§2. Срок (dies)
Срок — это дополнительное волеизъявление, ограничивающее эффект сделки во времени. Различают начальный (или отлагательный) и конечный (или отменительный) срок в зависимости от того, указывается ли, с какого момента сделка произведет полный эффект (ex die)[205] или с какого момента она утратит силу (ad diem).
Хотя указание в сроке определенного момента времени в строгом смысле слова вполне возможно (так называемый естественный счет времени: а momento ad momentum[206]), обычно время в праве исчисляется днями (dies, день) — так называемый цивильный счет времени. Paul. D. 50,16,134: “..quia annum civiliter non ad momenta temporum, sed ad dies numeramus” (“ ...посколькугод мы исчисляем цивильно не до точного момента времени, а до дня”)[207]. Причем при приобретении права срок считается наступившим в первый же момент последнего дня (D.44,3,15 рг), тогда как при утрате — в последний (D.44,7,6; 41,3,6).
В отличие от условия, срок наступает неизбежно, даже если точно неизвестно, когда он наступит. Прибегая к терминологии средневековой юридической науки, следует сказать, что срок — это “dies certus ап” (момент, в отношении которого существует определенность, что он наступит), пусть даже “incertus quando” (нет определенности, когда он наступит). Примером может служить указание на будущую смерть человека. Если время наступления срока известно (dies certus quando), но неизвестно, наступит ли он (incertus ап), — то это условие, а не срок. Скажем, “когда мне будет 64” — это условие[208], поскольку указанная ситуация может и не воплотиться.
’Heres meus, сит morietur Titius, centum ei dato', purum legatum est, quia non condicione, sed more suspenditur: non potest enim condicio non existere.
§1. 'Heres meus, cum ipse morietur, centum Titio dato', legatum sub condicione relictum est: quamvis enim heredem moriturum certum sit, tamen incertum est, an legatario vivo, dies legati non cedit et non est certum ad eum legatum perventurum.
Иногда и указание на смерть является условием, если это dies incertus ап. Эго возможно, когда таким образом соотносится жизнь нескольких людей (Pap., 1 def., D. 35,1,79 рг-1): “Пусть мой наследник, когда Тиций умрет, даст ему сто”[209]. Легат безусловный, поскольку его исполнение отложено не посредством условия, но посредством отсрочки: ведь условие не может не исполниться. “Пусть мой наследник, когда сам умрет, даст Тицию сто”. Легат оставлен под условием: ведь хотя точно известно, что наследник умрет, однако нельзя быть уверенным, будет ли жив легатарий. Здесь срок легата не обязательно наступает, и не является определенным, что он будет получен.
Срок не может быть поставлен в отношении сделки, входящей в категорию actus legitimi: весь акт будет ничтожным. Конечный срок не допускается в отношении таких сделок с переходом собственности, как legatum per vindicationem и traditio, а также — heredis institutio (назначение наследника в завещании)[210]. Если окончательный срок не поставлен при сделке, имеющей предметом право продолжительного действия, то она либо расторгается в соответствии с конструкцией отношения (как узуфрукт — со смертью узуфруктуария), либо предполагается возможность выхода из соглашения по усмотрению одной из сторон (как при договоре товарищества или поручения). При сделках, имеющих своим предметом сервитут, конечный срок рассматривается как непоставленный (даже если форма сделки допускает постановку срока, как in iure cessio). При stipulatio и legatum per damnationem конечный срок не имеет эффекта в плане ius civile, но претор защищает пассивную сторону в отношении посредством exceptio doli или pacti conventi после наступления срока (D. 45,1,56,4).
Paul, 74 ad ed., D. 44,7,44,1:
Circa diem duplex inspectio est: nam vel ex die incipit obligatio aut confertur in diem, ex die veluti 'kalendis Martis dare spondes?' cuius natura haec est, ut ante diem non exigatur, ad diem autem 'usque ad kalendas dare spondes?' placet autem ad tempus obligationem constitui non posse non magis quam legatum: nam quod alicui deberi coepit, certis modis desinit deberi, plane post tempus stipulator vel pacti conventi vel doli mali exceptione summoveri poterit.
Вопрос о сроке требует двойного изучения: ведь обязательство или наступает с определенного срока, или предоставляется на срок.
С определенного срока, например, так: “ Обещаешь дать в мартовские Календы?”, — и его природа такова, чтобы до срока не вчинялось требование. На срок же: “Обещаешь быть обязанным дать до наступления Календ?и — и решено, что обязательство нельзя установить -на срок, как и легат: ибо то, что установлено как должное, может быть отменено только определенными способами. Впрочем, требование сти- пулятора после наступления срока может быть опровергнуто исковым возражением о заключенном соглашении или о злом умысле.
Успешно предъявить требование по сделке до наступления срока нельзя, — в этом сущность срока. Процесс будет проигран как преждевременный (pluris petitio tempore)[211].
Iul., 3 ad Urs.Fer., D. 18,1,41 pr:
Cum ab eo, qui fundum alii obligatum habebat, quidam sic emptum rogasset, ut esset is sibi emptus, si eum liberasset, dummodo ante kalendas Iulias liberaret, quaesitum est, an utiliter agere possit ex empto in hoc, ut venditor eum liberaret, respondit: videamus, quid inter ementem et vendentem actum sit. nam si id actum est, ut omni modo intra kalendas Iulias venditor fundum liberaret, ex empto erit actio, ut liberet, nec sub condicione emptio facta intellegitur, veluti si hoc modo emptor interrogaverit: 'erit mihi fundus emptus ita, ut eum intra kalendas Iulias liberes, vel 'ita, ut eum intra kalendas a Titio redimas', si vero sub condicione facta emptio est, non poterit agi, ut condicio impleatur.
Если у собственника поля, обремененного залогом в пользу другого лица, кто-то попросил продать поле так, чтобы, оно было ему куплено, если продавец освободит его от залога, притом освободит его до июльских Календ, — спрашивается, может ли покупатель успешно вчинитъ иск из купли с тем, чтобы продавец его освободил. Ответил: посмотрим, какую сделку заключили между собой покупатель и продавец. Ибо если ее заключили так, чтобы, в любом случае продавец освободил поле до июльских Календ, то будет иск из купли с тем, чтобы освободил, и не будет считаться, что сделка была заключена под условием, — например, если покупатель формулировал запрос таким образом: “Поле будет куплено мне так, чтобы ты его освободил до июльских Календ”, или “так, чтобы ты выкупил у Тиция до июльских Календ”.
Если же купля совершена под условием, то он не сможет требовать по иску, чтобы условие было выполнено.В данном случае изучение типа дополнительного соглашения при сделке: срок это или условие? — приводит к решению вопроса о том, допускается ли иск на основании сделки после 1 июля. Признание соглашения сроком влечет за собой допущение с момента наступления срока иска с требованием вы-
полнить обязательства по сделке, тогда как до выполнения условия иск был бы невозможен.
В отличие от обязательства под отлагательным условием, обязательство под начальным сроком существует: его можно исполнить досрочно, и это не будет исполнением недолжного (solutio indebiti).
Paul., 7 ad Sab., D.12,6,10:
In diem debitor adeo debitor Должник no сделке, заключенной est, ut ante diem solutum под начальным условием, является repetere поп possit. должником настолько, что нельзя
требовать возвращения уплаченно
го раньше срока.
Срочное обязательство поддается новации и погашению посредством acceptilatio. Кредитор по такой сделке допускается к конкурсной распродаже имущества неоплатного должника (bonorum emptio).
Начальный срок ретроактивен: считается, что сделка произвела эффект в момент ее совершения. Поэтому при сделке в пользу подвластного (filius familias) домовладыка будет рассматриваться как обладатель выгод по ней с момента совершения сделки; залог — вступившим в силу с момента его установления и т. д. При сделках с переходом собственности обратного действия нет: вещное право на стороне приобретателя до наступления срока не существует.
Еще по теме §2. Срок (dies):
- Особенности рассмотрения дел о присуждении компенсации за нарушение права на судопроизводство в разумный срок или права на исполнение судебного акта в разумный срок
- ДОКАЗЫВАНИЕ ПО ДЕЛАМ О КОМПЕНСАЦИИ ЗА НАРУШЕНИЕ ПРАВА НА СУДОПРОИЗВОДСТВО В РАЗУМНЫЙ СРОК ИЛИ ПРАВА НА ИСПОЛНЕНИЕ СУДЕБНОГО АКТА В РАЗУМНЫЙ СРОК
- 3. Порядок подачи заявления о присуждении компенсации за нарушение права на судопроизводство в разумный срок или права на исполнение судебного акта в разумный срок и особенности его рассмотрения
- § 2. Рассмотрение дел о присуждении компенсации за нарушение права на судопроизводство в разумный срок или права на исполнение судебного акта в разумный срок
- Рассмотрение дел о присуждении компенсации за нарушение права на судопроизводство в разумный срок или права на исполнение судебного акта в разумный срок
- 2. Компенсация за нарушение права на судопроизводство в разумный срок или права на исполнение судебного акта в разумный срок
- Срок
- § 3. Срок на принятие наследства и срок на отказ от принятия наследства
- 2. Срок трудового договора
- Срок трудового договора
- § 4. Срок исполнения обязательств
- Шестимесячный срок
- Срок договора кредитования
- 12. Гарантийный срок
- Испытательный срок
- Статья 58. Срок трудового договора
- Статья 58. Срок трудового договора
- М. Срок действия патентной охраны