Статья 38
Аже познаетъ кто челядь. Аще познаетъ кто челядин свои украден, а поиметь и, то оному вести и по кунам до 3-го свода; пояти же челядина в челядин место, а оному дати лице, ать идетъ до конечняго свода, а то есть не скот, не лзе рчи[70]: у кого есмъ купил, но по языку ити до конця; а кде будетъ конечнии тать, то опятъ воротятъ[71][72] челядина, а свои поиметь, и протор тому же платити, а князю продаже 12 гривен в челядине или украдше2.
Переводы
Ежели кто опознает у кого своего раба украденного, то взяв его вести по словесным судам, и дожидаться до третьяго токмо свода; и ежели на третьем своде дело не кончится, то взять ему от третьяго ответчика, вместо своего холопа, его собственного, а своего -опознанного оставить у него, пока дойдет он до последнего свода. Нельзя ответчику сказать, что не знает у кого купил холопа, понеже холоп не бессловесный есть скот, имеет язык, следовательно по его показанию и доходить до последнего. И когда дойдет до того человека, которой его подговорил и свел, тогда перьвому господину взять своего холопа, а взятаго от третьяго ответчика возвратить; с приличеннаго ж в подговоре холопа доправить истцу протори и убытки, а на князя 12 гривен пени за кражу или за свод раба (Б.).
Jezeli kto pozna swego niewolnika skradzionego, tedy ma pojac go, i prowadzic go po konach, a to do trzeciego zwodu; a po trzecim zwod- zie ma wzi^c innego zamiast swego niewolnika, a onemu zostawic lice, ktory pojdzie do ostatniego zwodu, albowiem dw niewolnik nie jest bydJ?, nie moze powiedziec, niewiem kto mnie kupil, lecz po j?zyku nalezy isc do konca: a gdzie si? okaze ostatni, ktory go ukradl, tedy wlascicielowi oddac tego niewolnika, a swego odebrac, a dw ktory go ukradl lub uwiodl zaplaci wszelkie straty, i zaplaci ksi?ciu 12 grzywien przedazy za niewolnika, gdy ten skradzionym lub uwiedzionym jest (R.).
Wenn jemand seinen entwendeten Skiaven erkennt, und ihn ergreift, so fiihre er jenen bezirkweise (по конам) bis zur dritten Umfrage; dann nehme er einen Skiaven an des Skiaven Stelle, aber jenen iiberlasst er in Wesenheit, und geht bis zur letzten Umfrage.
Da er aber kein Vieh ist, so kann er keinesweges sagen: ich weiss nicht bei wem ich gekauft bin, sondern nach der Aussage (по языку) gehe man bis zu Ende, und wo der endliche Dieb seyn wird, da gebe man den Skiaven wieder zuriick, und nehme den seinigen. Und die Unkosten bezahlt jener, und dem Fiirsten 12 Grivnen wegen des entwendeten Skiaven (Ew.).Ежели кто опознает у кого украденного своего раба; то, взяв его, вести по округам на свод до третьего ответчика, который дает ему своего собственного раба, а опознанного берет себе и идет с ним до окончательного свода. Ответчик не может сказать: „не знаю, у кого купил", ибо раб не скот бессловесный; следовательно по языку его можно дойти до действительного вора. Когда же таким образом отыщется виновный, то господин берет сведенного холопа, а полученного им в залог от третьего ответчика возвращает. Виновный же платит хозяину все протори и убытки, да князю пени 12 гривен за кражу раба (Пл.).
Кто опознает своего украденного холопа и задержит его, тому вести этого холопа до третьей очной ставки покупщика с продавцом: у третьего ответчика взять его холопа, а ему дать украденного — пусть идет с ним до последней очной ставки, ибо холоп не скотина, про него нельзя сказать „не знаю, у кого купил", но по его указаниям должно итти до последнего ответчика, — и когда будет найден настоящий вор, краденого холопа возвратить его хозяину, третьему ответчику взять своего холопа, а убытки ему платит уличенный в краже. А князю платить 12 гривен продажи (штрафа) за покражу холопа (Ст.).
Wenn jemand seinen ihm gestohlenen Knecht erkennt und ergreift ihn, so fiihrt er ihn bezirksweise bis zur dritten Ermittlung. Dann nimmt er [beim dritten Besitzer] einen [anderen] Knecht an Stelle des [ersten] Knechtes, aber jenem [bei dem er den Knecht genommen hat] gibt er das Klageobjekt [namlich seinen gestohlenen Knecht]. Und dieser geht bis zur schliesslichen Ermittlung. Aber das [der Knecht] ist ja kein Vieh, es ist [dem Besitzer] unmoglich, zu sagen: „Ich weiss nicht, bei wem ich (ihn) gekauft habe“; sondern auf Grund der Aussage [des Knechts] geht man bis zum Ende [der Ermittlung], Aber wo schliesslich der Dieb ist, da gibt man den [einstweilen genommenen] Knecht zuriick, der [der Eigentiimer] nimmt den seinen, uiid jener [schliessliche Dieb] muss die Kosten zahlen, aber dem Fiirsten 12 Grivna Strafe fiir einen Knecht, der gestohlen oder entfiihrt ist (G.).
Комментар uu
были особые суды, под названием конов, кои состояли из нескольких человек стариков, избираемых ежегодно из числа жителей того конца по большинству голосов". „Вести по конам, говоря об опознанном рабе, значит то, когда истец приведет ответчика в кон того конца, в котором он живет, и ответчик пред коновными судьями покажет, что он опознанного у него раба купил у жителя другого конца, то надлежало истцу с ответчиком идьти в кон того конца и просить о призыве к суду, на кого ответчик показывает. Таким образом, из кона в кон проходя с поличным, доходили до последнего свода, и сыскивали татя“.
Вести по конам, по мнению Карамзина, значит вести по означению или показаниям: кон есть начало, предел (II, с. 32, прим. 88).
Дубенский для выражения „по кунам“ предложил два толкования: „1) по ценам, за что кто у кого купил, ежели по кунам не описка; 2) но ежели прочтем — по конам (как в Соф. и Болт.), тогда понимать надобно: по концам (в Судебнике: по жеребьям, по вытям), по местам, на которые указывал челядин украденный (сведенный) от слова: кон — предел, черта, откуда слово: закон" (с. 73—74).
Ланге не делал различия в своде при краже вещей и челядина и не допускал, что в первом случае истец шел до 3-го свода за чертою своего города, и во втором до 3-го свода в своем месте жительства. Если в Правде говорится: „аще познает кто челядин свой украден, а поймет и, то оному вести и поконом [Ланге так соединял «по конам»] до 3-го свода", то „самое выражение поконом означает именно ссылку на этот самый закон", который, содержится в ст. 38 с. 234). ’
Сергеевич полагал, что свод о челядине ведет не сам истец, а тот, у кого найден челядин. По грамматическому толкованию Сергеевича, „оному" относится не к истцу, а к тому, у кого найден челядин (Др., I, с. 102).
По мнению Владимирского-Буданова, при иске о челядине, „истец должен итти до 3-го свода во всяком случае, т. е. даже и тогда, когда свод вращается в одном городе. Это потому, что при этом нет особенной надобности в присутствии хозяина; челядин сам может указывать, какими путями он переходил от одного владельца к другому- Третий приобретатель челядина должен выдать истцу своего раба, а сам получает украденного челядина и ведет свод дальше" (Обзор, с.
259). — Сличая ст. 14, 15, 16 Кр. Пр. со ст. 35, 36, 37 и 38 Пр. Пр., Владимирский-Буданов приходил к выводу, что в них определяется частное вознаграждение (в случае истребления чужой собственности— раба), а в ст. 38 — уголовный штраф князю за кражу или похищение тех же вещей; та же самая продажа полагается и за истребление их по ст. 89 Пр. Пр. (Хр., I, прим. 55).
Рожков, возражая Болтину и Ланге, принимал чтение Тр. сп.; „по кунам". „Смысл статьи при таком чтении совершенно ясен. Если кто-нибудь узнает своего украденного холопа и возьмет его, то ему вести его по деньгам, т. е. по лицам, последовательно продававшим его, до третьего свода" (Очерки, с. 219).
П. Беляев в ст. 38 так же, как и в ст. 14 и 16 Кр. Пр. и ст. 35 Пр. Пр. видел „формулы, произносимые истцом при совершении процессуальных действий по отысканию своих пропавших вещей. Из произнесения истцом формулы возникает обязанность при отыскивании пропавшего раба дать равноценное обеспечение в третьем своде" (Право и процесс, с. 10).
Еще по теме Статья 38:
- Статья 32. Повторность преступлений
- Статья 185. Кража
- Статья 401. Понятие воинского преступления
- Статья 220. Переработка
- § 2. Хранение на товарном складе Статья 907. Договор складского хранения
- Статья 372. Порядок учета мнения выборного органа первичной профсоюзной организации при принятии локальных нормативных актов
- Определение Конституционного Суда РФ от 6 июня 2002 г. № 115-0 Об отказе в принятии к рассмотрению жалобы гражданки мартыновой евгении Захаровны на нарушение ее конституционных прав пунктом 2 статьи 779 и пунктом 2 статьи 782 Гражданского кодекса Российской Федерации
- РЕКОМЕНДАЦИИ применения статьи 210 Уголовного кодекса РФ, устанавливающей ответственность за организацию преступного сообщества (преступной организации) и участие в нем
- Глава IV. Комитет Министров Статья 13
- КАССАЦИОННЫЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ ПО ДЕЛУ БЫВШЕГО НОТАРИУСА НАЗАРОВА, ОБВИНЯЕМОГО ПО 1525 СТАТЬЕ УЛОЖЕНИЯ
- Вопрос 60. Способы изложения норм права в статьях нормативно-правовых актов.