Персональний склад Кодифікаційної Комісії та її чинність з погляду місця, часу й предмету
Одержавши царський указ, гетьман Апостол наказав склас* ти іменний список правників та осіб зі складу духовенства, до* статочно обізнаних з правом, а також з мійських магістратських урядників в кількости ЗОгти осіб.
Потім з цього списку гетьман вибрав 'до «Комісії перекладу й зводу прав» таких осіб: в і д духовенства: Полтавського протоієрея о. Величковського та Глухівського — о. Галяховського; від козацької стар* шини: бунчукового товариша Семена Чуйкевича, сотника Гаг дяцького полку Валецького, писаря Переяславського полку Черг няхівського, значкового товариша Чернігівського полку Кузьминг ського, писаря Полтавського полку Буглевського, хоружного Луг бейського полку Столповського, городового отамана Ніженськог го полку Богдановського; від мійських урядників: Київського бурмістра Силича та писаря Ніженського магістрату Кониського. Згодом до складу Комісії було ще покликано: Лохг вицького сотника Василя Стефановича та від КиєвогІІечерської Лаври монаха Гервасія Савицького. 1 Цей перший склад Ког місії працював над Кодексом до 1732 р. в Глухові, що був тоді резиденцією‘гетьмана й уряду, і встиг начорно скласти три глаг ви Кодексу: «о чести Божій», «о чести Государевій» та «о приг вілегіях малоросіян» (Глави II, III та IV остаточної редакції Ког дексу). При цьому як видно з архівних даних, члени Комісії працювали кожний окремо в себе вдома і тільки з’їздились час від часу до Глухова.Року 1732 склад Комісії змінився; частина членів вибула і на місце їх було покликано нових: від духовенства: Чернигівського намісника, о. Адама Конаїпевича, протоієреїв: Роменського о. Савицького, Ніженського о. Ольховського, Лох* вицького, о. Рогачевського; від козацької старшини: значкового товариша Переяславського полку Дробовицького; військового товариша Максимовича, бунчукового товариша Дуг митрашкагРаїча, значкового товариша Гавронського. [11] [12] [13] В таког му складі Комісія продовжувала працювати в Глухові до початг ку 1734 р. За цей*час вона встигла перекласти остаточно: Лиг товський Статут 1588 р. з польського видання, 4 частини «ІІог рядку» Троїцького, його ж «Артикули права Магдебурзького» та «Артикули права Цісарського» (кодекс карних законів цісаря Карла V); з латинської мови працю Церазина «Enchiridion», книгу II. ГЦербича на польській мові «Зерцало Саксонське», з латинської мови три праці Н. Яскера: Speculum Saxonum, Jus Municipale, Promptuarium; частину «Jus Municipale» II. ГЦерг бича та книгу В. Троїцького «Про оборону сиріт і вдів» на польській мові. Лишилось ще перекласти: книгу П. Кушевича «Право Хелмінське» та працю Троїцького «Про уживання дібр жоні від мужа записаних» ТЦож торкається чисто кодифікаційг ної праці, то Комісія встигла скласти 11 глав х лишилось ще скласти 18 та 1 додаткову. ’ Після смерти гетьмана Апостола (січень 1774 р.) Комісія працювала в Прилуках, а 1 червня 1734 р., після того, як Прав* ління гетьманського уряду перебрав присланий з Москви князь Шаховской, Комісію знов викликано до Глухова. На підставі царського указу з 8.9.1734 р. Комісію перевели 1735 р. до Мос* кви, її персональний склад збільшено до 18*ти осіб доданням до нормального складу ще 6*ти членів спеціяльно для пере* кладу правних книг на російську мову. Р. 1735 в склад Комісії по кодифікації прав входили: від духовенства архиман* дрит о. Амброзій Дубневич, ректор і професор Київської Ака* демїі, ігумен Києво*І1ечерської Лаври о. Гедеон Онисевич, ігу* мен Макошинського манастиря о. Білинський, як представник Чернігівської єпархії, ігумен о. Герман Прохорович, як пред* ставник Переяславської єпархії, Роменський протоієрей о. Са* вицький; від генеральної старшини: генеральний суддя Іван Борозна, що був і президентом Комісії; від к о* з а ц ь к о ї старшини: Полтавський полковник Василь Ко* чубей, бунчуковий товариш Семен Чуйкевич, бунчуковий това* риш Семен Столповський, бунчуковий товариш В. Думитрашко* Раїч, Ічанський сотник Гр. Стороженко; від магістратів: Київський бурмістр Нечай, якого' незабаром заступив бур* містр Філевич. В лютому 1736 р. Комісія повернулась із Москви знов до Глухова й продовжувала там працю до 1737 р. Коли ж з при* чини війни з Туреччиною голова Комісії ). Борозна, полковник Кочубей та ще кілька членів з козацької старшини вибули на війну, тоді Комісія цілком припинила працю, а книги й діло* водство передала до Генеральної Військової Канцелярії. Як свідчать архівні дані, Комісія вже на кінці 1736 р. закінчила перекладную* правних книг та начорно склала усі ЗО глав Ко* дексу. Передаючи своє діловодство до Генеральної Канцелярії, голова Комісії, І. Борозна, подав список членів Комісії, зазна* чивши, хто чим займався та яку главу склав. Цей список збе* ріг для історії імена авторів більшости глав Кодексу. Отже о. Онисевич опрацював Главу XIX «про ліси, пущі й води»; о. Білинський — «про порядки в селах і про пастухів», (Глава XXIX); о. Прохорович «про самовойьний грабіж, про нав’язкй та про нагороду шкоди» (Глава XXII), він же спільно з Дробовиць* ким опрацював Главу XX «про гвалти, побої рани й вбивства»; о. Рогачевський працював над Главою II та III «о чести Божій та государевій»; С. Чуйкевич — Главу V «про військову службу й походи», «про головщину й нав’язки простого люду» (Глава XXI), «про циган, жидів і татар» (глава XXX); Столповський виготовив': Главу X «про шлюб, посаг і віно, про майнові від* носини подружжя та про розводи», Главу XIV «про договори, заставу, борги, дари й поруки» та Главу XII «п(ю тестаменти»; Думитрашко*Раїч опрацював Главу VI «про суди духовних осіб з свіцькими», Главу XVIII «про ріки, млини й підтопи», Главу XVII «про суди в земельних та межових спорах» та Главу XII «про спадкування по закону»; бурмістр Філевич склав Главу XXVII «про управу й порядки в містах»; Кузьминський працю* вав над Главою XI «про опіку», Главою XV «про чиншові та арендовані маєтки», над Главою XXV «про злодіїв та про кари на них», «про допит під муками», він же виготовив Главу XXVIII «про ярмарки»; Дробовицький написав «про кари за перелюб* ство» (Глава XXIII), Лисаневич — «про судовий процес» (Глави VII, VIII й IX), нарешті, Ладонка виготовив Глави XX, XXI та частину Глави II «про вбивство, отрави й чарування». Праця Комісії відновилась в травні 1738 р. при новому складі членів. На місце генерального судді, І. Борозни, головою Комісії було призначено Якова Лизогуба, іцо займав найвищу після гетьмана посаду—генерального обозного, місце полковника' Кочубея зайняв Лубенський полковник Петро Апостол, на міс* це Думитрашка*Раїча призначено Валькевича, на місце померло* го бурмістра Філевича покликано канцеляриста Галицького, яко* го скоро змінив київський лавник Яків Величковський. Війна з Туреччиною викликала часті переміни в складі Комісії з причи* чи доручення членам її інших обов’язків, що відбірали час та примушували виїздити з І’лухова.. З тих же причин Коміся не могла працювати протягом цілого 1739 р., а 1740 р. увесь склад Комісії дістав відпустку аж до січня 1741 р. Тільки в лютому 1741 р. Комісія знов зібралась в Глухові і працювала без перер* ви аж до повного закінчення Кодексу. За цей час знов стали* ся зміни в її складі: на місце Якова Лизогуба призначе* но генерального хорунжого, Миколу Ханенка, на місце Я.'Велич* ковського покликано Чернігівського бурмістра Ст. Россовсько* го. [15] [16] Остаточний склад Комісії, що скріпив своїми підписами проект Кодексу був такий: генеральний обозний Яків Лизогуб, генеральний хоружний Микола Ханенко, Лубенський полковник Петро Апостол, бунчуковий товариш Семен Чуйкевич, бунчуко* вий товариш Яків Огроновський, Лубенського полку б. писар Степан Лукомський, Мглинський сотник Василь Лисаневич, вій* ськовий товариш Петро Ласкевич, військовий канцелярист Ти* мофій Закровиєцький, ігумен Глухівського манастиря о. Ника* нор, ігумен Ііочеповського манастиря о. Товія, соборний старець КиївоЛіечерської Лаври о. Варнава Старицький, Кролевецький протоієрей, о. Федір Калиновський та Биківський намісник, о. Степан Древецький, всього 16 осіб. [17] Складений начорно після поновлення Комісії в травні 1738 р. проект Кодексу було знов перечитано й продискутовано на за* гальних зборах членів Комісії, при чому кожний член но черзі докладав опрацьовану ним главу чи частину її, подавав справки з оригінальних джерел чи перекладів та давав потрібні пояснен* ня. Ухваливши наведений правильник, Комісія в дальшій своїй праці точно його дотримувалась. На початку 1939 р. пленум Комісії проредагував і остаточно схвалив перших 6 глав Ко* дексу, 7*му главу (про суди) не встиг закінчити в наслідок хво* роби її автора Лисаневича, 8*му главу тільки почав читати. Російське правительство через своїх представників в Україні, а також і через свої вищі органи — Колегію закордонних справ та Сенат, пильно стежило за працею Комісії і часто висилало укази приспішити складання «Своду прав». 1739 р. Сенат нака* зав Комісії негайно вислати йому копії перекладу Статуту, Сак* еону й Порядку, які Комісія й переслала через Генеральну Кан* целярію. До листопаду 1741 р. Комісія, нарешті, закінчила перегляд начорно Кодексу і приступила до вирішення спірних місць та до остаточного перечитування тексту, виправлення мови та пе* ревірки цитат. До кінця того року остаточно виправлено й схвалено 5 глав, протягом 1742 р. й м. січня 1743 р. ви* правлено й схвалено цілий Кодекс, і члени Комісії одержали відпустку з тим, щоб були готові з’явитися для підпису Кодексу. В березні 1743 р. Генеральна Канцелярія скликала пленум- Ко* місії до Глухова на 5 травня. Члени Комісії з’їхались і працю* вали до 8 липня 1743 р. Того дня Комісія підписала т^кст Ко* дексу і передала Генеральній Канцелярії зі звітом, в якому за* значила, що «книги малоросійського права» вже перекладено й вислано, куди належало, що «при по мощі Божій свод оньїх прав нижчепідписаними членами Ко* місії на апробацію Вьісочайшую оконче н», що ж в тому зводі прав, за силою царського указу, було приз* нано за незгідне, те погоджено й поправлено, а що здалося для вжитку в судах або «самодержавной Російськой Имперіи не* обнкновенное и неприличное», те скорочено, неясне вияснено; що треба було додати, те додано, широко виложене — скороче* но і в багатьох місцях поправлено. Чому, так або так зроблено, про це незручно було в самому Кодексі занотовувати й поясня* ти. Тому Комісія вважала, що потрібно було б разом з про* єктом Кодексу вислати до Петербругу 2—3 представників Комі* сії, а сдме: генерального хоружного Ханенка, який пильно пра* цював в Комісії аж до закінчення зводу, а при ньому мглин* сгкого сотника В. Лисаневича та ще когось зі складу Комісії. Крім того Комісія винесла ще такі постанови: 1. просити Сенат про нагороду членів Комісії, згідно з обіцянками, за їх многолітню працю; 2. підписати Кодекс всім членам Комісії і «здЬлать приличное заключеніе»; 3. скласти на початку зводу «дедикацію „приличную Е. И. В —ву» з поясненням резонів, як і для чого Кодекс складено, та подати реєстр глав; 4. скласти на початку Кодексу «титлу краткую»; 5. додати інструкцію, да* ну Комісії, та скласти повний абетний покажчик артикулів і пунктів, як то є в Литовському Статуті польської редакції: [20] 6. переписати три примірники Кодексу й переплести їх: один для Сенату, другий для Генеральної Канцелярії, 3*й для деле* гатів від Комісії, що будуть вислані до Петербургу. 4*й при* мірник, всі чорнові рукописи, книги і взагалі усе діловодство Комісії передати канцеляристові Закровиєцькому з тим, щоб склав усі ці документи в скрині та схоронив в належному міс* ці до розпорядження Генеральної Канцелярії. Усі ці постанови Комісії були нею виконані. Титул Кодексу й присвята—виготовлені, три примірники Кодексу, оправлені в розкішні обкладинки, прикрашені мистецьки виконамими «фігу* рами», він’єтками тощо, були передані, згідно з ухвалою Комісії. Що торкається титулу Кодексу, то Комісія в своїх звітах та в присвяті вживала різних титулів: «Свод прав», «Книга пере* веденнях и сведенних прав», «Сводная книга» і просто «Свод». Вона зверталась до Генеральної Канцелярії з пропозицією дати Кодексові наголовок «к р а т к и й»: «К нига прав мало* російскаго Нар-од а», однак Генеральна Канцелярія цього не дозволила, вважаючи, що титул Кодексу «лежитт вь єдином соизволеніи Государині».[21]. .Тоді Комісія розв’язала це «небез* иечне» питання так, що для наголовку позичила з царського указу 1728 р. вираз, яким означено було діючі в Україні зако* ни: «Того ради Е. И. В—о указал, так починався указ, для поль* зьї правосудія Малороссійскаго народа тГ права, п о к о т о* рьім судится Малороссійскій Народ перевесть на великороссійскій язьік» і т. д. Для наголовку Кодексу взяла Комісія слова: «Права, по которьтм судится Малороссійскій Народ» вважаючи, що при затвердженні Кодексу буде дано йому інший, сталий «короткий» титул. Але так не сталось і тому, не з вини Комісії прийгіятий нею тимчасово довгий, незграбний наголовок Кодексу лишився при ньому назавше. Не виконано було, на жаль, найважливішого побажання Комісії післати представників Комісії з проектом. Статуту до Петербурга. З невідомих причин генерал*губернатов Бібіков за* тримав v себе Кодекс мало не рік та переслав його до Сенату лише 27 червня 1744 р. 3 Як видко з поданих вище списків персонального складу ко* дифікаційпої Комісії, над складанням Кодексу працювало в різ* ні часи протягом 15=ти років (1728— 1743) — 49 осіб, обраних або покликаних з різних кол населення: військових різних ступенів, від духовества і від міщанства. Коли згаданий вище правник Ф. Чуйкевич мусів ствердити, що в другій половині 17 ст. в Україні було мало освічених людей, бо постійні війни «іскус* них в праві людей пожирали», то вже про першу половину 18 ст. він міг написати гетьманові Розумовському: «в своем регіментЬ многочисленньїе компути учених и грамотних персон изволитє йміть». Дійсно, добу, за якої працювала Комісія над скла* данням Кодексу, історики України оцінюють дуже високо, як з погляду матеріяльної, так і особливо з погляду духової куль* тури. Що до останньої, то її ставлять на один рівень з культу* рою найбільш освічених країн Европи 2. Україна часів гетьма* нів Мазепи, Апостола й Розумовського була культурним центром для Сходу Европи і впливи її поширювались на Схід і на Бал* кани. Духовим центром тодішньої України був Київ з своєю Києво*Могилянсько*Мазепинською Академією, високою школою, що в ній за часів Мазепи вчилось понад 2.000 студентів зі всіх станів населення від гетьманських та генеральної старшини си* нів до дітей простих козаків, міщан і селян включно. Крім то* го Академія обслуговувала сусідні слов’янські країни православ* ної віри. Вихованці Академії ставали потім професорами і вза* галі носіями освіти в Московщині, Сербії, Угорщині, Дальматії, Моравії, тощо. Як філії Академії, існували Колегіюми в Черні* гові, Переяславі, Харкові. Не задовольняючись наукою в Ака* демії, талановиті її учні, за давнім звичаєм, виїздили закордон для закінчення освіти на високих школах Німеччини, Італії, Франції та інших країн. Особливо багато українців вчилось в першій половині 18 ст. в Кенігзберзі, Галле, Липську й Штраз* бурзі ’. В наслідок того культурний рівень українського сус* пільства за першої половини 18 ст. значно піднісся, а значна кількість осіб своєю загальною й спеціяльною освітою далеко виступала за межі пересічного суспільного рівня. При таких сприятливих умовах не тяжко було з численного «компута» освічених осіб вибрати й покликати до Комісії для перекладу й зводу прав високоосвічених правників, найліпших знавців за* гального й національного права. Найвидатнішим і найдіяльнішим^ членом Комісії першого складу був без сумніву, лохвицький сотник, Василь Стефано* вич. Можна припускати, що він був і першим головою Комісії. Стефанович вчився в Київській Академії, потім виїхав закордон. Як сам він свідчить, учився він закордоном в різних «академіях» шість років, побував/в Шлезьку, Саксонії, Моравії, Чехах (Прага), в Австрії (Відень), в Італії (Рим, Мідяно, Венеція), за* кінчив науку в Бреславському (Breslau) цісарському й коро* лівському Леопольдинському університеті,' де «найнижчу ступінь філософську — магістра вільних наук і філософії — між першими перший заслужив одержати» — так написано в дипломі, видано* му Стефановичеві 1722 р. деканом філософічного факультету, > Н. Василенко, Матеріяли . . . ст. 84. 2 Проф. Д. Дорошенко. Нарис історії України. II ст. 217. J Тамже, ст. 218—219. і Петром Гордесом» [22]. По повороті із закордону Стефанович був приділений за перекладача при дарі Петрі І та його фаворитові, Меншикові. Пізніше був професором філософії та риторики в гімназії архієпископа Теофана Прокоповича. 1729 р. був покли* каний гетьманом Апостолом до Кодифікаційної Комісії та приз* начений Лохвицьким сотником, Працюючи в Комісії, Стефано* вич склав план праці для виготовлення Кодексу, в якому зазна* чив, що завданням Комісії має бути не механічна «зводка трьох прав в одно», а систематичне складання нового Кодексу на під* ставі діючих законів, звичаїв, науки права та потреб часу й об* ставин. Планом Стефановича Комісія керувалась при складанні Кодексу, не дивлячись на гостру опозицію значного числа її членів. З цим планом та пояснюючою запискою і першими трьо* ма главами проекту Кодексу Стефанович їздив 1731 р. до Моск* ви, в імені Комісії' подав ряд запитань і побажань. Оцінку Сте* фановича, як правника, читач зробить після ознайомлення з пла* ном Стефановича, який буде подано пізніше. Місце Стефановича, як голови Комісії зайняв 1734 р. гене* ральний суддя Іван Борозна. Він походив з одної з най* старших фамілій України, скінчив Київську Академію і, як член найвищого суду України, мав великий авторитет та практичний досвід. Як голова Комісії, Борозна подбав за вироблення пра* вильника Комісії та за впорядкування її праці. По своїм кон* сервативним поглядам Борозна стояв на чолі опозиції проти плану Стефановича, вважаючи, що праця Комісії4 не повинна виступати за межі перегляду й доповнення Литовського Статуту, як «фундаментального права» і що Комісія не мусить творити нову «правну книгу». Третім головою Комісії був генеральний обозний, Яків Лизогуб, з старого заможнього козацького роду. Він скін* чив Київську Академію і довгий час був генеральним суддею. Це був один з найбільш впливових людей того часу. Його наступником на посаді голови Комісії став генераль* ний хорунжий, Микола Ханенко, иотомок гетьмана ІІравобереж* ної України. Він вчився в Київській Академії й закінчив освіту у Львові. Це була незвичайно здібна, розумна й освічена особа. Рівень його освіти й культури видно з таких фактів. Він зібрав велику бібліотеку, в якій між іншими рідкими книгами була праця Б. Карпцова: «Practicae Novae Imperialis Rerum Cri- minalium Synopsis». За давною традицією, відсилаючи сина по науку закордон, Ханенко наказав йому вивчити латинську, ні* мецьку, французьку та італійську мови, читати авторів в оригі* налах, вивчити історію, поетику, риторику, логіку, фізику з ме* тафізикою, політику, економію та юриспруденцію. Ханенко за* лишив по собі «Дневник», який історики України оцінюють, як поважне джерело для історії України 18 ст. З рядових членів Комісії визначніші були такі: Полковник Петро Апостол, молодший син гетьмана Апостола, одер* жав блискучу освіту при царському дворі (один час жив там з царського наказу, як заложник за свого батька) та закордон ном, володів в слові й письмі латинською, німецькою, італійсь* кою, французькою, польською мовами й був спеціялістом в точних науках. Полковник Василь Кочубей, зять геть* мана Апостола, освічена людина, займав видатне й впливове становище серед козацької старшини. Мглинський сотник В а * силь Лисаневич був відомий на цілій Україні, як до* сконалий латиніст і правник, до якого звертались за порадою люди аж до його глибокої старости. Як важила Комісія юри* дичні знання й досвід Лисаневича, видно з того, що йому було доручено виготовити найтрудніші глави VII й VIII Кодексу про судовий устрій та судочинство на Україні. Лубенський полко* вий писар, Семен Столповський, це один з небагатьох членів Комісії, що незмінно працював в Комісії повних 15 літ. Як видатному цивілістові, йому було доручено скласти главу X про родинне право, XII про тестаменти та XIV про облігаційне право. Бунчуковий товариш Д у м и т р а ш к о * Р а ї ч з по* ходження серб, що володів чужими мовами і мав правничу освіту. Йому доручено скласти кілька глав з цивільного права й процесу. Семен Чуйкевич з родини Чуйкевичів, що дала не одного освіченого правника (Федір Чуйкевич, автор ві* домої праці: «Суд і розправа в малоросійських судах») 2. Не менш освіченими особами були члени Комісії не тільки як представники духовного стану, але й як особи високої за* гальної чи правничої освіти, а крім того багато з них до нрий* няття священства'були військовими чи суддями й мали достат* ній практичний досвід. Найвидатніїпим з них по своєму високо* му становищу й освіті був архимандрит Амброзій Дуб* н е в и ч , професор і ректор Київської Академії. Його участь в працях Комісії, ніби то, символізувала участь цілої Академії, тим більше, що для багатьох членів Комісії Академія була за Alma Mater. З переліку частин Кодексу, які виготовляли члени Комісії від духовенства, видно, що їм було доручено опрацю* вати значну кількість глав з цивільного й карного права. Там були названі: ігумен, о. Онисевич, ігумен, о. Білинський, ігумен о. Прохорович, о. Рогачевський. Представники міст на Магдебурзькому праві, особи освічені, знавці Магдебурзького мійського права та його джерел, також приймали діяльну участь в працях Комісії. Відомо, наприклад, що Київський бурмістр Н е ч а й привіз з собою для Комісії 1 пор. ГТ. Зленко: Українські приватні бібліотеки (Бібліотека Миколи Ханенка) «Українська Книга.» І. Львів 1937 ст. 167—170. 2 A. Jakowliw: Das deutsche Rscht in der Ukraine, ст. 160—165. твори німецького криміналиста Б. Карпцова, а член Комісії, бурмістр Ф і л е в и ч , склав главу XXVI про управу міст на Магдебурзькому праві. Решта членів Комісії або скінчили Київську Академію, або ж були відомими правниками-практиками. Загалом Комісія була зібранням осіб в більшосте з вищою освітою, знавців права, й діючих в Україні законів, звичаїв та адміністративно-судової практики. їх теоретичні й практичні знання права виявились в системі й методах праці при складанні Кодексу 1743 р. 3.
Еще по теме Персональний склад Кодифікаційної Комісії та її чинність з погляду місця, часу й предмету:
- План і методи праці Кодифікаційної Комісії
- СПИСОК Членів Кодифікаційної Комісії, що працювали в різні роки над складанням Кодексу 1743 р.
- § 11. Чинність кримінального закону в часі (принципи, поняття часу вчинення злочину, зворотня сила).
- § 2. Порядок організації та визначення складу морської арбітражної комісії для розгляду справу
- § 1. Необхідність уточнення традиційного погляду на предмет адміністративного права
- Поділ XII. Про порядок дисциплінарної відповідальности персонального складу судових установ.
- Стаття 157. Перешкоджання здійсненню виборчого права або права брати участь у референдумі, роботі виборчої комісії або комісії з референдуму чи діяльності офіційного спостерігача
- 30.6. Предмет договора хранения на товарном складе
- Статья 85. Понятие персональных данных работника. Обработка персональных данных работника
- § 3. Справи по скаргах на рішення і дії територіальної, окружної (територіальної) виборчої комісії по виборах депутатів і голів сільських, селищних, районних, міських, районних у містах, обласних рад і заявах про скасування рішення виборчої комісії
- § 4. Справи по скаргах на рішення, дії або бездіяльність Центральної виборчої комісії, територіальної, дільничної виборчої комісії по виборах Президента України та заявах про скасування реєстрації кандидатом у Президенти України
- Аналіза тексту Кодексу з погляду його джерел
- Необхідність зміни традиційного погляду на адміністративне право
- Новий погляд на сутність адміністративного права у демократичному суспільстві
- Указ Президії Верховної Ради СРСР про передачу Кримської області із складу РРФСР до складу УРСР (19 лютого 1954 р.)
- § 3. Договір комісії
- Стаття 123. Умови поміщення у митний режим митного складу товарів, розміщених на митних складах, розташованих на територіях морських і річкових портів, аеропортів, залізничних станцій, у межах яких є пункти пропуску через державний кордон України, та їх реекспорту.
- Чинність (дія) нормативно-юридичних актів
- § 2. Види тривалості робочого часу
- Модельный закон стран СНГ «О персональных данных»