ДИРЕКТИВА 2000/26/ЕС ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ ТА РАДИ від 16 травня 2000 року щодо зближення законів держав-членів стосовно страхування цивільної відповідальності власників автотранспортних засобів та про внесення змін і доповнень .до Директив Ради 73/239/ЕЕС та 88/357/ЕЕС (четверта Директива страхування відповідальності)*
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ПАРЛАМЕНТ ТА РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ,
Беручи до уваги Договір про заснування Європейського Співтовариства і, зокрема, статті 47 (2) та 95 Договору;
Беручи до уваги пропозицію від Комісії1;
Беручи до уваги висновок Економічного і Соціального Комітету2;
Діючи у відповідності до процедури, визначеної Статтею 251 Договору3, в світлі спільного тексту, схваленого Комітетом Врегулювання 7 квітня 2000 року,
Враховуючи, що
(1) В даний час існують відмінності між положеннями, визначеними законом, підзаконним чи адміністративним актом у державах-членах, що стосуються страхування цивільної відповідальності власників автотранспортних засобів, і такі відмінності становлять перешкоду вільному руху осіб та страхових послуг;
(2) Таким чином, є необхідним наблизити ці положення для сприяння належному функціонуванню єдиного ринку;
(3) Директивою 72/166/ЕЕС4, Рада схвалила положення щодо зближення законів держав-членів стосовно страхування цивільної відповідальності власників автотранспортних засобів та виконання зобов'язання страхувати таку відповідальність.
(4) Директивою 88/357/ЕЕС5, Рада схвалила положення щодо узгодження законів, підзаконних та адміністративних положень, що стосуються прямого страхування, іншого ніж страхування життя, та встановлюють положення на сприяння ефективному застосуванню свободи надання послуг.
(5) Система бюро «Зелена картка» забезпечує швидке задоволення вимог у власній країні потерпілого, навіть коли інша сторона походить з іншої європейської країни.
(6) Система бюро «Зелена картка» не вирішує всіх проблем потерпілого, що має право вимоги в іншій країні до сторони-резидента такої країни та страхової компанії, яка отримала там ліцензію (іноземна правова система, іноземна мова, невідомий порядок врегулювання та часто необґрунтовано уповільнене врегулювання).
* Official Journal L 181, 20.07.2000, p.
0065-0074.1 OJ C 343, 13.11.1997, p. 11 та OJ C 171, 18.6.1999, p. 4.
2 OJ C 157, 25.5.1998, p. 6.
1 Висновок Європейського Парламенту від 16 липня 1998 року (OJ C 292, 21.9.1998, р. 123), підтверджений 27 жовтня 1999 року, Спільна Позиція Ради від 21 травня 1999 року (OJ C 232, 13.8.1999, р. 8) та Рішення Європейського Парламенту від 15 грудня 1999 року (ще не опубліковане в Офіційному Журналі). Рішення Ради 2 травня 2000 року (ще не опубліковане в Офіційному Журналі) та Рішення Європейського Парламенту від 16 травня 2000 року.
4 OJ L 103, 2.5.1972, р. 1. Директива з останніми змінами і доповненнями, внесеними Директивою 84/5/ЕЕС (OJ L 8, 11.1.1984, р. 17).
3 OJ L 172, 4.7.1988, р. 1. Директива з останніми змінами і доповненнями, внесеними Директивою 92/49/ЕЕС (OJ L 228, 11.8.1992, р. 1).
702
f,
і
(7) Своєю Резолюцією від 26 жовтня 1995 року щодо задоволення вимог, що виникають в результаті транспортних пригод, що трапляються поза межами країни походження особи, що заявляє вимоги6, Європейський Парламент, діючи у відповідності до другого пункту Статті 192 Договору, закликав Комісію подати проект Директиви Європейського Парламенту і Ради на вирішення цих проблем.
(8) Фактично, є належним доповнити заходи, що встановлені Директивами 72/166/ЕЕС, 84/5/ЕЕС7 та 90/232/ЕЕС8 для того, щоб гарантувати потерпілим, що зазнали збитків чи втрат в результаті автотранспортної пригоди, однакове ставлення, незалежно від того, де на території Співтовариства трапляються пригоди; для пригод, що підпадають під сферу застосування цієї Директиви, що трапляються в державі, іншій, ніж держава проживання потерпілого, існують прогалини щодо задоволення вимог сторін, що понесли збитки.
(9) Застосування цієї Директиви до пригод, що трапляються у третіх країнах, що охоплені системою «зелена картка», які зачіпають права Інтереси потерпілих, що є резидентами в Співтоваристві, та з залученням транспортних засобів, що застраховані та звичайно знаходяться в державі-члені, не означає поширення обов'язкового територіального покриття транспортного страхування як передбачено в Статті 3(2) Директиви 72/166/ЕЕС.
(10) Це має наслідком надання потерпілому прямого права вимоги до страхової компанії відповідальної сторони.
(11) Задовільним рішенням для потерпілих, які зазнали збитків чи втрат як наслідок автотранспортної пригоди, що підпадає під сферу застосування цієї Директиви та трапляється в державі, іншій аніж держава їх проживання, може бути право вимоги в державі-члені їх проживання до представника, що займається розглядом вимог, призначений там страховою компанією відповідальної особи.
(12) Це рішення надасть змогу потерпілим, що зазнали шкоди поза межами держави-члена їх проживання, врегулювати питання понесених збитків згідно відомого їм порядку.
(13) Ця система представників, що займаються розглядом вимог в державі-члені проживання потерпілого не впливає ні на матеріальне право, що має застосовувати в кожному конкретному випадку, ані на питання юрисдикції.
(14) Існування прямого права вимоги до страхової компанії для сторони, що зазнала збитків чи втрат, є логічним доповненням призначенню таких представників та, крім того, покращує правову позицію потерпілих в автотранспортних пригодах, що трапляються поза межами їх держави-члена проживання.
(15) Для усунення відповідних прогалин потрібно передбачити, що держа-ва-член, в якій страхова компанія отримала ліцензію, має вимагати від компанії •Призначення представників, що займаються розглядом вимог, і є резидентами чи засновані в інших державах-членах, для зібрання всієї необхідної інформації
"OJ С 308, 2011 1995, р 108
1 Друга Директива Ради (84/5/ЕЕС) від ЗО грудня 1983 року щодо зближення законів держав-членш стосовно страхування цивільної відповідальності власників автотранспортних засобів (OJ L8, 11 І 1984, р 17) Директива з останніми змінами І доповненнями, внесеними Директивою 90/232/ЕЕС (OJ L 129, 19 5 1990, р 33)
8 Третя Директива Ради (90/232/ЕЕС) від 14 травня 1990 року щодо зближення законів дер-жав-членів стосовно страхування відповідальності власників автотранспортних засобів (OJ L 129, 1951990, р 33)
703
щодо вимог, що виникають в результаті таких пригод, та вживати належних заходів для задоволення вимог від імені та за рахунок страхової компанії, включаючи виплату компенсації; представник, що займається розглядом вимог, повинен мати достатні повноваження представляти страхову компанію у відношенні до осіб, що зазнали збитків від таких пригод, а також представляти страхову компанію перед національними органами, в тому числі, в разі необхідності, перед судами, в тій мірі, наскільки це сумісно з правилами міжнародного приватного права при визначенні юрисдикції.
(16) Діяльність представника, що займається розглядом вимог, не є достатньою підставою для визначення юрисдикції судів в державі-члеш проживання потерпілого, якщо правила міжнародного приватного права щодо визначення юрисдикції цього не передбачають.
(17) Призначення представників, що займаються розглядом вимог, повинне бути однією з умов доступу та ведення діяльності зі страхування, що перерахована у виді 10 пункту А Додатку до Директиви 73/239/ЕЕС9, за винятком відповідальності перевізника; така умова повинна, таким чином, охоплюватися єдиною ліцензією, що видається органами держави-члена, де страхова компанія відкриває свій головний офіс, як визначено в Розділі II Директиви 92/49/ЕЕС10; така умова також застосовується до страхових компаній, головний офіс яких знаходиться поза межами Співтовариства, які отримали ліцензію, що надає їм доступ до страхової діяльності у державі-члені Співтовариства; до Директиви 73/239/ЕЕС мають бути внесені відповідні зміни та доповнення.
(18) На додаток до забезпечення того, щоб страхова компанія мало представника в державі, в якій проживає потерпілий, є доцільним гарантувати особливе право потерпілого на оперативне врегулювання вимоги; таким чином, є необхідним включити до національного законодавства належні ефективні та систематичні фінансові чи еквівалентні адміністративні санкції — такі як судові заборони в поєднанні з адміністративними штрафами, звітування наглядовим органам на регулярній основі, перевірки на місці, публікації в національному офіційному виданні та у пресі, призупинення діяльності компанії (заборона укладення нових договорів протягом певного періоду), призначення спеціального представника наглядових органів, відповідального за моніторинг діяльності компанії на відповідність законів у сфері страхування, відкликання ліцензії на ведення цього виду бізнесу, санкції, що підлягають застосуванню у відношенні директорів та керівного складу — у випадку, коли страхова компанія чи його представник не виконує свого зобов'язання запропонувати компенсацію протягом розумного періоду часу; це не повинно зашкоджувати застосуванню будь-якого іншого заходу — особливо у відповідності до законодавства про нагляд — який може вважатися доцільним; однак, відповідальність та понесені збитки та шкода не повинні викликати сумнівів, з тим щоб страхова компанія
9 Перша Директива Ради (73/239/ЕЕС) від 24 липня 1973 року щодо узгодження законів, пщзаконних та адміністративних положень стосовно започаткування та ведення діяльності прямого страхування, Іншого, ніж страхування життя (OJ L 228, 16 8.1973, р 3) Директива з останніми змінами І доповненнями, внесеними Директивою 95/26/ЕС (OJ L 168, 18 7.1995, р 7)
10 Директива Ради (92/49/ЕЕС) від 18 червня 1992 року щодо узгодження законів, пщзаконних та адміністративних положень, які стосуються прямого страхування, Іншого, ніж страхування життя, та про внесення змін до Директив 73/239/ЕЕС І 88/357/ЕЕС (третя Директива, яка стосується страхування, Іншого, ніж страхування життя) (OJ L 228, 11 8 1992, р 1) Директива з останніми змінами І доповненнями, внесеними Директивою 95/26/ЕС (OJ L 168, 187 1995, р 7)
704
була спроможна зробити обґрунтовану пропозицію протягом передбаченого періоду часу; обґрунтована пропозиція про надання компенсації має бути зроблена у письмовій формі та містити підстави, на основі яких було оцінено відповідальність та збитки.
(19) На додаток до таких санкцій, доцільно передбачити нарахування відсотків на суму компенсації, запропонованої страховою компанією чи присудженої потерпілому судом, якщо пропозицію не зроблено протягом зазначеного визначеного періоду часу; якщо у державах-членах існують діючі національні правила, що передбачають вимогу про сплату відсотків за простроченими платежами, це положення може бути імплементовано шляхом посилання на такі правила.
(20) Потерпілі, що зазнають збитків або шкоди в результаті автотранспортних пригод, деколи мають труднощі у визначенні назви страхової компанії, де застраховано цивільну відповідальність власників автотранспортних засобів, що потрапили у пригоду.
(21) В інтересах таких потерпілих держави-члени повинні створити інформаційні центри для забезпечення належної доступності такої інформації; такі інформаційні центри повинні також надавати потерпілим інформацію стосовно представників, що займаються розглядом вимог; необхідно, щоб такі центри співпрацювали один з одним та оперативно відповідали на інформаційні запити центрів інших держав-членів про представників, що займаються розглядом вимог; видається доцільним, що такі центри повинні збирати інформацію про фактичну дату припинення страхового покриття, а не початкову дату припинення дії полісу, якщо дія контракту продовжується внаслідок відсутності відмови сторін від нього.
(22) Потрібно передбачити конкретні положення стосовно транспортних засобів (наприклад, урядових чи військових транспортних засобів), які становлять виключення з загального правила щодо обов'язкового страхування цивільної відповідальності.
(23) Потерпілий може мати законний інтерес бути поінформованим про особу власника транспортного засобу чи особи, що звичайно керує транспортним засобом, чи зареєстрованого володільця транспортного засобу, наприклад якщо вона може отримати компенсацію виключно від цих осіб, оскільки транспортний засіб не застрахований належним чином чи шкода перевищує страхову суму, — ця інформація також повинна надаватися відповідно.
(24) Певна інформація, що надається, така як ім'я та адреса власника транспортного засобу або особи, що звичайно керує транспортним засобом та номер страхового полісу чи реєстраційний номер транспортного засобу, становить особові дані в значенні Директиви 96/46/ЕЕС Європейського Парламенту та Ради від 24 жовтня 1995 року щодо захисту фізичних осіб у частині обробки особових даних та вільного руху таких даних"; обробка таких даних, що вимагається для цілей цієї Директиви, повинна, таким чином, бути узгоджена з національними заходами, здійсненими на виконання Директиви 95/46/ЕЕС; ім'я та адреса особи, що звичайно керує транспортним засобом, мають бути повідомлені тільки якщо національне законодавство передбачає таке повідомлення.
(25) Необхідно прийняти положення щодо компенсаційного органу, до якого потерпілий може звернутися у випадках, коли страхова компанія не призначи-
1 OJ L281, 23.11.1995, р. ЗІ
705
ла представника або очевидно зволікає з врегулюванням вимоги, чи коли неможливо ідентифікувати страхову компанію, — для гарантування належної компенсації потерпілому; втручання компенсаційного органу має обмежуватися нечастими окремими випадками, коли страхова компанія не виконує своїх зобов'язань незважаючи потенційне застосування штрафних санкцій як наслідок.
(26) Роль, яку відіграє компенсаційний орган, полягає у врегулюванні вимог стосовно будь-яких збитків чи шкоди, яких зазнав потерпший тільки у випадках, які можна об'єктивно встановити і, таким чином, компенсаційний орган повинен обмежити свою діяльність перевіркою того, що пропозицію компенсації було зроблено у відповідності до встановлених часових рамок та процедури, без оцінки питання по суті.
(27) Юридичні особи, до яких в порядку суброгації переходять вимоги потерпілого до особи, відповідальної за пригоду чи страхової компанії останньої (такого, як, наприклад, інша страхова компанія чи органи соціального забезпечення), не повинні мати права пред'являти відповідну вимогу компенсаційному органу.
(28) Компенсаційний орган повинен мати право суброгації в тій мірі, наскільки він надав компенсацію потерпілому; з метою сприяння задоволенню вимоги компенсаційного органу до страхової компанії у випадках, коли вона не призначила представника, що займається розглядом вимог, чи очевидно зволікає з задоволенням вимоги, орган, що надає компенсацію у державі потерпілого, повинен мати автоматичне право на відшкодування з суброгацією до прав потерпілого зі сторони компенсаційного органу держави, де страхова компанія здійснює підприємницьку діяльність; останній орган займає найкращу позицію для цілей порушення провадження в порядку регресу проти страхової компанії.
(29) Навіть якщо держави-члени передбачають, що вимога до компенсаційного органу є допоміжною, потерпілий не повинен бути зобов'язаний пред'явити свою вимогу відповідальній за пригоду особі до подання її до компенсаційного органу; в такому випадку потерпілий має бути принаймні в таких же умовах, як і у випадку вимоги до гарантійного фонду згідно Статті 1(4) Директиви 84/5/ЕЕС.
(30) Ця система може запрацювати через укладення договору між компенсаційними органами, заснованими чи затвердженими державами-членами, що визначатиме їх функції і обов'язки та порядок відшкодування.
(31) У випадках, коли неможливо ідентифікувати страховика транспортного засобу, — необхідно передбачити, що остаточним боржником стосовно збитків, які підлягають виплаті потерпілому, є гарантійний фонд, передбачений Статтею 1(4) Директиви 84/5/ЕЕС, розташований в державі-члені, де звичайно знаходиться незастрахований автотранспортний засіб, що спричинив якій трапилася пригода; у випадках, коли неможливо ідентифікувати транспортний засіб, — необхідно передбачити, що остаточним боржником стосовно збитків, які підлягають виплаті потерпілому, є гарантійний фонд, передбачений Статтею 1(4) Директиви 84/5/ЕЕС, розташований в державі-члені, де трапилась дорожня пригода,
ПРИЙНЯЛИ ЦЮ ДИРЕКТИВУ:
Стаття 1. Сфера дії
1. Метою цієї Директиви є визначення спеціальних положень, що застосовуються до потерпілих, які мають право на отримання компенсації будь-яких збитків чи шкоди, що виникають в результаті пригод, які трапляються у держа-
706
ві-члені, іншій, ніж держава-член проживання потерпілого, спричинені експлуатацією транспортних засобів, що застраховані та звичайно знаходяться в державі-члені.
Не порушуючи законодавства третіх країн щодо цивільної відповідальності та міжнародного приватного права, ця Директива також застосовується до потерпілих —резидентів держави-члена, які мають право на отримання компенсації стосовно будь-яких збитків чи шкоди, що виникають в результаті пригод, що трапляються в третіх країнах, національні бюро страховиків яких, як визначено в Статті 1(3) Директиви 72/166/ЕЕС, приєдналися до системи «Зелена картка» у випадках, коли такі пригоди спричинені експлуатацією транспортних засобів, що застраховані та звичайно знаходяться в державі-члені.
2. Статті 4-6 застосовуються тільки у випадках пригод, спричинених експлуатацією транспортного засобу,
(a) застрахованого через установу в державі-члені, іншій, ніж держава проживання потерпілого, та
(b) який звичайно знаходиться в державі-члені, іншій, ніж держава-член проживання потерпілого.
3. Стаття 7 також застосовується до пригод, спричинених транспортними засобами третіх країн, що охоплюються Статтею 6 та 7 Директиви 72/166/ЕЕС.
Стаття 2. Визначення
Для цілей цієї Директиви:
(a) «страхова компанія » означає компанію, яка отримала ліцензію у відповідності до Статті 6 чи Статті 23(2) Директиви 73/239/ЕЕС;
(b) «установа»/ «здійснення підприємницької діяльності» означає головний офіс, представництво чи структурний підрозділ страхової компанії як визначено Статтею 2(с) Директиви 88/357/ЕЕС;
(c) «транспортний засіб» означає транспортний засіб як визначено Статтею 1(1) Директиви 72/166ЄЕС;
(d) «потерпілий» означає потерпілого як визначено Статтею 1(2) Директиви 72/166/ЕЕС;
(e) «держава-член, в якій звичайно знаходиться транспортний засіб» означає територію, на якій транспортний засіб звичайно знаходиться як визначено Статтею 1(4) Директиви 72/166/ЕЕС.
Стаття 3. Пряме право дії
Кожна держава-член передбачає, що потерпілі сторони, про які йдеться в Статті 1 у випадку пригод в межах значення такого положення користуються прямим правом дії проти страхової компанії, що надає страхове покриття цивільної відповідальності відповідальної особи.
Стаття 4. Представники, що займаються розглядом вимог
1. Кожна держава-член вживає всіх заходів, що необхідні для забезпечення того, що всі страхові компанії, що надають страхове покриття ризиків, згідно з видом 10 пункту А Додатку до Директиви 73/239/ЕЕС, крім відповідальності перевізника, призначають представника, що займається розглядом вимог, у кожній державі-члені, іншій, ніж та, в якій вони отримали ліцензію. Представник, що займається розглядом претензій, є відповідальним за розгляд та врегулювання вимог, що виникають внаслідок пригоди у випадках, про які йдеться в Статті 1. Представник, що займається розглядом претензій, має бути резиден-
707
том держави-члена, в якій його призначено, чи в якій він здійснює підприємницьку діяльність.
2. Вибір представника, що займається розглядом вимог, здійснюється на розсуд страхової компанії. Держави-члени не можуть обмежувати цього вибору.
3. Представник, що займається розглядом вимог, може працювати на одну чи більше страхових компаній.
4. Представник, що займається розглядом вимої, з цією метою збирає всю інформацію, необхідну в зв'язку із врегулюванням вимог, та вживає заходів, необхідних для ведення переговорів про врегулювання вимог. Обов'язок щодо призначення представника, що займається розглядом вимог, не перешкоджає потерпілому або його страховій компанії почати процедуру безпосередньо проти особи, яка спричинила пригоду, чи її страхової компанії .
5. Представники, що займаються розглядом вимог, мають достатні повноваження представляти страхову компанію у відносинах з потерпілими у справах, про які йдеться в Статті 1, та повністю задовольняти їх вимоги. Вони повинні бути в змозі вивчати справи офіційною мовою (мовами) держави-члена проживання потерпілої сторони.
6. Держави-члени повинні забезпечити обов'язок, підкріплений належними, ефективними та систематичними фінансовими чи еквівалентними адміністративними санкціями відносно того, що протягом трьох місяців від дати подання потерпілим своєї вимоги для компенсації безпосередньо страховій компаній особи, що спричинила пригоду, чи її представнику, що займається розглядом вимог,
(a) страхова компанія особи, яка спричинила пригоду, чи її представник, що займається розглядом вимог, зробили обґрунтовану пропозицію про надання компенсації у випадках, коли відповідальність не оспорюється, і збитки було підраховано, чи
(b) страхова компанія, якій адресовано вимогу про виплату компенсації, чи її представник, що займається розглядом вимог, надали обґрунтовану відповідь на питання, викладені у вимозі, у випадках, коли відповідальність заперечується чи не була чітко визначена, або коли збитки не було повністю підраховано.
Держави-члени приймають положення для забезпечення того, що в разі, відсутності пропозиції протягом тримісячного періоду, — на суму компенсації, що пропонується страховою компанією чи присуджується потерпілому судом, нараховується відсоток.
7. Комісія звітує Європейському Парламенту і Раді про імплементацію пункту 4, першого підпункту, та про ефективність такого положення, а також про еквівалентність національних положень щодо санкцій до 20 січня 2006 року, і в разі необхідності подає пропозиції.
8. Призначення представника, що займається розглядом вимог, само по собі не становить відкриття структурного підрозділу у значенні Статті 1 (Ь) Директиви 92/49/ЕЕС, і представник, що займається розглядом вимог, не вважається установою в межах значення Статті 2(с) Директиви 88/357/ЕЕС чи установою у значенні Брюссельської Конвенції від 27 вересня 1968 року про юрисдикцію та виконання судових рішень у цивільних та комерційних справах12.
12 OJ С 27, 26 1 1998, р. 1 (консолідована версія).
708
Стаття 5. Інформаційні центри
1. Для цілей надання можливості потерпілому вимагати компенсації, кожна держава-член засновує або затверджує інформаційний центр, відповідальний за:
(a) ведення реєстру, що містить наступну інформацію:
1. реєстраційні номери автотранспортних засобів, що звичайно знаходяться на території відповідної держави;
2. (і) номери страхових полісів, що надають страхове покриття експлу-
атації таких транспортних засобів, для ризиків, що віднесені до виду 10 пункту А Додатку до Директиви 73/239/ЕЕС, крім відповідальності перевізника, і у випадках, коли період чинності поліса завершився, також дату припинення страхового покриття; (іі) номер страхового полісу «Зелена картка» або полісу прикордонного страхування, якщо транспортний засіб має страхове покриття згідно з одним з таких документів, у випадку, коли транспортний засіб потрапляє у сферу дії вилучення, передбаченого Статтею 4(Ь) Директиви 72/166/ЕЕС;
3. страхові компанії, що надають страхове покриття експлуатації транспортних засобів від ризиків, що відносяться до виду 10 пункту А Додатку до Директиви 73/239/ЕЕС, крім відповідальності перевізника, та представники, що займаються розглядом вимог, призначені такими страховими компаніями у відповідності до Статті 4, чиї імена повідомляються інформаційному центру у відповідності до пункту 2 цієї Статті;
4. перелік транспортних засобів, які, в кожній державі-члені потрапляють у сферу дії вилучення з правила обов'язкового страхування цивільної відповідальності, передбаченого Статтею 4(а) та (Ь) Директиви 72/166/ЕЕС;
5. стосовно транспортних засобів, згаданих у пункті (4):
(і) найменування органу чи організації, призначеної у відповідності до другого підпункту Статті 4(а) Директиви 72/166/ЕЕС відповідальною за компенсацію потерпілим особам у випадках, коли порядок, передбачений у першому абзаці Статті 2(2) Директиви 72/166/ЕЕС не застосовується, коли транспортний засіб потрапляє у сферу дії вилучення, передбаченого Статтею 4(а) Директиви 72/166/ЕЕС;
(іі) найменування органу, що надає страхове покриття транспортного засібу у державі-члені, де він звичайно знаходиться, якщо транспортний засіб потрапляє у сферу дії вилучення, передбаченого Статтею 4(Ь) Директиви 72/166/ЕЕС;
(b) чи для узгодження збирання та розповсюдження такої інформації;
(c) та для сприяння ознайомлення уповноважених осіб з інформацією, про яку йдеться в пунктах (а)(1), (2), (3), (4) та (5).
Інформація згідно пунктів (а)(1), (2) та (3) повинна зберігатися протягом семи років після припинення реєстрації транспортного засобу чи припинення договору страхування.
2. Страхові компанії, про які йдеться в пункті 1(а)(3), повідомляють інформаційним центрам всіх держав-членів ім'я та адресу представника, що займається розглядом вимог, якого вони призначили у відповідності до Статті 4 у кожній з держав-членів.
709
3. Держави-члени забезпечують, щоб потерпілий мав право протягом семи років після пригоди без затримки отримувати від інформаційного центру дер-жави-члена, в якій вона проживає, держави-члена, в якій звичайно знаходиться транспортний засіб, чи держави-члена, де трапилася пригода, таку інформацію:
(a) найменування та адресу страхової компанії ;
(b) номер страхового полісу; та
(c) Ім'я та адресу представника, що займається розглядом вимог, у державі проживання потерпілого.
Інформаційні центри мають співпрацювати один з одним.
4. Інформаційний центр надає потерпілому ім'я та адресу власника транспортного засобу чи особи, що звичайно керує транспортним засобом, чи зареєстрованого володільця транспортного засобу, якщо потерпілий має законне право на отримання цієї інформації. Для цілей такого надання, інформаційний центр звертається, зокрема, до:
(a) страхової компанії, чи
(b) органу реєстрації транспортних засобів.
Якщо транспортний засіб потрапляє у сферу дії вилучення, передбаченого Статтею 4(а) Директиви 72/166/ЕЕС, інформаційний центр інформує потерпілого про найменування органу чи організації, що призначена у відповідності до другого підпункту Статті 4(а) тієї Директиви відповідальною за компенсацію потерпілим у випадках, коли порядок, передбачений першим абзацом Статті 2(2) тієї Директиви не застосовується.
Якщо транспортний засіб потрапляє у сферу дії вилучення, передбаченого Статтею 4(Ь) Директиви 72/166/ЕЕС, інформаційний центр інформує потерпілого про найменування органу, що надає страхове покриття транспортного засобу у країні, в якій він звичайно знаходиться.
5. Обробка особових даних, що випливають з попередніх пунктів, повинна здійснюватися у відповідності з національними заходами, що вживаються на виконання Директиви 95/46/ЕС.
Стаття 6. Компенсаційні органи
1. Кожна держава-член засновує чи затверджує компенсаційний орган, відповідальний за надання компенсації потерпілим у випадках, про які йдеться в Статті 1.
Такі потерпілі можуть подати вимогу до компенсаційного органу в державі-члені їх проживання:
(a) якщо, протягом трьох місяців від дати подання потерпілим своєї вимоги на отримання компенсації до страхової компанії транспортного засобу, експлуатація якого спричинила пригоду, чи до її представника, що займається розглядом вимог, страхова компанія чи її представник, що займається розглядом вимог, не надали обґрунтованої відповіді на питання, викладені у вимозі; чи
(b) якщо страхова компанія не призначила представника, що займається розглядом вимог, у державі проживання потерпілої сторони у відповідності до Статті 4(1). У такому випадку, потерпілі не можуть подати вимогу компенсаційному органу, якщо вони подали вимогу на отримання компенсації безпосередньо страховій компанії транспортного засобу, експлуатація якого спричинила пригоду, і якщо вони отримали обґрунтовану відповідь протягом трьох місяців від подання вимоги.
710
Потерпілі, однак, не можуть подавати вимогу до компенсаційного органу, якщо вони вжили правових дій безпосередньо проти страхової компанії .
Компенсаційний орган вживає заходів протягом двох місяців від дати, коли потерпілий подає до нього вимогу на отримання компенсації, проте припиняє такі дії, якщо страхова компанія чи її представник, що займається розглядом вимог, пізніше надає обґрунтовану відповідь на вимогу.
Компенсаційний орган невідкладно повідомляє:
(a) страхову компанію транспортного засобу, експлуатація якого спричинила пригоду, чи представника, що займається розглядом вимог;
(b) компенсаційний орган в державі-члені здійснення підприємницької діяльності страхової компанії, що видала поліс;
(c) особу, яка спричинила пригоду, якщо відома,
про те, що він отримав вимогу від потерпілого, та що він надасть відповідь на таку вимогу протягом двох місяців від подання такої вимоги. Це положення не шкодить праву держав-членів вважати компенсацію, надану таким органом, допоміжною чи не допоміжною, та праву передбачати положення щодо врегулювання претензій між таким органом та особою чи особами, які спричинили пригоду, та іншими страховими компаніями чи органами соціального страхування, що зобов'язані надати потерпілому компенсацію стосовно тієї ж пригоди. Однак, держави-члени не можуть дозволити органу поставити виплату компенсації у залежність від будь-яких умов, інших, ніж встановлені в цій Директиві, зокрема, встановлення потерпілим, у будь-який спосіб, що відповідальна особа неспроможна чи відмовляється сплатити.
2. Компенсаційний орган, який надав потерпілому компенсацію у державі-члені проживання, має право вимагати відшкодування виплаченої суми шляхом компенсації від компенсаційного органу держави-члена здійснення підприємницької діяльності страхової компанії, що видала поліс.
Останній орган тоді набуває прав потерпілого проти особи, що спричинила пригоду, чи її страхової компанії в тій мірі, наскільки компенсаційний орган в державі-члені проживання потерпілого надав компенсацію за завдані збитки або шкоду. Кожна держава-член зобов'язана визнавати суброгацію, що передбачається будь-якою іншою державою-членом.
3. Ця Стаття набирає чинності:
(a) після укладення договору між компенсаційними органами, заснованими чи затвердженими державами-членами, стосовно їх функцій та зобов'язань та порядку відшкодування;
(b) від дати, встановленої Комісією після встановлення нею у тісній співпраці з державами-членами, що такий договір було укладено.
Комісія звітує Європейському Парламенту та Раді про імплементацію цієї Статті та її ефективність до 20 липня 2005 року та в разі необхідності подає пропозиції.
Стаття 7
Якщо неможливо ідентифікувати транспортний засіб або якщо протягом двох місяців після пригоди неможливо ідентифікувати страхову компанію, потерпілий може звернутися за отриманням компенсації від компенсаційного органу в державі-члені, де він проживає. Компенсація надається у відповідності до положень Статті 1 Директиви 84/5/ЕЕС. Компенсаційний орган тоді подає вимогу на умовах, встановлених в Статті 6(2) Директиви:
711
(a) у випадку, коли не може бути ідентифікована страхова компанія: до гарантійного фонду, передбаченого Статтею 1(4) Директиви 84/5/ЕЕС у державі-члені, де звичайно знаходиться транспортний засіб;
(b) у випадку не ідентифікованого транспортного засобу: до гарантійного фонду держави-члена, в якій сталася пригода;
(c) у випадку транспортних засобів третіх країн: до гарантійного фонду держави-члена, в якій сталася пригода.
Стаття 8
До Директиви 73/239/ЕЕС внести такі зміни:
(a) Додати такий пункт до Статті 8(1):
«(І) повідомити ім'я та адресу представника, що займається розглядом вимог, призначеного в кожній державі-члені, окрім держави-члена, в якій звертаються за отриманням ліцензії, якщо ризики, що підлягають покриттю, відносяться до виду 10 пункту А Додатку, крім відповідальності перевізника.»
(b) Додати такий пункт до Статті 23(2):
(h) повідомити ім'я та адресу представника, що займається розглядом вимог, призначеного в кожній державі-члені, окрім держави-члена, в якій звертаються за отриманням ліцензії, якщо ризики, що підлягають покриттю, відносяться до виду 10 пункту А Додатку, крім відповідальності перевізника.»
Стаття 9
До Директиви 88/357/ЕЕС внести такі зміни:
Додати такий підпункт до Статті 12а(4): «Якщо страхова компанія не призначила представника, що займається розглядом вимог, держави-члени можуть схвалити кандидатуру представника, що займається розглядом вимог, призначеного у відповідності до Статті 4 Директиви 2000/26/ЕС13, надаючи йому функції представника, що призначається у відповідності до цього пункту.»
Стаття 10. Імплементація
1. Держави-члени приймають та оприлюднюють до 20 липня 2002 року закони, підзаконні та адміністративні положення, необхідні для забезпечення відповідності цій Директиві. Вони негайно інформують про це Комісію.
Вони застосовують ці положення до 20 січня 2003 року.
2. При затвердженні державами-членами цих положень, вони повинні містити посилання на цю Директиву чи супроводжуватись таким посиланням при їх офіційній публікації. Спосіб здійснення такого посилання визначається державами-членами.
3. Без шкоди пункту 1, держави-члени засновують або затверджують компенсаційний орган у відповідності до Статті 6(1) до 20 січня 2002 року. Якщо компенсаційні органи не уклали договору у відповідності до Статті 6(3) до 20 липня 2002 року, Комісія пропонує заходи, спрямовані на забезпечення набрання чинності положеннями Статей 6 та 7 до 20 січня 2003 року.
13 Директива 2000/26/ЕС Європейського Парламенту та Ради від 16 травня 2000 року щодо зближення законів держав-членів стосовно страхування цивільної відповідальності власників автотранспортних засобів та про внесення змін і доповнень до Директив Ради 73/239/ЕЕС та 88/357/ EEC (OJ L 181, 20.7.2000, p. 65).
712
4. Держави-члени можуть у відповідності до Договору залишати чинними чи надавати чинності положенням, що є більш сприятливими для потерпілого, ніж положення, необхідні для забезпечення відповідності цій Директиві.
5. Держави-члени доводять до відома Комісії текст основних положень національного законодавства, яке вони приймають у сфері, що регулюється цією Директивою.
Стаття 11. Набрання чинності
Ця Директива набирає чинності з дня її публікації в Офіційному Журналі Європейських Співтовариств.
Стаття 12. Санкції
Держави-члени встановлюють санкції за порушення національних положень, які вони приймають на імплементацію цієї Директиви, та вживають заходів для забезпечення їх застосування. Санкції мають бути ефективними, пропорційними та попереджувальними. Держави-члени повідомляють про ці положення Комісію не пізніше 20 липня 2002 року, а про будь-які наступні зміни і доповнення — якомога скоріше.
Стаття 13. Адресати
Ця Директива адресована державам-членам.
Вчинено в Брюсселі, 16 травня 2000 року.
За Європейський Парламент Президент
Ніколь Фонтейн
За Раду Президент
Мануель Каррільо
Еще по теме ДИРЕКТИВА 2000/26/ЕС ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ ТА РАДИ від 16 травня 2000 року щодо зближення законів держав-членів стосовно страхування цивільної відповідальності власників автотранспортних засобів та про внесення змін і доповнень .до Директив Ради 73/239/ЕЕС та 88/357/ЕЕС (четверта Директива страхування відповідальності)*:
- ДРУГА ДИРЕКТИВА РАДИ 84/5/ЕЕС від ЗО грудня 1983 року щодо зближення законів держав-членів стосовно страхування цивільної відповідальності власників автотранспортних засобів*
- ДИРЕКТИВА РАДИ 72/166/ЕЕС від 24 квітня 1972 року щодо зближення законів держав-членів стосовно страхування цивільної відповідальності власників транспортних засобів та виконання зобов'язання щодо страхування такої відповідальності*
- ДИРЕКТИВА РАДИ 92/49/ЕЕС від 18 червня 1992 року щодо узгодження законів, підзаконних та адміністративних положень, які стосуються прямого страхування, іншого, ніж страхування життя, та про внесення змін до Директив 73/239/ЕЕС і 88/357/ЕЕС (третя Директива, яка стосується страхування, іншого, ніж страхування життя)*
- ДРУГА ДИРЕКТИВА РАДИ 88/357/ЕЕС від 22 червня 1988 року щодо узгодження законів, підзаконних та адміністративних положень стосовно прямого страхування, іншого, ніж страхування життя, і визначає положення для спрощення ефективного користування свободою надання послуг та про внесення змін до Директиви 73/239/ЕЕС *
- ДИРЕКТИВА РАДИ 92/96/ЕЕС від 10 листопада 1992 року щодо узгодження законів, підзаконних та адміністративних положень, які стосуються прямого страхування життя та про внесення змін до директив 79/267/ЕЕС і 90/267/ЕЕС (третя директива, яка стосується страхування життя)*
- ДИРЕКТИВА РАДИ 76/580/ЕЕС від 29 червня 1976 року, що вносить зміни до Директиви 73/239/ЕЕС щодо узгодження законів, підзаконних та адміністративних положень стосовно започаткування та ведення діяльності прямого страхування, іншого, ніж страхування життя*
- ПЕРША ДИРЕКТИВА РАДИ 73/239/ЕЕС від 24 липня 1973 року щодо узгодження законів, підзаконних та адміністративних положень стосовно започаткування та ведення діяльності прямого страхування, іншого, ніж страхування життя*
- ПЕРША ДИРЕКТИВА РАДИ 73/239/ЕЕС від 24 липня 1973 року щодо узгодження законів, підзаконних та адміністративних положень стосовно започаткування та ведення діяльності прямого страхування, іншого, ніж страхування життя*
- РЕКОМЕНДАЦІЯ КОМІСІЇ 2000/408/ЕЕС від 23 червня 2000 року щодо опублікування інформації про фінансові інструменти та про інші питання, спрямованої на уточнення інформації, яка повинна надаватися у відповідності до Директиви Ради 86/635/ЕЕС від 8 грудня 1986 року щодо річних бухгалтерських звітів та консолідованих звітів банків та інших фінансових установ (що повідомлена у документі за номером С(2000) 1372)*
- ДИРЕКТИВА РАДИ 87/344/ЕЕС від 22 червня 1987 року щодо узгодження законів, постанов та адміністративних положень стосовно страхування судових витрат*
- ДИРЕКТИВА ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ ТА РАДИ 2000/12 від 20 березня 2000 року щодо започаткувавші діяльності кредитних установ та ЇЇ ведення *
- ДИРЕКТИВА 2002/13/ЕС ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ ТА РАДИ від 5 березня 2002 року, що вносить зміни до Директиви Ради 73/239/ЕЕС у частині, яка стосується вимог до маржі платоспроможності компаній, що здійснюють страхування, інше, ніж страхування життя*
- ПЕРША ДИРЕКТИВА РАДИ 79/267/ЕЕС від 5 березня 1979 року щодо узгодження законів, незаконних та адміністративних положень стосовно започаткування та ведення діяльності прямого страхування життя*