторжения договора сторонами.
Глава 3. Согласие § 1565. Существенные признаки согласия.
Согласие договаривающихся сторон должно быть: (1) свободным;
567
(2) взаимным и
(3) изъявленным друг другу.
§ 1567. Действительность свободно изъявленного согласия; основания недействительности.
Выраженное согласие считается несуществующим или несвободным, если достигнуто путем:
(1) принуждения;
(2) угрозы;
(3) обмана;
(4) недолжного влияния или
(5) ошибки.
§ 1568. Согласие, полученное способом, порочащим его действительность.
Согласие считается полученным одним из способов, упомянутых в предыдущем параграфе, лишь в том случае, если оно не последовало бы без использования такого способа.
§ 1569. Принуждение.
Принуждение состоит:
(1) в незаконном лишении свободы выступающего стороной в договоре лица, или его супруга, или восходящего либо нисходящего родственника, или усыновленного ребенка такой стороны, или ее супруга;
(2) в незаконном задержании имущества кого-либо из этих лиц;
(3) в лишении такого лица свободы, законном по форме, но достигнутом путем обмана или мошеннически осуществленном в несправедливо мучительной или тягостной форме.
§ 1570. Угроза.
Угроза состоит в запугивании:
(1) принуждением, указанным в пунктах (1) и (3) предыдущего параграфа;
(2) незаконным и насильственным причинением вреда здоровью или имуществу кого-либо из указанных в предыдущем параграфе лиц или
(3) нанесением ущерба репутации кого-либо из этих лиц. § 1571. Виды обмана.
Обман бывает прямой или косвенный.
§ 1572. Прямой обман.
Прямым обманом по смыслу данного параграфа считается совершенное договаривающейся стороной или при ее содействии с намерением ввести другую сторону в заблуждение либо побудить ее к заключению договора любое из нижеперечисленных действий:
(1) представление в виде факта чего-либо ложного тем, кто не верит в истинность или достоверность этого;
(2) утверждение о достоверности, не подтвержденное сведениями, имеющимися у лица, от которого оно исходит, чего-либо
568
в действительности ложного, хотя бы само лицо верило в достоверность утверждаемого;
(3) утаивание правды кем-либо, знающим о факте или верящим в существование такого факта;
(4) обещание, данное без намерения исполнить его, или
(5) всякое иное действие, позволяющее обмануть кого-либо. § 1573. Косвенный обман.
Косвенный обман заключается:
(1) в нарушении какой-либо обязанности, хотя и не составляющем прямого обмана, но выгодном для нарушающего лица или его правопреемников тем, что такое нарушение вводит другую сторону в заблуждение, наносящее вред ей самой или ее правопреемнику, или
(2) в таком действии или бездействии, которое прямо признается законом мошенническим, невзирая на то, совершено или нет действие, составляющее фактический обман.
§ 1575. Недолжное влияние. Недолжное влияние состоит:
(1) в использовании лицом, обладающим доверием другого лица или имеющим действительную или кажущуюся власть над последним, такого доверия или власти, которые необходимы для приобретения за счет другого лица несправедливой выгоды;
(2) в извлечении несправедливой выгоды из умственной слабости другого лица или
(3) в использовании нужды или несчастья другого лица для получения за его счет выгоды, крайне обременительной и несправедливой для последнего.
§ 1576. Виды ошибок.
Ошибка может относиться к факту или к положению закона.
§ 1577. Ошибка, относящаяся к факту.
Относящейся к факту считается ошибка, не происшедшая вследствие пренебрежения законной обязанности впавшим в ошибку лицом и состоящая:
(1) в простительном неведении, извинительной забывчивости относительно прошедшего или настоящего факта, существенного для договора, или
(2) в том, что лицо полагает существующей важную для заключаемого договора вещь, которая в действительности не существует, либо верит, что она существовала ранее, хотя ранее ее в действительности не было.
§ 1578. Ошибка, относящаяся к положению закона.
Ошибка, относящаяся к положению закона, признается ошибкой по смыслу настоящего Закона только в тех случаях, когда происходит:
(1) от неверного понимания нормы закона всеми сторонами договора, считающими, что они знают и понимают закон, но делающими тем не менее одну и ту же ошибку относительно его положений, или
569
(2) от неверного понимания закона одной из сторон, который другие в момент заключения договора понимают правильно, но не поправляют заблуждающегося контрагента.
§ 1579. Ошибка, относящаяся к иностранному закону.
Ошибка, относящаяся к иностранным законам, является ошибкой, касающейся факта.
§ 1580. Взаимность согласия.
Согласие не является взаимным, если стороны не достигли соглашения по поводу одной и той же вещи в одном и том же смысле. Однако в некоторых случаях, определенных настоящим Законом, согласие сторон считается взаимным независимо от того, действительно ли стороны достигли соглашения.
§ 1581. Изъявление согласия.
Для действительности волеизъявления, свидетельствующего о согласии вступить в договор, необходимо, чтобы оно выражалось в таком действии или бездействии соглашающегося лица, посредством которого оно желает изъявить свое согласие или несомненно стремится к такому изъявлению.
§ 1582. Принятие предложения.
Предложение, содержащее какие-либо условия относительно уведомления о его принятии, не обязывает предлагающего, если выдвинутые им условия не соблюдены; в иных случаях допускается всякий разумный и обычный способ сообщения о согласии.
§ 1586. Отзыв предложения; срок.
Предложение может быть отозвано в любое время до того, как о его принятии сообщено сделавшему предложение лицу, но не после.
Глава 4. Предмет договора
§ 1595. Понятие предмета.
Предметом договора является то, что сторона, получившая встречное удовлетворение, согласилась делать или не делать.
§ 1596. Требования, которым должен удовлетворять предмет договора.
Предмет договора должен быть законным к моменту заключения договора, а также исполнимым и определимым к моменту исполнения договора.
Глава 5. Встречное удовлетворение ... .
§ 1605. Понятие встречного удовлетворения.
Всякая выгода, предоставляемая или обещанная одним лицом другому, которое не управомочено само по себе на ее получение, равно как и всякая невыгода, которую возлагает или обещает возложить на себя лицо, не обязанное само по себе нести ее к моменту заключения договора, с целью побудить другое лицо принять на себя обязательство, считается достаточным основанием для возникновения обязательства.
§ 1606. Встречное удовлетворение; юридическая или нравственная обязанность.
Любая правовая обязанность, лежащая на обязавшемся лице, или нравственная обязанность, вытекающая из какой-либо выгоды, предоставленной обязавшемуся лицу, или из невыгоды, понесенной другой стороной, также составляет достаточное встречное удовлетворение в обмен на обещание сделать или не сделать что-либо в пределах, соответствующих объему обязанности, но не более того и не иначе.
§ 1608. Незаконное встречное удовлетворение; последствия.
Если какая-либо часть одного и того же встречного удовлетворения за один или более предметов обязательства либо несколько встречных удовлетворений за один и тот же его предмет является незаконной, то недействительным признается весь договор в целом.
§ 1615. Отсутствие встречного удовлетворения; бремя доказывания.
Бремя доказывания отсутствия встречного удовлетворения, достаточного для признания сделки действительной, лежит на стороне, требующей признания такой сделки недействительной или ничтожной.
Титул 2. Способы заключения договоров § 1619. Прямо выраженные или подразумеваемые договоры.
Договоры бывают прямо выраженные и подразумеваемые.
§ 1620. Понятие прямо выраженного договора.
Прямо выраженным считается договор, условия которого выражены словами.
§ 1621. Понятие подразумеваемого договора.
Подразумеваемым считается договор, существование и условия которого проявляются в поведении сторон.
§ 1622. Устные договоры; допустимость.
Все договоры могут заключаться в устной форме, исключая те, для которых закон специально требует письменной формы.
§ 1623. Исполнение договора, заключенного в устной форме под влиянием обмана.
Если договор, для которого закон требует письменной формы, не изложен письменно вследствие обмана одной из сторон, то другая сторона, под воздействием обмана полагающая, что договор облечен в письменную форму, и действующая поэтому себе во вред, вправе требовать исполнения договора обманувшей стороной.
570
571
КНИГА 4. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Часть 1. Защита прав
Титул 1. О защите прав вообще
§ 3274. Виды защиты прав.
По общему правилу, установленному законами штата Калифорния, защита против нарушения частных прав состоит в возмещении вреда, в средствах обеспечения их исполнения; что касается принудительного исполнения обязательств в натуре, а также мер предупредительного судебного воздействия, то они допускаются только в случаях, предусмотренных в данной части Кодекса.
§ 3275. Защита прав в случае ухудшения правового положения.
Если договор предполагает на случай его неисполнения наложение на неисправную сторону какого-либо взыскания, то такая сторона может избежать ухудшения своего правового положения путем уплаты полного возмещения другой стороне, за исключением случаев, когда неисполнение обусловлено крайней небрежностью, умыслом или обманом.
Титул 2. Возмещение вреда
Глава 1. Об убытках вообще
Отделение 1. Общие принципы
§ 3281. Убытки; лица, несущие убытки.
Всякое лицо, которое терпит вред от неправомерного действия или упущения со стороны другого лица, вправе получить от виновного лица денежное возмещение за причиненный вред, именуемый убытками.
§ 3282. Понятие вреда.
Вредом считается потеря или повреждение, причиненные какому-либо лицу или его имуществу.
§ 3283. Убытки в случае вреда, причиненного после предъявления иска; будущие убытки.
Взыскание убытков может быть присуждено в ходе судебного процесса, если они обусловлены вредом, причиненным после начала процесса, или если такой вред неотвратимо наступит в будущем.
Отделение 2. Проценты как форма взыскания убытков
§ 3287. Проценты, относящиеся к сумме взыскиваемых убытков; право на получение процентов; момент, с которого начинается начисление процентов.
а) Всякое управомоченное на взыскание определенных или определимых убытков лицо, обладающее правом на получение к установленному дню суммы, выражающей размер убытков, управомочено тем самым на взыскание процентов с этой суммы,
572
начисляемых с упомянутого дня, исключая срок, в течение которого должник в силу закона или действий кредитора не мог произвести выплаты названной суммы. Положение данного параграфа применяется к случаям взыскания убытков и процентов с любых должников, включая штат и графство, город, город и графство, муниципальные корпорации, публичные округа, публичные агентства или любые политико-административные образования штата Калифорния.
Ь) Всякое лицо, управомоченное в силу любого судебного решения на возмещение убытков, взыскиваемых по иску из неисполнения договора, в котором размер убытков не был заранее исчислен на случай неисполнения, управомочено также и на взыскание процентов с суммы убытков, начисляемой с даты, определяемой по усмотрению суда и которая может предшествовать дате вступления в силу судебного решения, но не может предшествовать дате предъявления иска.
§ 3288. Проценты, относящиеся к сумме взыскиваемых убытков; внедоговорные обязательства; усмотрение присяжных.
По искам из нарушения внедоговорных обязательств и во всех случаях притеснения, обмана или зловредности проценты начисляются по усмотрению присяжных.
§ 3289. Размер процентов, взыскиваемых после нарушения договора.
a) Любой соответствующий закону размер процентов, установленный в договоре, взыскивается после нарушения договора так же, как и до нарушения, до тех пор, пока договор не будет заменен судебным решением или другим новым обязательством.
b) Если договором, вступившим в силу после 1 января 1896 г., не устанавливается законный размер процентов, то обязательство считается обложенным 10% годовых, считая со дня его нарушения.
Для целей данного пункта термин «договор» не распространяется на ценные бумаги, обеспеченные актом установления доверительной собственности на недвижимое имущество.
§ 3291. Иски о взыскании убытков, происходящих от вреда, причиненного здоровью и нравственному чувству потерпевших; предложение мировой сделки; государственные учреждения и государственные служащие.
По искам о взыскании убытков, происходящих от вреда здоровью или нравственному чувству потерпевших, наступившего в результате правонарушения со стороны другого лица, корпорации, ассоциации или товарищества, будь правонарушение совершено причинителем вреда по небрежности или умышленно и независимо от того, наступила ли смерть потерпевшего или нет, истцу, требующему возмещение вреда, принадлежит также право взыскания процентов с суммы требуемого возмещения в соответствии с данным параграфом.
Если истец согласно § 998 Гражданского процессуального ко-
573
декса предлагает мировую сделку, не принимаемую ответчиком до начала судебного процесса либо в течение 30 дней после его начала, и вынесенное судом решение оказывается для истца более выгодным, чем условия мировой сделки, то установленная судом сумма возмещения облагается 10% годовых, считая со дня первого предложения истца о мировой сделке, согласно предписанию § 998 Гражданского процессуального кодекса, причем размер процентов может быть повышен решением суда, а проценты обязаны начисляться вплоть до исполнения судебного решения.
Данный параграф не применяется по отношению к государственным учреждениям или государственным служащим в связи со служебными упущениями; эти учреждения и служащие не могут быть прямо или косвенно привлечены каким бы то ни было лицом к уплате процентов, предписываемых данным параграфом.
Отделение 3. Штрафные убытки 1
§ 3294. Штрафные убытки; допустимость; определения.
a) По искам из нарушения вне договорных обязательств при наличии ясных и убедительных доказательств виновности ответчика в притеснении, обмане или зловредности истец в дополнение к фактическим убыткам вправе взыскать штрафные убытки, с тем чтобы наказать ответчика.
b) Работодатель не отвечает за убытки, указанные в пункте (а), наступившие в результате действий своего работника, если только он заведомо не знал о непригодности работника к порученной работе и нанял его, сознательно игнорируя право других лиц на личную безопасность, или разрешил ему либо одобрил впоследствии совершенные им неправомерные действия, за совершение которых положено присуждение возмещения, или был лично виновен в притеснениях, обмане или зловредности. По отношению к случаю, когда в качестве работодателя выступает юридическое лицо, то заведомое знание, сознательное игнорирование, разрешение, одобрение действий, воплощающих притеснение, обман или зловредность, инкриминируются должностному лицу, директору или управляющему агенту такого юридического лица.
c) Используемые в данном параграфе термины употребляются в следующих значениях:
(1) «зловредность» означает поведение, направленное на причинение истцу вреда со стороны ответчика, или поведение, выражающее осознанное презрение ответчика к соблюдению прав и уважению личной безопасности других лиц;
(2) «притеснение» означает исполненное презрения поведение, подвергающее другое лицо жестоким и несправедливым страданиям при сознательном неуважении прав такого лица;
(3) «обман» означает намеренное введение в заблуждение или утаивание существенных фактов, известных ответчику, с тем что-
1 См. примечание на с. 511—512 настоящего сборника.— Прим. перев.
574
бы лишить другое лицо собственности, законных прав или причинить ему иной ущерб.
d) Предусматриваемые данным параграфом убытки взыскиваются посредством предъявления иска в соответствии с § 377 Гражданского процессуального кодекса или § 573 Нотариального кодекса, если они связаны с убийством, за которое ответчик осужден как совершивший преступление, независимо от того, наступила смерть потерпевшего сразу или некоторое время спустя. Положения § 377 Гражданского процессуального кодекса об объединении и слиянии исков подлежат применению для предупреждения множественного взыскания убытков, присуждаемых в назидание за одно и то же правонарушение.
< Глава 2. Исчисление размера убытков
Отделение 1. Возмещение убытков,
наступивших в результате нарушения договора
§ 3300. Исчисление убытков.
При нарушении договорного обязательства мерой возмещения убытков, кроме случаев, для которых в настоящем Кодексе предусмотрены иные правила, служит сумма, возмещающая потерпевшей стороне весь вред, непосредственно причиненный таким нарушением или представляющийся вероятным при обычных обстоятельствах.
§ 3301. Возможность определения убытков.
Не подлежат возмещению при нарушении договора такие убытки, характер и происхождение которых не поддаются определению.
Отделение 2. Возмещение вреда, причиненного правонарушением
§ 3333. О правонарушениях вообще.
При нарушении внедоговорного обязательства мерой возмещения ущерба, кроме случаев, для которых в настоящем Кодексе предусмотрены иные правила, служит сумма, возмещающая весь непосредственно причиненный таким нарушением вред, независимо от того, могли его предвидеть стороны или нет.
§ 3333.1. Небрежность работника здравоохранения; доказательства выгод и уплаченных сумм; суброгация.
а) При предъявлении иска о возмещении вреда здоровью, обращенного к работнику здравоохранения, проявившему небрежение профессиональными обязанностями, ответчик вправе при желании представить доказательства любых сумм, подлежащих выплате истцу в результате причиненного его здоровью вреда в соответствии с Законом о социальном обеспечении в Соединенных Штатах, а также в соответствии с законодательством любого штата или федеральным законодательством о помощи нуждающимся или компенсационных выплатах работникам, о медицинском страховании или страховании на случай утраты трудоспо-
575
собности либо от несчастных случаев, предусматривающими выплату средств для лечения или помощи нетрудоспособным лицам, а также сумм, которые выплачиваются на основании договоров или соглашений какими-либо группами, организациями, товариществами или корпорациями для оплаты или возмещения стоимости медицинских, больничных, стоматологических или иных услуг в сфере здравоохранения. Если ответчик представит такие доказательства, истец вправе представить доказательства уплаты любых сумм, внесенных им для обеспечения права на страховое возмещение любого, связанного с доказательствами ответчика, рода.
b) Ни одно учреждение, служащее источником побочных доходов, с учетом предусмотренного в пункте (а) положения о представлении доказательств не вправе взыскивать какие бы то ни было суммы с истца, равно как не имеет права вступать в права истца, принадлежащие последнему по отношению к ответчику.
c) Для целей данного параграфа:
(1) термин «работник здравоохранения» означает любое лицо, имеющее лицензию или сертификат, выданные в соответствии с разделом 2 Кодекса о торгово-промышленной деятельности... а также распространяется на клиники, санатории, оздоровительные центры, обладающие лицензиями, выданными согласно положениям раздела 2 (начиная с § 1200) Кодекса о здравоохранении и личной безопасности. Кроме того, термин «работник здравоохранения» включает также законных представителей лиц и учреждений, охватываемых этим термином;
(2) термин «небрежение профессиональными обязанностями» означает обусловленные небрежностью со стороны работника здравоохранения действия или упущения, ставшие непосредственной причиной ухудшения здоровья или смерти пациента, при условии, что упомянутые действия или упущения имели место в ходе предоставления таких медицинских услуг, которые входят в сферу, указанную в выданной лицензии, и в отношении которых нет ограничений, установленных обладающими лицензиями учреждениями или больницами.
§ 3333.2. Небрежность работников здравоохранения; нематериальный ущерб; ограничение.
a) По деликтным искам против работников учреждений здравоохранения, основанным на факте небрежения профессиональными обязанностями, пострадавший истец имеет право на возмещение нематериального ущерба, выражающееся в денежной компенсации за причиненные боль, страдания, травмы, обезображивание и иной вред нематериального характера.
b) По искам о возмещении нематериального вреда присуждаемое возмещение не может превышать двухсот пятидесяти тысяч долларов.
Civil Code of California. • St. Paul. 1989
Еще по теме ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС ШТАТА КАЛИФОРНИЯ (1872 г.):
- § 3» Регулирование административной деятельности
- СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
- § 4. Источники буржуазного гражданского процессуального права
- § 4. Защита против иска и встречный иск
- СОДЕРЖАНИЕ
- ВСТУПИТЕЛЬНАЯ СТАТЬЯ
- ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС ШТАТА КАЛИФОРНИЯ (1872 г.)
- § 2. Источники правового регулирования процедуры признания и приведения в исполнение в США Общие положения
- Библиографический список