<<
>>

ГРАЖДАНСТВО И ГРАЖДАНСКИЕ ПРАВА ИНОСТРАННЫЕ ГРАЖДАНЕ И ГРАЖДАНСТВО СВОД ЗАКОНОВ США —ТИТУЛ 8

[Извлечения] а(

РАЗДЕЛ III. ГРАЖДАНСТВО И НАТУРАЛИЗАЦИЯ 1;

Часть I. Гражданство по рождению и коллективная нату­рализация

§ 1401. Американцы и граждане Соединенных Штатов по ро­ждению.

Американцами и гражданами Соединенных Штатов по рожде­нию считаются:

a) лицо, родившееся в Соединенных Штатах и находящееся под их юрисдикцией;

b) лицо, родившееся в Соединенных Штатах, родители кото­рого — индейцы, эскимосы, алеуты или представители других ко­ренных племен; при этом предоставление гражданства согласно данному пункту не должно наносить ущерба праву или иным образом ущемлять права этих лиц на племенную или иную со­бственность;

c) лицо, родившееся за пределами Соединенных Штатов и их заморских владений от родителей — граждан Соединенных Шта­тов, один из которых имел постоянное место жительства на тер­ритории Соединенных Штатов или в одном из их заморских вла­дений до рождения данного лица;

d) лицо, родившееся за пределами Соединенных Штатов и их заморских владений, один из родителей которого — гражданин Соединенных Штатов, проживавший постоянно на территории Соединенных Штатов или в одном из их заморских владений в те­чение года до рождения данного лица, а второй — американец, но не являющийся гражданином Соединенных Штатов;

e) лицо, родившееся в заморских владениях Соединенных Штатов от родителей, один из которых — гражданин Соединен­ных Штатов, проживавший на территории Соединенных Штатов или их заморских владений непрерывно в течение года в любой период времени до рождения данного лица;

f) лицо, родители которого неизвестны и которое обнаружено в Соединенных Штатах в возрасте до пяти лет, если до достиже­ния им двадцати одного года не будет установлено, что данное лицо родилось не в Соединенных Штатах;

g) лицо, родившееся за пределами Соединенных Штатов и их

22- 68

337

заморских владений, один из родителей которого — иностранец, а второй — гражданин Соединенных Штатов, проживавший до рождения этого лица на территории Соединенных Штатов или их заморских владений не менее десяти лет, из которых пять лет — после достижения четырнадцати лет; при этом проживание, пре­дусмотренное в качестве необходимого условия согласно данно­му пункту, включает любой срок почетной службы родителя — гражданина Соединенных Штатов в Вооруженных силах Соеди­ненных Штатов или на государственной службе правительства Соединенных Штатов либо в международной организации, под­падающей под определение § 288 титула 22 Свода законов США, и любой срок, в течение которого родитель — гражданин Соеди­ненных Штатов проживал за границей в качестве находившегося на иждивении, не состоявшего в браке сына или дочери — члена семьи лица, которое (А) проходило почетную службу в Вооружен­ных силах Соединенных Штатов или (В) находилось на службе правительства Соединенных Штатов либо в международной орга­низации, подпадающей также под определение § 288 титула 22 Свода законов США. Данное условие распространяется на лиц, родившихся после 24 декабря 1952 г., как если бы оно вступило в силу в настоящем виде с указанной даты.

§ 1408. Американцы, не являющиеся гражданами Соединенных Штатов по рождению.

Американцами, не являющимися гражданами Соединенных Штатов по рождению, если иное не предусмотрено § 1401 настоя­щего титула, считаются:

1) лицо, родившееся в заморских владениях Соединенных Штатов в день формального присоединения этих владений или после этого дня;

2) лицо, родившееся за пределами Соединенных Штатов и их заморских владений, оба родителя которого — американцы, но не являющиеся гражданами Соединенных Штатов, имевшие по­стоянное место жительства в Соединенных Штатах или в их за­морских владениях до рождения данного лица, а также

3) лицо, родители которого неизвестны и которое обнаружено в заморских владениях Соединенных Штатов в возрасте до пяти лет, если до достижения им двадцати одного года не будет уста­новлено, что данное лицо родилось не в заморских владениях Со­единенных Штатов.

§ 1409. Внебрачные дети.

a) Положения пунктов (с), (d), (e) и (g) § 1401 и пункта (2) § 1408 настоящего титула распространяются на детей, родив­шихся вне брака в день вступления в силу данного раздела или по­сле этого дня, если отец ребенка установлен до достижения ребен­ком двадцати одного года на основании усыновления.

b) Если иное не предусмотрено иными актами, положения пункта (g) § 1401 настоящего титула распространяются на детей, родившихся вне брака в период с 13 января 1941 г. до вступления

338

в силу данного раздела, если отец ребенка установлен до достиже­ния ребенком двадцати одного года на основании усыновления до вступления в силу данного раздела или после этого дня.

с) Независимо от положений пункта (а) лицо, родившееся за пределами Соединенных Штатов вне брака в день вступления в силу данного раздела или после этого дня, приобретает с момен­та рождения гражданство матери, если мать имела гражданство Соединенных Штатов на дату рождения упомянутого лица и по­стоянно проживала ранее в Соединенных Штатах или в их замор­ских владениях в течение года.

Часть II. Гражданство, •:

приобретаемое в порядке натурализации § 1421. Юрисдикция по натурализации.

a) Исключительной юрисдикцией предоставлять лицам гра­жданство Соединенных Штатов обладают нижеследующие суды: существующие или создаваемые Конгрессом в любом штате рай­онные суды Соединенных Штатов, районный суд Соединенных Штатов Округа Колумбия и Пуэрто-Рико, районный суд Соеди­ненных Штатов Виргинских островов и районный суд Гуама; все существующие и создаваемые суды общей юрисдикции в любом из штатов или территорий, имеющие печать, секретаря и обла­дающие юрисдикцией по делам, решаемым согласно праву или справедливости либо по праву и справедливости, в которых сум­ма иска не ограничена. Юрисдикция по натурализации всех пере­численных судов распространяется только на лиц, имеющих по­стоянное место жительства на территории, подпадающей под юрисдикцию данных судов, если иное не предусмотрено данным пунктом.

b) Лицо, обращающееся с заявлением о натурализации в лю­бой суд штата, который обладает юрисдикцией по делам о нату­рализации, может подать заявление в район штата или судебный округ штата по своему постоянному месту жительства вне зависи­мости от того, находится ли его постоянное место жительства в том графстве', в котором подано заявление о натурализации.

c) По запросу секретарей указанных судов Генеральный ат­торней предоставляет указанным судам бланки документов опре­деленной формы, необходимые для судебного производства о на­турализации.

d) Предоставление лицу гражданства Соединенных Штатов осуществляется исключительно в порядке и в соответствии с усло­виями, предусмотренными данным пунктом.

§ 1422. Право на натурализацию.

Лицо не может быть лишено права приобретать гражданство

1 В Соединенных Штатах границы судебных и административно-территориальных образований не совпадают.— Прим. перев.

22*

339

Соединенных Штатов по признаку расы, пола либо семейного по­ложения или ограничено в этом праве.

§ 1423. Требования к знанию английского языка, истории, при­нципов и формы правления Соединенных Штатов.

Ни одно лицо, если иное не предусмотрено в настоящей части, не может на основании личного заявления приобрести граждан­ство в случае невозможности показать:

1) знание английского языка, в том числе умение читать, пи­сать и использовать в речи наиболее употребляемые слова ан­глийского языка. Однако данное требование не распространяется на лицо, физически не способное его выполнить, но обладающее правом приобрести гражданство, либо на любое лицо, достигшее ко дню подачи заявления о натурализации согласно § 1445 на­стоящего титула возраста свыше пятидесяти лет и прожившее в Соединенных Штатах не менее двадцати лет с момента предо­ставления законного разрешения на постоянное проживание. Тре­бования данного параграфа об умении читать и писать считаются выполненными, если заявитель сможет прочитать и написать про­стые слова и фразы во время объективной проверки его грамотно­сти, в которой недопустимо применение особых или неоправдан­ных требований, а также

2) знание и понимание основ истории, принципов и формы правления Соединенных Штатов.

§ 1424. Запрещение предоставлять гражданство лицам, проти­востоящим правительству или закону, сторонникам тоталитарных

форм правления.

а) Независимо от каких-либо иных положений настоящего ти­тула не может быть предоставлено гражданство Соединенных

Штатов лицу:

(1) поддерживающему или проповедующему противостояние законному правительству либо состоящему членом или оказы­вающему содействие организации, которая поддерживает или проповедует это противостояние;

(2) состоящему членом или оказывающему содействие: (А) Коммунистической партии Соединенных Штатов; (В) любой иной тоталитарной партии Соединенных Штатов; (С) коммунистиче­ской политической ассоциации; (D) коммунистической или другой тоталитарной партии отдельного штата Соединенных Штатов, иностранного государства, а также политической или географиче­ской территориальной единицы иностранного государства; (Е) се­кции, подконтрольной организации, отделению либо подразделе­нию указанной ассоциации или партии; (F) прямым предшествен­никам или преемникам ассоциации или партии независимо от наименования группы или организации в прошлом, в настоящем или в будущем; (G) независимо от того, распространяются ли на лицо или нет другие положения этого параграфа, состоящему чле­ном или оказывающему содействие организации коммунистиче­ского действия в течение периода, когда эта организация реги-

340

стрируется или подлежит регистрации... (Н) независимо от того, распространяются ли на лицо или нет другие положения этого па­раграфа, состоящему членом или оказывающему содействие ор­ганизации коммунистического фронта в течение периода, когда эта организация регистрируется или подлежит регистрации... если только иностранец не докажет, что не знал или не мог полагать во время вступления в организацию или оказания ей содействия (а также не знал или не мог полагать до или после даты регистрации этой организации либо даты, до или после которой ей надлежало зарегистрироваться), что данная организация — организация ком­мунистического фронта;

(3) на которое не распространяются другие положения этого параграфа, но которое поддерживает экономические, междуна­родные и правительственные доктрины мирового коммунизма либо установление в Соединенных Штатах тоталитарной дикта­туры, а также состоящему членом или оказывающему содействие любой организации, поддерживающей экономические, междуна­родные и правительственные доктрины мирового коммунизма либо установление в Соединенных Штатах тоталитарной дикта­туры в своих заявлениях или в письменных либо печатных публи­кациях, изданных или опубликованных данной организацией, с ее разрешения или согласия, по ее поручению или на ее средства;

(4) поддерживающему или проповедующему: (А) свержение насильственным путем или иными неконституционными мето­дами правительства Соединенных Штатов или отмену законо­дательных актов; (В) обязанность, необходимость и своевремен­ность умышленного нападения или убийства должностного лица или лиц (как конкретных, так и любых должностных лиц) пра­вительства Соединенных Штатов или других законных прави­тельств в связи с исполнением ими служебных обязанностей; (С) на­несение ущерба, повреждение или разрушение собственности (D) саботаж;

(5) которое является автором или издателем письменных либо печатных материалов либо побуждает к их написанию или опу­бликованию, незаконно распространяет, печатает или размно­жает их либо побуждает к совершению указанных действий, неза­конно владеет с целью распространения, опубликования или раз­множения письменных либо печатных материалов, в которых поддерживается или проповедуется противостояние законному правительству или поддерживается: (А) свержение насильствен­ным путем или иными неконституционными методами правитель­ства Соединенных Штатов или отмена законодательных актов; (В) обязанность, необходимость и своевременность умышлен­ного нападения или убийства должностного лица или лиц (как конкретных, так и любых должностных лиц) правительства Сое­диненных Штатов либо других законных правительств в связи с исполнением ими служебных обязанностей; (С) нанесение ущерба, повреждение или разрушение собственности; (D) саботаж,

341

(Е) экономические, международные и правительственные докт­рины мирового коммунизма либо установление в Соединенных Штатах тоталитарной диктатуры;

(6) состоящему членом или оказывающему содействие любой организации, которая составляет письменные либо печатные ма­териалы, распространяет, печатает, публикует либо размножает их или побуждает к совершению указанных действий, а также вла­деет с целью распространения, опубликования, издания или раз­множения письменных или печатных материалов, предусмотрен­ных подпунктом (5) данного параграфа.

b) Положения данного параграфа или других параграфов на­стоящего титула не могут быть истолкованы как заявление о том, что любые организации, предусмотренные данным параграфом либо другими параграфами настоящего титула, поддерживают свержение правительства Соединенных Штатов насильственным путем или иными неконституционными методами.

c) Положения данного параграфа распространяются на любое лицо, ходатайствующее о натурализации, которое в течение деся­ти лет, предшествовавших подаче заявления о натурализации, или с момента подачи заявления до принесения окончательной прися­ги на гражданство входит или, как выяснилось, входило в одну из групп лиц, перечисленных в данном параграфе, независимо от то­го, что во время подачи заявления данное лицо могло и не вхо­дить в указанные группы лиц.

d) Любому лицу, входящему в группу лиц, предусмотренную пунктом (а) данного параграфа, только на основании прошлого членства или оказания в прошлом содействия партии или органи­зации, может быть предоставлено гражданство, несмотря на по­ложения пункта (с) данного параграфа, если лицо докажет, что членство или содействие не носило добровольного характера или это имело место до достижения данным лицом шестнадцати лет, а также что членство или содействие было связано с каким-либо действием закона или с целью трудоустройства, получения продо­вольственного пайка либо других жизненно важных предметов и являлось необходимым условием для их приобретения.

§ 1427. Требования, предъявляемые к натурализации.

а) Место жительства.

Лицо может быть натурализовано, исключая случаи, предус­мотренные настоящей частью, если податель заявления (1) непос­редственно до подачи заявления о натурализации имел постоян­ное место жительства после получения законного разрешения на постоянное проживание на территории Соединенных Штатов не менее пяти лет, а в течение пяти лет непосредственно до подачи заявления о натурализации находился в Соединенных Штатах не менее половины этого срока, а также проживал в штате, где пода­но заявление, не менее шести месяцев, (2) постоянно проживал на территории Соединенных Штатов с момента подачи заявления до приема в гражданство и (3) в течение всего срока, предусмотрен-

ного данным параграфом, являлся лицом, обладающим высоки­ми моральными качествами, преданным Конституции Соединен­ных Штатов и благожелательно настроенным по отношению к действующему порядку и процветанию Соединенных Штатов. Ь) Отсутствие.

Отсутствие на территории Соединенных Штатов свыше шести месяцев, но менее года в течение срока, когда требуется постоян­ное проживание для приема в гражданство, непосредственно до подачи заявления о натурализации, а также с момента подачи заявления и до окончательного рассмотрения дела в суде влечет прерывание срока проживания, если податель заявления не дока­жет, а суд признает достаточным, что фактически заявитель не по­кидал своего места жительства на территории Соединенных Шта­тов в течение указанного периода.

Отсутствие на территории Соединенных Штатов свыше одно­го года или более в течение срока, когда требуется постоянное проживание для приема в гражданство (независимо от того, име­ло ли оно место до или после подачи заявления о натурализации), влечет за собой прерывание срока проживания, исключая случаи, когда лицо, находящееся и проживающее на территории Соеди­ненных Штатов постоянно не менее года после получения закон­ного разрешения на постоянное проживание, впоследствии было принято на службу или заключило контракт с правительством Со­единенных Штатов или с каким-либо американским исследователь­ским институтом, признанным в качестве такового Генераль­ным атторнеем, или было принято на службу в американскую фирму либо корпорацию, полностью или частично занятую в сфе­ре внешней торговли и коммерции Соединенных Штатов, или в подконтрольную ей компанию, в которой более 50% капитала принадлежит американской фирме или корпорации, либо приня­то на службу в международную организацию, членом кото­рой Соединенные Штаты являются в силу договора или устава...

На супругу и находящихся на иждивении не состоящих в браке сыновей и дочерей, являющихся членами семьи лица, которому предоставлены преимущества согласно данному разделу, также распространяются преимущества на весь срок, в течение которого они проживали за границей в качестве находящихся на иждивении членов семьи этого лица.

§ 1429. Предварительные условия для натурализации; бремя доказывания.

Если иное не предусмотрено настоящей частью, лицо может быть натурализовано в случае получения законного разрешения на постоянное проживание в Соединенных Штатах согласно соот­ветствующим положениям данного раздела. На лицо возлагается бремя доказывания факта прибытия на территорию Соединенных Штатов на законных основаниях, а также даты, места и способа прибытия.

342

343

§ 1443. Порядок применения.

a) Правила и предписания, регламентирующие проверку пода­телей заявлений; допустимые ограничения проверки.

Генеральный атторней издает правила и предписания, необхо­димые для приведения в исполнение положений настоящей части, и уполномочен определять допустимые ограничения и характер проверки подателей заявлений о натурализации на предмет допу­стимости получения гражданства для соответствующей рекомен­дации судам, осуществляемым натурализацию. По усмотрению Генерального атторнея и в соответствии с изданными им прави­лами и предписаниями проверка может производиться как до, так и после подачи заявления о натурализации. Проверка является единой на всей территории Соединенных Штатов и ограничивае­тся выяснением вопросов о месте жительства подателя заявления, действительного пребывания на территории Соединенных Шта­тов, наличия высоких моральных качеств, понимания основных принципов Конституции Соединенных Штатов и приверженности им, умения читать, писать и говорить по-английски, а также дру­гих условий, требуемых по закону для того, чтобы получить гра­жданство в порядке натурализации.

b) Обучение лиц правам и обязанностям гражданина.

Генеральный атторней оказывает содействие обучению и под­готовке лиц, желающих получить натурализацию, обязанностям гражданина, включающим: рассылку государственным школам списков лиц, желающих получить натурализацию; подготовку и раздачу учебников о правах и обязанностях гражданина тем ли­цам, желающим получить натурализацию, которые в государ­ственных школах или под их контролем обучаются, готовясь к по­лучению гражданства; подготовку и ежемесячное распростране­ние бюллетеней об иммиграции и натурализации; оказание помо­щи официальным организациям штата и федерации, в том числе связанным с профессиональным обучением, и сотрудничество с ними.

c) Предписание, касающееся формы документов.

Генеральный атторней составляет и предоставляет бланки до­кументов, которые необходимы для приведения в исполнение по­ложений, предусмотренных настоящей частью. Только бланки до­кументов установленного образца признаются законными. Се­ртификаты о натурализации и о гражданстве печатаются на ге­рбовой бумаге и имеют последовательную нумерацию отдельных серий.

§ 1445. Заявление о натурализации.

а) Факты и форма.

Податель заявления о натурализации составляет и подает в двух экземплярах под присягой секретарю суда, осуществляю­щего натурализацию, письменное заявление, подписанное со­бственноручно, если лицо физически в состоянии писать. Форма заявления соответствует предписаниям Генерального атторнея;

344

в заявлении содержатся существенные, по мнению Генерального атторнея, факты, касающиеся натурализации подателя заявления, которые требуется доказать во время рассмотрения заявления в суде.

Ь) Кто может подать заявление.

Заявление, поданное лицом, является действительным, если (1) лицо достигло восемнадцати лет и (2) ранее не обращалось с заяв­лением аналогичного содержания в Службу иммиграции и нату­рализации в форме и порядке, предписанных Генеральным аттор­неем. В заявлении иностранца о натурализации приводятся дока­зательства законного разрешения на постоянное проживание.

§ 1446. Расследование в отношении подателя заявления.

а) Отмена расследования.

В любое время до окончательного рассмотрения заявления о натурализации, предусмотренного § 1447(а), назначенное Гене­ральным атторнеем должностное лицо Службы иммиграции и на­турализации или Соединенных Штатов проводит личное рассле­дование в отношении подателя заявления о натурализации в месте или местах проживания лица, а также в месте или местах, где оно находилось на службе, занималось бизнесом или имело работу в течение не менее пяти лет непосредственно до подачи заявления о натурализации. Генеральный атторней может по своему усмотрению отменить личное расследование по конкрет­ному делу или определенным делам либо категории дел.

§ 1447. Окончательное рассмотрение дела.

а) Открытое заседание суда; принесение присяги.

Окончательное рассмотрение заявления о натурализации про­водится в открытом судебном заседании в составе одного или нескольких судей. Окончательное решение по заявлению о нату­рализации принимается за подписью членов суда и заносится пол­ностью в специальный протокол. Окончательное рассмотрение заявления проводится в суде после принесения присяги перед су­дом подателем заявления. Если в силу болезни или иных препят­ствий податель заявления не может присутствовать на открытом заседании, в котором проводится окончательное рассмотрение заявления о натурализации, окончательное слушание дела про­водится судьей или судьями в месте, определенном судом.

§ 1448. Присяга об отречении и о верности.

а) Для того чтобы было предоставлено гражданство, лицо, ходатайствующее о натурализации, до предоставления граждан­ства в открытом судебном заседании приносит присягу, в которой содержится: (1) поддержка Конституции Соединенных Штатов; (2) абсолютное и полное отрицание верности и преданности лю­бому иному иностранному правителю, монарху, государству или суверенной власти, гражданином или подданным которого ранее был заявитель; (3) выступление в защиту Конституции и законов Соединенных Штатов и отстаивание их от любых внешних и вну­тренних врагов; (4) сохранение истинной веры и преданности Со-

345

единенным Штатам; (5)(А) обязанность носить оружие от имени Соединенных Штатов в случаях, предусмотренных законом; (В) обязанность нести нестроевую службу в Вооруженных силах Со­единенных Штатов в случаях, предусмотренных законом; (С) вы­полнение работы, имеющей национальное значение, под контро­лем гражданских властей в случаях, предусмотренных законом. Каждое лицо должно принести присягу согласно положениям подпунктов 1—5 предыдущего предложения. Лицо, предъявившее ясные и убедительные доказательства, которые удовлетворят суд, осуществляющий натурализацию, того, что оно отказывается но­сить оружие в Вооруженных силах Соединенных Штатов по при­чине религиозного воспитания и вероисповедания, должно прине­сти присягу, содержащую положения подпунктов 1—4 и частей (В) и (С) подпункта (5) данного параграфа. Лицо, предъявившее ясные и убедительные доказательства, которые удовлетворят суд, осуществляющий натурализацию о том, что оно является против­ником несения любого рода службы в Вооруженных силах Соеди­ненных Штатов по причине религиозного воспитания и вероиспо­ведания, должно принести присягу, содержащую положения под­пунктов 1—4 и части (С) подпункта (5). Употребляемый в пара­графе термин «религиозное воспитание и вероисповедание» озна­чает веру лица в верховное существо, которая заключает в себе обязательства приоритетного характера по отношению к обязатель­ствам, вытекающим из любых человеческих взаимоотношений, но не включает в себя политические, социологические или фило­софские взгляды либо нормы морального кодекса. В случае нату­рализации ребенка в соответствии с § 1443 настоящего титула суд, осуществляющий натурализацию, может отменить прине­сение присяги, если ребенок, по мнению суда, не понимает ее значения.

b) Если лицо, подающее заявление о натурализации, имеет на­следственный титул или иные аристократические знаки отличия иностранного государства, податель заявления помимо выполне­ния требования пункта (а) данного параграфа отрекается под при­сягой в открытом судебном заседании после рассмотрения заяв­ления о натурализации от данного титула или аристократическо­го знака отличия. Суд заносит в протокол факт отречения, кото­рое считается составной частью данного процесса.

c) Если податель заявления по причине болезни или иных пре­пятствий не может присутствовать на открытом судебном заседа­нии, присяга, предусмотренная пунктом (а), приносится судье в месте, определенном судом.

§ 1449. Сертификат о натурализации.

Лицо, которому суд, осуществляющий натурализацию, предо­ставил гражданство согласно положениям данного параграфа, имеет право получить сертификат о натурализации у секретаря суда. ... . .

346

§ 1458. Составление статистических данных о натурализации и возмещение расходов на оборудование.

Генеральный атторней одобряет и руководит подготовкой до­клада о лицах, которым должно быть предоставлено гражданство на основании протоколов, хранящихся в Службе. В нем отражено соотношение лиц определенной национальности с общим числом ежегодно прибывающих иностранцев и числом лиц, родивших­ся в других государствах согласно общепризнанной перепи­си, их экономические, профессиональные и иные характеристики согласно статистическим данным и соответствующий аналитиче­ский комментарий. Генеральный атторней представляет такой до­клад ежегодно. Расходы на оборудование, используемое для под­готовки статистических данных, покрываются за счет доходов, полученных Службой в результате выполнения требований, пре­дусмотренных настоящей частью.

Часть III. Утрата гражданства

§ 1481. Утрата лицами гражданства по рождению или натура­лизации; добровольный акт, бремя доказывания, презумпция.

а) С момента вступления в силу настоящего акта лицо, являю­щееся американцем как по рождению, так и в результате натура­лизации, утрачивает гражданство, если оно:

(1) приобретает гражданство иностранного государства путем натурализации на основании личного заявления, поданного от его имени, заявления одного из родителей, опекуна, уполномоченно­го представителя либо на основании натурализации родителей, осуществляющих правовую опеку над этим лицом. Однако в со­ответствии с положениями данного параграфа лицо не утрачивает гражданства в результате натурализации одного или обоих его родителей, если оно не достигло двадцати одного года, а также в результате натурализации, которую оно получило на основании заявления родителей, опекуна, постоянного представителя как не достигшее двадцати одного года, если до достижения двадцати пяти лет это лицо не может осуществить въезд в Соединенные Штаты на постоянное жительство. Кроме того, в течение года с момента вступления в силу настоящей части лицо, утратившее свое гражданство до 1 сентября 1948 г. в связи с приобретением гражданства иностранного государства в порядке натурализации одного или обоих родителей, может обратиться за визой на въезд в Соединенные Штаты в качестве особого иммигранта...

(2) приносит присягу либо иным образом заявляет о верности иностранному государству или его политико-территориальному подразделению;

(3) поступает на службу или служит в Вооруженных силах иностранного государства без специального письменного разре­шения Государственного секретаря и Министра обороны. Однако поступление на службу до достижения восемнадцати лет влечет

347

лишение гражданства данного лица только в том случае, если су­ществует право выбора, освобождающее от этой службы, и дан­ное лицо не использует право выбора после достижения им восем­надцати лет;

(4)(А) поступает на службу, состоит в должности или испол­няет какие-либо обязанности в любом учреждении правительства иностранного государства или его политико-территориального подразделения при условии, что оно имело или приобретает гра­жданство данного иностранного государства; (В) поступает на службу, состоит в должности или исполняет какие-либо обязанно­сти в любом учреждении правительства иностранного государ­ства или его политико-территориального подразделения при условии, что в данном учреждении, на этом посту или на этой службе необходимо принести присягу или сделать иное заявление о верности;

(5) делает формальное заявление должностному лицу дипло­матического или консульского учреждения Соединенных Штатов в иностранном государстве об отказе от гражданства в установ­ленной Государственным секретарем форме;

(6) подает в Соединенных Штатах официально письменное заявление об отказе от гражданства назначенному Генеральным атторнеем должностному лицу в установленной форме. Если Со­единенные Штаты находятся в состоянии войны, Генеральный ат­торней утверждает данное заявление об отказе как не противоре­чащее интересам национальной обороны;

(7) совершает любой вид измены, предпринимает попытку насильственным путем свергнуть правительство Соединен­ных Штатов или находится в составе Вооруженных сил, действующих против Соединенных Штатов, нарушая положения § 2383 J титула 18 Свода законов США, или вступает в сго­вор с целью нарушения указанного положения либо умышленно совершает действия, нарушающие положения § 2385 титула 18 и § 2384 титула 18 Свода законов США, путем вступления в сго­вор с целью свержения, смещения или уничтожения насильствен­ным путем правительства Соединенных Штатов, а также объяв­ления им войны после вынесения приговора военным судом или судом, обладающим соответствующей юрисдикцией.

b) Предполагается, что лицо, совершившее действия, предус­мотренные пунктом (а) данного параграфа, действовало доброволь­но и без какого-либо принуждения, если во время совершения этих действий оно являлось гражданином того государства, в ко­тором были совершены действия, и находилось в этом государ­стве не менее десяти лет до совершения упомянутых действий.

c) Если предъявлен иск или рассматривается дело об утрате гражданства, начатое 26 сентября 1961 г. или в силу положений настоящей части или любого иного акта, то на лицо или сторону,

См. с. 628 настоящего сборника.— Прим. ред.

348

выступающее с ходатайством, ложится бремя доказывания и пре­доставление доказательства для обоснования этих требований. Если иное не предусмотрено пунктом (Ь) данного параграфа, то считается, что лицо, которое отказалось или отказывается в лю­бой форме от гражданства согласно положениям настоящего акта или любого иного акта, совершает такой шаг добровольно. Одна­ко это условие может быть опровергнуто, если будут представле­ны доказательства того, что данное действие не носило добро­вольного характера.

Часть IV. Разное

§ 1502. Сертификат американца, выдаваемый Государствен­ным секретарем лицу, которое не является натурализованным гра­жданином Соединенных Штатов, для использования в судебном процессе в иностранном государстве.

Государственный секретарь по своему усмотрению выдает со­гласно своим инструкциям и предписаниям сертификат американ­ца любому лицу, не являющемуся натурализованным граждани­ном Соединенных Штатов, который должен представить доста­точные доказательства того, что оно является американцем и дан­ный сертификат требуется ему для участия в уголовном или адми­нистративном процессе в иностранном государстве. Сертификат используется исключительно в целях, для которых он выдан. Го­сударственный секретарь по соответствующим официальным ка­налам направляет сертификат судебным или административным должностным лицам того иностранного государства, где он будет использоваться.

§ 1503. Отказ в предоставлении прав и привилегий американцу.

а) Процедура признания лица американцем.

Если лицо, находящееся на территории Соединенных Штатов, ходатайствует о предоставлении ему прав и привилегий амери­канца и получает отказ от любого департамента или независимо­го агентства, а также его должностного лица на основании того, что оно не является американцем, то данное лицо может предъя­вить иск... против глав департамента или независимого агентства для вынесения решения суда о признании его американцем. Одна­ко данный иск не может быть предъявлен, если вопрос о статусе американца в отношении данного лица (1) возникает по причине или вследствие судебного процесса о запрещении въезда в соот­ветствии с положениями настоящей части или любого иного зако­на, а также (2) является предметом спора в любом судебном про­цессе о запрещении въезда. Согласно положениям данного пара­графа иск может быть предъявлен только в течение пяти лет после окончательного отказа исполнительных органов в предоставле­нии данных прав и привилегий. Иск подается в тот районный суд Соединенных Штатов, где лицо проживает или добивается прожи­вания. Юрисдикция этих судов распространяется на должностных лиц, имеющих отношение к данным делам.

349

b) Обращение за удостоверением личности; апелляция. Если лицо, находящееся за пределами Соединенных Штатов,

ходатайствует о предоставлении ему прав и привилегий амери­канца и получает отказ от любого департамента или независимо­го агентства, а также его должностного лица на основании того, что оно не является американцем, то данное лицо может обратить­ся к должностному лицу дипломатического или консульского учреждения Соединенных Штатов в том иностранном государ­стве, где оно проживает, о выдаче ему удостоверения личности для проезда в пограничный порт Соединенных Штатов и обраще­ния за разрешением на въезд. Должностное лицо дипломатиче­ского или консульского учреждения, если сочтет ходатайство добросовестным и достаточно обоснованным, выдает этому лицу удостоверение личности. Лицо может обжаловать отказ в выдаче удостоверения Государственному секретарю. В случае согласия с отказом Государственный секретарь письменно излагает причи­ны своего решения. Государственный секретарь издает правила и инструкции о порядке выдачи удостоверения личности. Положе­ния данного параграфа распространяются только на тех лиц, ко­торые до обращения за удостоверением личности находились ка­кое-либо время на территории Соединенных Штатов, а также на не достигших шестнадцати лет лиц, родившихся за пределами Со­единенных Штатов у родителей — граждан Соединенных Штатов.

c) Ходатайство о въезде в Соединенные Штаты на основании удостоверения личности; пересмотр постановления.

Лицо, которому было выдано удостоверение личности в соот­ветствии с пунктом (Ь) данного параграфа, имея это удостовере­ние, может ходатайствовать о въезде в Соединенные Штаты через любой контрольно-пропускной пункт. На это лицо распростра­няются положения о порядке судебного производства, в котором участвуют в качестве стороны иностранцы, добивающиеся въезда в Соединенные Штаты. Окончательное решение Генерального ат­торнея о запрещении въезда какому-либо лицу может быть пере­смотрено судом, обладающим соответствующей юрисдикцией, только на основании процедуры habus corpusl. Все положения, ка­сающиеся иностранцев, ходатайствующих о въезде в Соединен­ные Штаты, распространяются и на лиц, которые упомянуты в данном параграфе и которым было окончательно отказано во въезде в Соединенные Штаты.

United States Code.

1988 Edition. Title 8

См. примечание на с. 32 настоящего 'сборника.— Прим. ред.

<< | >>
Источник: В.И. Лафитский, О.А. Жидков. Соединенные Штаты Америки: Конституция и законода­тельные акты: Пер. с англ./ Сост. В. И. Лафитский; Под ред. и со вступ. ст. О. А. Жидкова.— М.: Прогресс, Универс, 1993— 768 с.. 1993

Еще по теме ГРАЖДАНСТВО И ГРАЖДАНСКИЕ ПРАВА ИНОСТРАННЫЕ ГРАЖДАНЕ И ГРАЖДАНСТВО СВОД ЗАКОНОВ США —ТИТУЛ 8:

  1. § 3. Особенности административно-правового статуса иностранных граждан
  2. 3. Гражданство ИТАЛИЯ
  3. Тема 6. Гражданство и режим иностранцев в зарубежных странах
  4. Т е м а 6. Гражданство и режим иностранцев в зарубежных странах
  5. Глава 22. ГРАЖДАНСКИЕ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ПРАВА ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАН И ЛИЦ БЕЗ ГРАЖДАНСТВА. ИСКИ К ИНОСТРАННЫМ ГОСУДАРСТВАМ, СУДЕБНЫЕ ПОРУЧЕНИЯ И РЕШЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СУДОВ. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ДОГОВОРЫ
  6. Тема 26 ГРАЖДАНСКИЕ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ПРАВА ИНОСТРАННЫХ ГРАЖДАН И ЛИЦ БЕЗ ГРАЖДАНСТВА. ИСКИ К ИНОСТРАННЫМ ГОСУДАРСТВАМ, СУДЕБНЫЕ ПОРУЧЕНИЯ И РЕШЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СУДОВ. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ДОГОВОРЫ
  7. § 5. Иностранные граждане
  8. МАКОВСКИЙ А.Л. КОДИФИКАЦИЯ ГРАЖДАНСКОГО ПРАВА И РАЗВИТИЕ ОТЕЧЕСТВЕННОГО МЕЖДУНАРОДНОГО ЧАСТНОГО ПРАВА
  9. Понятие гражданского права.
  10. § 1. Понятие осуществления субъективных гражданских прав
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Морское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -