<<
>>

IV. Опыт Франции в противодействии экстремизму и пресечении деятельности религиозных объединений, относимых к сектам. Краткая справка

1. Опыт Франции в противодействии экстремизму

Основная нагрузка в противодействии экстремизму возложена на спецслужбы Франции и Министерство внутренних дел.

Правовое регулирование вопросов защиты прав граждан от преступного посягательства со стороны экстремистских объединений или религиозных сект осуществляется множеством законов и подзаконных актов, в частности – упорядочивающих вопросы здравоохранения, биоэтики и разрешения заниматься медицинской деятельностью, определяющих вопросы образования, охраны общественного порядка, иммиграции, визового режима и пр.

Основной комплекс правовых норм, устанавливающих ответственность за типичные противоправные действия со стороны некоторых религиозных объединений, относимых специалистами к сектам, содержится в Уголовном кодексе Франции[53].

В правовом регулировании и выявлении направлений противодействия экстремизму и среди связанных с этим событий можно выделить следующие важные этапы последнего времени:

• принятие Закона «Об усилении безопасности и свободы личности» от 2 февраля 1981 г. № 81-82;

принятие Закона от 29 октября 1981 г. № 81-973, согласно которому выдворение нежелательного иностранного гражданина возможно, «если его присутствие на территории Франции создает существенную угрозу для без­опасности государства или общества»;

• принятие Закона «Об отмене и изменении некото­рых положений Закона № 81-82 и дополнении некоторых положений Уголовного кодекса» от 10 июня 1983 г. № 83-466;

• принятие Закона «Об условиях въезда и проживания иностранцев во Франции» от 9 сентября 1986 г. № 86-1025, согласно которому основанием для высылки нежелательного иностранного гражданина является то, что его пребывание создает угрозу для общественного порядка;

• серия террористических актов осенью 1986 г. в Париже, повлекшие гибель и ранения значительного количества людей;

• принятие Закона «О борьбе с терроризмом и посягательствами на государственную безопасность» от 9 сентября 1986 г.

№ 86-1020;

• принятие Декрета «О возмещении потерпевшим убытков, причиненных террористическими актами» от 15 октября 1986 г.;

• принятие Закона «О проверке личности» от 3 сентября 1986 г. № 86-1004;

• принятие Закона № 87-542 от 16 июля 1987 г. «О ратификации Европейской конвенции о наказании террориз­ма»;

• принятие 22 июля 1992 г. нового Уголов­ного кодекса Франции;

• принятие Закона «Об иммиграции и условиях въезда, приема и пребывания иностранцев во Франции» от 24 августа 1993 г. № 93-1027;

• принятие Устава мусульманской религии во Франции[54], который был от лица Совета мусульманских представителей Франции торжественно вручен 10.01.1995 г. Шарлю Паска (Charles Pasqua), Государственному министру, Министру внутренних дел и территориального развития и который можно считать началом правового регулирования привлечения французских мусульман к сотрудничеству с государством в деле противодействия экстремизму;

• доклад Высшего совета по интеграции от 1998 г. «Борьба против дискриминации – о соблюдении принципа равенства»;

• доклад Высшего совета по интеграции от ноября 2000 г. «Ислам в Республике»[55];

• принятие в июне 2001 г. Закона Франции о предупреждении и пресечении сектантских течений, ущемляющих права и основные свободы человека;

• апрель-май 2003 г. – создание Французского мусульманского совета как средства привлечения потенциала французского ислама к противодействию экстремизму;

• создание 3 июля 2003 г. и работа Комиссии по светскости при Президенте Франции (руководитель – государственный посредник Бернар Стази) с обнародованием 11 декабря 2003 г. ее отчетного итогового доклада[56];

• деятельность рабочей группы под руководством Государственного советника Франции Эдвиж Бельяр (см. ее доклад от 05.02.2004);

• создание и работа рабочей группы под руководством Бернара Стази по выработке предложений о создании Высшего органа по противодействию дискриминации и обеспечению равноправия;

• принятие Закона Франции о создании Высшего органа по противодействию дискриминации и обеспечению равноправия № 2004-1486 от 30.12.2004;

• создание и деятельность Высшего органа по противодействию дискриминации и обеспечению равноправия;

• принятие Закона Франции № 2006-911 от 24.07.2006 об иммиграции и интегрировании[57].

В течение последних 20 лет каждое французское Правительство предпринимало усилия по упорядочению и увеличению численности юридических норм, позволяющих обеспечить деятельность по противодействию экстремистской деятельности и распространению экстремистских идей (ваххабизм, салафизм, национал-социализм и пр.). Однако эти усилия осуществлялись при отсутствии общей линии поведения, единства государственной политики в этой сфере.

Вместе с тем, очень важным представляется опыт Франции по созданию Французского мусульманского совета, включая мероприятия по социальной адаптации и интеграции французских мусульман в социальную, культурную и политическую жизнь французского общества как одно из важнейших средств профилактики экстремизма[58].

Достаточно интересен опыт Франции по созданию эффективной системы противодействия дискриминации граждан.

В конце 1990-х гг. Государственная консультационная комиссия по правам человека (доклад от 1997 г.) и Высший совет по интеграции (доклад 1998 г. «Борьба против дискриминации – о соблюдении принципа равенства») предписали создание независимого органа.

Доклад «Борьба против дискриминации», представленный в мае 1999 г. членом Государственного Совета Франции Жаном-Мишелем Белоржеем, содержал эту же идею – предложить создание «облегченного» органа, в компетенции которого находились бы вопросы этнической, национальной или религиозной дискриминации. Этот орган этот был бы наделен полномочиями консультирования, выдвижения предложений, посредничества, переговорных процессов, изучения и оценки правовых актов, а также возможностью передавать дела в другие ведомства. Как отметил Жан-Мишель Белоржей (ныне – руководитель департамента Государственного Совета) в разговоре с автором настоящего материала, эти обсуждения ни к чему не привели в силу непонимания того, что к проблеме дискриминации необходим комплексный, а не узконаправленный подход, а также из-за отсутствия определенности у органов государственной власти относительно методов и путей реализации антидискриминационной политики.

В 1999 г. свой проект утвердила Группа по изучению и по борьбе с дискриминацией (GELD). Эта организация занималась исключительно вопросами расовой дискриминации и исполняла функцию наблюдателя. Совместно с департаментскими комиссиями по получению гражданства (CODEC) она отвечала на звонки по бесплатному телефонному номеру 114, по которому можно было получить консультацию или пожаловаться на притеснения. Стоит отметить ее заслуги в сфере информирования людей, в привлечении государственных и частных сторон к этой проблеме, и в инициировании общественных дебатов и глубоких исследований. Но из-за скромных целей, поставленных изначально при ее создании, этой группе не удалось добиться хоть сколько-нибудь значительных результатов при поддержке жертв или возмещении нанесенного им ущерба[59].

Как отмечал в разговоре с автором настоящего материала руководитель Комиссии по светскости при Президенте Франции (до 11 декабря 2003 г.) и руководитель группы по разработке проекта создания Высшего органа по противодействию дискриминации и обеспечению равноправия Бернар Стази, законодательная база обогатилась в последние годы многочисленными репрессивными постановлениями, но жалобы в большинстве случаев оседали в органах прокуратуры, кроме того, целый ряд иных норм, не относящихся к уголовной ответственности, был закреплен во французском законодательстве, но все это не смогло повлиять на дискриминационную практику. Поэтому было принято решение о создании единого независимого органа в этой области.

В 2004 г. такой орган был создании – Высший орган по противодействию дискриминации и обеспечению равноправия. К ведению этого органа был отнесен контроль за всеми видами дискриминации – этнической, религиозной, половой, возрастной, дискриминации по убеждениям или по инвалидности, а также по состоянию здоровья. Орган в первую очередь призван рассматривать индивидуальные жалобы и помогать жертвам прямой дискриминации.

Для справки, согласно законодательству Франции, Высший орган по противодействию дискриминации и обеспечению равноправия (далее – Высший орган) является коллегиальным органом, состоящим из одиннадцати членов, назначаемых Декретом Президента Французской Республики:

• два члена, включая председателя Высшего органа, назначается по представлению Президента Республики;

• два члена назначаются по представлению Председателя Сената;

• два члена назначаются по представлению Председателя Национальной Ассамблеи;

• два члена назначаются по представлению Премьер-министра;

• один член назначается по представлению заместителя председателя Государственного совета;

• один член назначается по представлению Первого председателя Верховного суда;

• один член назначается по представлению председателя Экономическо-социального совета.

Представленные Президентом Республики, Председателем Сената, Председателем Национальной Ассамблеи и Премьер-министром кандидатуры должны равным образом отражать равенство между женщинами и мужчинами.

Срок полномочий председателя и членов Высшего органа – пять лет. Их полномочия не являются ни отзывными, ни возобновляемыми.

Состав Высшего органа, за исключением его председателя, обновляется на половину общего количества членов каждые тридцать месяцев.

В случае вакансии места члена Высшего органа, возникшей по какой бы то ни было причине, в состав Высшего органа вводится новый член в порядке, предусмотренном статьей 2 Закона Франции о создании Высшего органа по противодействию дискриминации и обеспечению равноправия от 2004 года (см. вышеуказанный порядок), на оставшийся срок полномочий заменяемого лица. Срок полномочий в этом случае может быть возобновлен, если вновь введенный член выполнял свои функции с момента ввода в состав Высшего органа менее двух лет.

При Высшем органе создается консультативный комитет, позволяющий привлечь к деятельности Высшего органа квалифицированных специалистов, отобранных среди представителей ассоциаций, профсоюзов, профессиональных объединений и иных лиц, осуществляющих деятельность в области борьбы против дискриминаций и за обеспечение равноправия.

Высший орган располагает собственным аппаратом, подчиненным председателю Высшего органа. В состав аппарата могут быть наняты сотрудники по договору.

Председатель представляет Высший орган и имеет правомочия действовать от имени Высшего органа.

В случае равного раздела голосов, голос председателя Высшего органа является решающим.

Согласно статье 4 указанного Закона Франции, любое лицо, подвергшееся дискриминации, может обратиться в Высший орган в порядке, уточненном Декретом Государственного совета. Высший орган может самостоятельно взять в производство случай прямой или косвенной дискриминации, который стал ей известен, с той оговоркой, чтобы жертва, если таковая идентифицируется, была предупреждена и не воспротивилась этому.

Жертвы дискриминации могут также обратиться в Высший орган через депутата, сенатора или французского представителя в Европейском Парламенте. Любая ассоциация, официально заявленная уже по крайней мере пять лет к дате фактов, имеющая своими целями в соответствии с ее уставом противодействие дискриминациям или помощь жертвам дискриминации, может обратиться в Высший орган совместно с любым лицом, считающим, что оно стало жертвой дискриминации, с ее согласия. Обращение о принятии Высшим органом дела к производству не прерывает и не прекращает сроков, относящихся к предписанию действий по гражданским и уголовным делам и к обжалованиям в административном и судебном порядке.

В соответствии со статьей 8 указанного Закона Франции, Высший орган вправе после уведомления, направленного заинтересованным лицам и с их согласия, направить одного или несколько из своих членов или из своих агентов для проведения проверок на месте, в административных помещениях, так же как в местах, в помещениях, транспортных средствах, доступных публике, и в производственных помещениях, при условии, что таковые были использованы исключительно в этих целях. В процессе проведения своих проверок на месте Высший орган вправе заслушать любое лицо, владеющее необходимой информацией. Агенты Высшего органа, которым разрешено проведение проверок на месте в силу настоящей статьи, наделяются специальными правомочиями генеральным прокурором при апелляционном суде по адресу агента в порядке и на условиях, установленных Декретом Государственного совета.

2. Отношение к сектам во Франции[60]

Что касается социально опасной деятельности ряда религиозных сект, то в правовом регулировании и выявлении направлений противодействия противоправной деятельности сект и среди связанных с этим событий можно выделить следующие важные этапы последнего времени:

• в 1978 году члены правительства Франции заявили о необходимости контроля деятельности некоторых религи­озных объединений;

• создание и работа Межминистерской миссии по контролю и противодействию сектантским течениям под руководством Алена Вивьена (работа которой, в основном, ограничилась выпуском несколько докладов по социально опасным сектам, хотя также принимала участия и в судебных разбирательствах по поводу конкретных сект);

• в ноябре 1998 г. Министр юстиции Франции Элизабет Гигу объявила в Парламенте Франции о комплексе мер, направленных на ужесточение борьбы с религиозными сектами;

• доклад Межминистерской миссии по контролю и противодействию сектантским течениям за 1999 г. Премьер-министру Франции – «Определение и комментарий понятия секты, нелинейная классификация соответствующих движений»;

• учреждение Уполномоченного по правам детей законом №2000-196 от 6 марта 2000 г.;

• обнародование в 2000 году экспертами Национальной Ассамблеи списка религиозных сект, которые «могут быть признаны опасными для общества» (несколько сот наименований);

• доклад Межминистерской миссии по контролю и противодействию сектантским течениям за 2000 г. – «Взгляд на сектантство во Франции и в мире»;

• доклад Межминистерской миссии по контролю и противодействию сектантским течениям за 2001 г. «Изучение конкретных фактов по узловым направлениям»;

• принятие в июне 2001 г. Закона Франции о предупреждении и пресечении сектантских течений, ущемляющих права и основные свободы человека;

• подготовлены Методические разъяснения для государственных служащих Французской Республики относительности деструктивных религиозных сект;

• доклад Межминистерской миссии по контролю и противодействию сектантским течениям за 2003 г. – «Сектантские течения».

Основная нагрузка в противодействии противоправной деятельности религиозных сект возложена на спецслужбы Франции и Министерство внутренних дел, а также на специально созданную для этой цели Межминистерскую миссию по контролю и противодействию сектантским течениям и различные комитеты и комиссии в законодательных органах.

Французский законодатель пошел не по пути введения ответственности для сект, а путем введения или ужесточения ответственности за определенные деяния. Бессмысленно и невозможно сформулировать четкие правовые критерии достоверного отнесения того или иного религиозного объединения к сектам с тем, чтобы наступили необходимые правовые последствия такого отнесения. Действительно, целый ряд религиозных организаций (по сути – международных) в силу их антисоциальной и противоправной деятельности можно запретить, но при квалификации значительного количества иных религиозных объединений будет очень сложно отнести таковые к какому-либо, даже самому исчерпывающему, перечню признаков секты. Да в этом и нет никакой необходимости, потому что вместо закрепления перечня признаков секты, выражающегося в перечислении определенных деяний, которые общество и государство определяют как противоправные, целесообразнее, логичнее и правомернее запретить такие деяния как таковые, введя соответствующую ответственность за их совершение.

Как уже было отмечено выше, введение термина «секта» нецелесообразно для правового регулирования пресечения противоправной деятельности такого рода религиозных объединений, однако ничего не мешает использовать данный термин для информирования граждан об опасностях со стороны таких религиозных объединений.

В июне 2001 г. во Франции был принят так называемый закон «Абу-Пикар» – Закон Франции о предупреждении и пресечении сектантских течений, ущемляющих права и основные свободы человека. Его суть – не запрещение сект как таковых, тем более, что этот термин в нем не присутствует (термин «сектантские движения» присутствует только в названии закона и названии его главы 4), но уточнение уголовных санкций, применяемых против преступного поведения человека или организации. Указанный закон закрепил возможность ликвидации юридического лица в случае окончательности выдвинутых против него уголовных обвинений. Так, статья 1 указанного закона установила, может быть вынесено решение о ликвидации юридического лица независимо от его формы, если его деятельность направлена на создание, поддержание и использование психологической или физической зависимости лиц принимающих участие в этой деятельности.

Закон ввел новые составы преступлений, ужесточил ответственность по уже существующим составам преступлений.

Речь идет о следующих деяниях:

• покушение умышленное или неумышленное на жизнь, физическую или психическую целостность человека; деяния, подвергающие опасности человека, покушение на его свободы, достоинство; деяния, подвергающие опасности несовершеннолетних и покушение на собственность;

• нелегальная медицинская или фармацевтическая практика;

• ложная реклама, мошенничество, фальсификация;

• распространение каким бы то ни было способом посланий, предназначенных для молодежи, и реклама в какой бы то ни было форме юридического лица, целями и деятельностью которого являются создание, поддержка или использование психологической или физической зависимости лиц, участвующих в этом;

• обман и злоупотребления состоянием незнания или немощности как несовершеннолетнего, так и взрослого человека, состояние которого объясняется возрастом, болезнью, физическими недостатками, физической, психической недостаточностью или состоянием беременности, если это очевидно и известно, а также человека в состоянии подчинения психологического или физического, являющегося результатом использования серьезного или повторного давления или техники, способной ухудшить его судебный приговор, приводящей этого человека к действию или воздержанию от действия, что нанесет ему значительный ущерб.

В законе о предупреждении и пресечении сектантских течений, ущемляющих права и основные свободы человека, говорится, что любая организация, имеющая государственную важность и обязанная по статусу защищать и помогать человеку или защищать права и свободы, как личные, так и коллективные, может из-за совершения физическим или юридическим лицом в рамках движения или организации, имеющей целью создание, поддержку или использование психологического или физического подчинения, быть признанной виновной в умышленном или неумышленном покушении на жизнь, физическую или психическую целостность человека, подвержение опасности человека, покушение на его свободы, достоинство, подвержение опасности несовершеннолетних и покушение на собственность (статья 22).

В 2004 г. Межминистерской миссией по контролю и противодействию сектантским течениям, руководимой Жаном-Луи Лангле, был обнародован ее ежегодный Доклад «Сектантские течения» Премьер-министру Франции за 2003 г. В докладе приведена типология сект без приведения их исчерпывающего реестра, указаны основные угрозы обществу и государству со стороны сект, описаны вопросы международного обмена информацией по данной проблематике, определены направления координации деятельности государственных органов. Вторая часть доклада обрисовывает направления деятельности Межминистерской миссии по контролю и противодействию сектантским течениям: наблюдение за деятельностью Парламента и Правительства в аспекте защиты прав и законных интересов граждан от противоправной деятельности сект, мониторинг фактов воспрепятствования сектами деятельности государственных служб, мониторинг деятельности ассоциаций, защита несовершеннолетних, помощь жертвам противоправной деятельности сект. Последняя глава включает десять предложений, предназначенных улучшить деятельность французских государственных органов по защите прав и законных интересов граждан от противоправной деятельности сект.

По сей день уполномоченный государственный орган систематически выпускает доклады о ситуации в области противодействия асоциальным сектам.

Приложение

Заключение от 18.08.2008 по содержанию анимационного фильма «Рождественские песенки от мистера Говняшки»

Основание производства заключения

Настоящее заключение выполнено по запросу от 11.07.2008 НП «Адвокатское бюро профессора М.Кузнецова» Московской городской коллегии адвокатов в соответствии со статьей 6 Федерального закона «Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации» от 31.05.2002 № 63-ФЗ.

Данные об экспертах

Комиссия в следующем составе:

Соловьев Алексей Юрьевич – главный специалист Департамента образования города Москвы, председатель комиссии (стаж научной деятельности – 20 лет, стаж экспертной деятельности – 18 лет);

члены комиссии:

Понкин Игорь Владиславович – доктор юридических наук, доцент кафедры государственного управления, правового обеспечения государственной и муниципальной службы Российской академии государственной службы при Президенте Российской Федерации, член Общественного совета при МВД России (стаж научной деятельности – 17 лет, стаж экспертной деятельности – 7 лет);

Екжанова Елена Анатольевна – доктор педагогических наук, профессор, директор Центра психолого-педагогической реабилитации и коррекции «Ясенево» Юго-Западного управления образования Департамента образования города Москвы (стаж научной деятельности – 30 лет, стаж экспертной деятельности – 20 лет),

Силяева Елена Григорьевна – профессор по кафедре психологии, доктор педагогических наук, профессор кафедры социальной психологии Российского государственного социального университета (стаж научной деятельности – 33 года, стаж экспертной деятельности – 20 лет);

Мельков Андрей Сергеевич – кандидат филологических наук, член Союза писателей России (стаж научной деятельности – 7 лет, стаж экспертной деятельности 1 год),

провела психолого-педагогическое и юридико-лингвистическое исследование представленного анимационного фильма (мультфильма).

На исследование был представлен анимационный фильм (мультфильм) «Рождественские песенки от мистера Говняшки» («Mr. Hankey’s Christmas Classics») из сериала «Южный парк», демонстрировавшийся 21 мая 2008 года в городе Москве с 23.10 ч. по 23.28 ч. по московскому времени телепрограммой «Телеканал «2х2» Москва» (ЗАО «Телеканал 2х2»).

Перед экспертами поставлен вопрос:

Имеются ли основания для оценки мультфильма «Рождественские песенки от мистера Говняшки» как унижающего человеческое достоинство по признаку отношения к религии и оскорбляющего религиозные чувства верующих, как возбуждающего религиозную вражду?

При производстве заключения были использованы методы психолого-педагогического и юридико-лингвистического анализа.

Время производства заключения: 11 июля – 18 августа 2008 г.

Исследование

Предметом исследования явились содержание, смысловая направленность анимационного фильма (мультфильма) «Рождественские песенки от мистера Говняшки» из сериала «Южный парк», использованные в этом анимационном фильме средства художественного выражения – визуальный ряд и звуковое сопровождение, а также оказываемое ими воздействие на восприятие и сознание зрителя, выявление наличия в указанном мультфильме сцен, возбуждающих религиозную вражду, унижающих человеческое достоинство граждан по признаку отношения к религии и оскорбляющих их религиозные чувства.

Мультфильм состоит из нескольких сцен-песенок под общим названием «Коллекция из десяти рождественских песенок» («A Collection of 10 Holliday Songs»), соединенных небольшими комментариями главного действующего героя мультфильма – «мистера Говняшки».

Анализ представленного мультфильма выявляет использование в нем приемов художественного выражения, аудиовизуальных сцен оскорбительного, в том числе обсценного, характера, содержащих слова и выражения иных (помимо лексической системы русского языка) систем, негативно маркированных и стилистически сниженных по отношению к общепринятым нормам русского языка, а именно:

обсценной лексики,

бранной, оскорбительной лексики,

иной культурно-сниженной лексики.

Обсценная лексика от англ. слова «obscene» (непристойный, грязный, бесстыдный), которое, в свою очередь, восходит к лат. «obscenus» (отвратительный, непристойный, неприличный) – ненормативная, табуированная лексика, нецензурные выражения, мат, непечатная брань, сегмент бранной лексики, включающий грубейшие (похабные, непристойно мерзкие, вульгарные) бранные выражения[61]. Принято разделять понятия ненормативной лексики (мат) и oбсценной лексики[62].

В представленном мультфильме выявлено использование обсценной лексики и обсценного видеоряда, имеющих отношение к результатам физиологических отправлений человеческого организма, то есть обсценных средств выражения т.н. «анально-экскрементального» типа. Следует отметить, что вообще использование такого рода лексики применительно к человеку считается, воспринимается и оценивается в языковом сознании современного российского зрителя как особо циничная, пейоративная[63] форма личного оскорбления человека, причиняющая особо сильные нравственные страдания.

Главным героем представленного мультфильма является персонаж, выражающий в своем имени и образе кусок человеческих (что подтверждается кадрами мультфильма, см. ниже) фекалий, поименованный как «мистер Говняшка». Слово «говняшка» является уменьшительной формой от обсценной лексемы[64] «говно» (кал, испражнения, дерьмо[65]). Этот персонаж является антропоморфным (схематично наделен психологическими и внешними чертами человека), представлен в виде своеобразного человечка, одетого в ярко-красную, отороченную белым, рождественскую шапочку Санта-Клауса.

В первой сцене мультфильма появляющийся в кадре почтальон поет: «Все эти истории – отстой, фигня и мура. Знаем мы, кто на самом деле подарил нам праздник Рождества… Мистер Говняшка – рождественская какашка. Маленький, коричневый, к заднице прилипчивый. Подарок из глубин веков, радость несет нам… Видит любовь он внутри нас, ведь он – кусочек вас. Иногда с орешками, иногда с комочками. Может быть коричневым или зеленоватым. Но если вы едите достаточно клетчатки, на Рождество он придет к вам, ребятки. Мистер Говняшка любит меня, любит тебя, никого не обижает».

Анализ двух следующих друг за другом высказываний почтальона в этой сцене: «Знаем мы, кто на самом деле подарил нам праздник Рождества» и «Мистер Говняшка – рождественская какашка» позволяет сделать вывод о смысловой связанности этих высказываний и обладании ими смыслом, содержащим оскорбления в адрес Иисуса Христа и, как следствие, верующих христиан, так как в указанных высказываниях возникновение обладающего высокой ценностью для христиан праздника Рождества Христова напрямую связывается с персонажем (мистером «Говняшкой»), олицетворяющим низменное, персонифицирующим экскременты.

При этом утверждается, что праздник Рождества Христова подарил людям «мистер Говняшка». Публичное высказывание о том, что праздник Рождества Христова «подарен» людям, по сути, куском экскрементов, а отнюдь не Богом, является сильнейшим оскорблением и жестоким унижением достоинства верующих христиан.

Использованный авторами мультфильма в вышеуказанном сюжете приём связывания высокоценного объекта религиозного поклонения и почитания в христианстве и низменного предмета с целью дискредитации первого многократно применен в данном мультфильме, что подтверждает сознательное и целенаправленное стремление авторов представить обычаи и элементы христианской религиозной жизни (праздник Рождества Христова и др.) в неприглядном, пейоративно высмеянном, оскверненном виде.

Следует отметить, что прозвучавшее в указанной сцене мультфильма словосочетание «все эти истории» обозначает трансформированно изображаемые далее в мультфильме истории, связанные с Рождеством Христовым, в том числе о волхвах, принесших свои дары младенцу Иисусу Христу и т.д.

Анализ высказывания: «Все эти истории – отстой, фигня и мура. Знаем мы, кто на самом деле подарил нам праздник Рождества», учитывая, что основная информация верующими христианами о Рождестве Христовом взята в Священном Писании (в Новом Завете), позволяет сделать вывод о том, что дополнительный смысл этого высказывания состоит также в оценке историй из Нового Завета о Рождестве Христове как «отстоя», «фигни» и «муры», что является оскорбительным для религиозных чувств и человеческого достоинства верующих христиан. Если бы речь в указанном высказывании шла о традициях празднования, а не о происхождении праздника («кто на самом деле подарил нам праздник»), то это высказывание еще можно было бы отнести на счет той формы, в которую превратила в некоторых странах празднование этого праздника современная массовая культура. Но в таком виде процитированное высказывание однозначно представляет собой негативную оценку именно Нового Завета.

Создатели мультфильма[66] используют вульгарные, культурно-сниженные лексемы «отстой», «фигня» и «мура». Подобные выражения нередко встречаются в культурно-сниженной обиходной речи представителей асоциальных групп, существенно отличающейся от литературной речи и характеризующейся культурно-сниженной семантической ролью.

Согласно «Толковому словарю ненормативной лексики русского языка» Д.И. Квеселевича, слово «мура» означает чепуху, ерунду[67]. «Толковый словарь русского жаргона» М.А. Грачёва так же толкует слово «мура» в значении ерунды[68].

«Толковый словарь ненормативной лексики русского языка» Д.И. Квеселевича дает следующее толкование лексеме «фигня»: «груб.-прост. Вздор, чепуха; что-л. негодное, дрянное»[69].

Слово «отстой» является культурно-пониженной, жаргонной лексемой, означающей нечто крайне негативное, отвратительное, скверное, а также неприятную ситуацию, неудачу, невезение.

Таким образом, лексемы «отстой», «фигня» и «мура» имеют ярко выраженную экспрессивную окраску с отрицательной коннотацией[70], которая устойчиво ассоциируется в языковом сознании современного российского зрителя с представлением о полном отсутствии ценности и значимости, о негодности, даже о ложности чего-либо. В данном случае, используя указанные лексемы, создатели мультфильма формируют у зрителей такого рода представления в отношении содержащихся в Новом Завете историй о Рождестве Христовом.

Такие высказывания и аудиовизуальные сцены направлены на унижение человеческого достоинства и оскорбление религиозных чувств верующих, на то, чтобы дисфорически[71], вследствие нетерпимости высмеять представления христиан, их самих и христианство в целом, подорвать значение праздника Рождества Христова, сформировать негативное, пренебрежительное отношение и возбудить недоверие и вражду к ним со стороны лиц из других социальных групп.

Данный мультфильм позиционирует, представляет человеческие испражнения, фекалии (в образе персонажа «мистера Говняшки», имя которого выражает происхождение и суть этого персонажа, является производным от обсценного слова «говно») в качестве причины и символа одного из важнейших религиозных праздников верующих христиан – Рождества Христова.

Часть процитированного выше высказывания почтальона из первой сцены мультфильма: «Мистер Говняшка – рождественская какашка… Подарок из глубин веков, радость несет нам» – является, в определенной степени, дополнительной аллюзией к дошедшим из далекого прошлого («из глубин веков») Новому Завету и Церковному Преданию, содержащим в восприятии верующих христиан христианское вероучение. Другая аллюзия здесь отнесена непосредственно к празднику Рождества Христова, так же дошедшему «из глубин веков», отнесена к традиции отмечания этого религиозного праздника.

Кроме того, следует отметить, что являющееся частью песенки почтальона в первой сцене мультфильма выражение: «Мистер Говняшка любит меня, любит тебя» – является аллюзией к широко известной, узнаваемой, более свойственной для одной из ветвей христианства – протестантизма формулировке: «Иисус любит тебя». Тем самым, создатели мультфильма усиливают интроекцию в сознании зрителей отождествления Иисуса Христа и анимированного куска человеческих фекалий («мистера Говняшки»).

Все вышеуказанные использованные в мультфильме выражения, сравнения и аллюзии являются явно и грубо унижающими человеческое достоинство и оскорбительными для религиозных чувств верующих христиан, не могут быть ими проигнорированы или терпимы, причиняют им запредельно тяжелые, непереносимые нравственные, психологические страдания, унижают их честь и достоинство.

Для справки, честь – общественная оценка личности, определенная мера духовных, социальных качеств личности, является важнейшим нематериальным благом человека наряду с его жизнью, свободой, здоровьем. Понятие честь включает три аспекта: а) характеристика самой личности (качества лица); нравственное достоинство человека, доблесть, честность, благородство души и чистая совесть; б) общественная оценка личности (отражение качеств лица в общественном сознании). Понятие чести изначально предполагает наличие положительной оценки; в) общественная оценка, принятая самой личностью, способность человека оценивать свои поступки, действовать в соответствии с принятыми в обществе моральными нормами, правилами и требованиями[72]. Достоинство личности – это сопровождающееся положительной самооценкой лица отражение его качества в собственном сознании; ощущение и сознание человеком своей ценности (значимости) как человека вообще, как конкретной личности (личное достоинство), как представителя определенной социальной группы или общности (конкретно-социальная ценность; например, профессиональное достоинство), ценности самой этой общности (например, национальное достоинство)[73]. Унижение достоинства человека может осуществляться посредством его публичного оскорбления, в том числе публичного дисфорического высмеивания, грубого порочения его религиозных идеалов, воззрений, святынь.

Персонаж «мистер Говняшка» в мультфильме сам распевает ряд «рождественских песенок от мистера Говняшки» и представляет пение других исполнителей этих песен – персонажей мультфильма.

После первой сцены с почтальоном демонстрируется мальчик, спрятавшийся за ёлкой. Мальчик тужится и, произнеся: «Я тоже могу это сделать», осуществляет дефекацию (испражнение) или имитирует таковые действия. После чего с криками «Хоуди-хо!» появляется непосредственно «мистер Говняшка», одетый в шапочку Санта-Клауса. «Мистер Говняшка» скачет и напевает: «Мистер Говняшка – рождественская какашка! С Рождеством поздравляю, счастья желаю», при этом демонстрируется, как анимированный кусок фекалий скачет по детям, сознательно пачкая их одежду и лица фекальными массами. Далее «мистер Говняшка» продолжает петь: «Давайте петь и веселиться, пока не пришла пора проститься! … В одну игру хочу сыграть. Надо засунуть меня в рот и сказать: “Хоуди-хо, ням-ням-ням!”. Счастливого Рождества и вам, и нам! Иногда он жидкий, иногда потверже, может быть почти водой, иногда не хочет отлипать».

При этом «мистер Говняшка» по ходу действия продолжает прыгать по лицам детей, пачкая их лица и рты фекальными массами, в песенной форме (посредством приведенных выше слов) и посредством совершаемых им физических действий (прямых контактов со ртами детей) принудительно предлагает им употребить в пищу испражнения. А дети-персонажи мультфильма, как ясно показывается, с энтузиазмом и радостью откликаются на это предложение поесть испражнений, едят их.

Поедание испражнений представляется мультфильмом в качестве характерного христианского рождественского обряда. По существу, в этой сцене использована аллюзия к традиции вкушения рождественской пищи, которая, согласно замыслу авторов мультфильма, явным образом отождествляется с поеданием человеческих испражнений, с копрофагией.

Далее демонстрируется еще один персонаж, сидящий на унитазе и напевающий: «И вот пристал к заднице (вероятно, имеется в виду «мистер Говняшка»). Сидишь, крутишь-вертишь, зато потом испытываешь чувство глубокого облегчения и удовлетворения».

В финале этой сцены все ее участники радостно поют: «Мистер Говняшка – Рождественская какашка! Рождество уйдет, его позовет. Но насовсем он никогда не уйдет». В этот момент показывается, как «мистер Говняшка» садится в сани Санта-Клауса и улетает вместе с ним в ночное рождественское небо.

Анализ вышеописанной сцены дает все необходимые и достаточные основания, чтобы оценить их как явно отождествляющие употребление рождественской пищи с поеданием человеческих испражнений, как формирующие представления об обряде копрофагии[74] в качестве характерного христианского рождественского обряда, как неотъемлемого элемента отмечания указанного религиозного праздника христиан.

Описанная выше сцена, а также сцены, изображающие фантазии авторов мультфильма про празднование Рождества в аду, и иные сцены, в которых совмещаются, сравниваются или отождествляются сакральные для верующих христиан предметы с фекалиями, реализуют манипулятивный приём синестезии, то есть совмещения, сочетания психологически и нравственно несочетаемого (в сознании верующих христиан), намеренно направлены на индуцирование крайне болезненных переживаний и морально-нравственных страданий верующих христиан, публичное осквернение представляющих для верующих ценность христианских образов, представлений, традиций.

Приведенные факты и доказательства полностью исключают какую бы то ни было возможность толкования этой сцены и всего мультфильма в целом как шутки, либо как особой формы критики, равно как исключают возможность признания этого мультфильма эстетически, культурно ценным произведением. Совершенно очевидно, что налицо прямая цель создателей мультфильма – максимально чувствительно, больно, цинично унизить человеческое достоинство верующих христиан и всего более широкого круга лиц, для которых христианская, традиционная европейская и российская культура представляют ценность.

В следующей сцене мультфильма показано как «отмечают» иудаистский религиозный праздник Ханука в еврейской семье. Мальчик Кайл рассказывает своему младшему брату о традициях празднования. Кайл демонстрирует брату сделанную им игрушку – дрейдл.

Согласно Интернет-энциклопедии «Википедия», дрейдл (идиш דרײדל‎ – дрэйдл, иврит סביבון – севиво?н, англ. dreidel) – четырёхугольный волчок, с которым согласно традиции играют дети во время еврейского праздника Ханука[75].

При этом Кайл напевает: «Дрейдл, дрейдл, дрейдл из глины я слепил. Высушил его я, игрушку получил».

Скоро к братьям присоединяется друг Кайла, Эрик Картман. Эрик хватает дрейдл и поет: «Дрейдл, дрейдл, дрейдл из глины Кайл слепил. Не буду с дрейдлом играть, ведь я же не дебил… Отстой игрушки их, отстой и праздник их».

Далее появляется мама Кайла. Она обращается к детям: «…Как чудесно вы играете с дрейдлом. Вы ведь знаете, что эта игра – многовековая традиция еврейского народа». Картман мгновенно реагирует: «Знаем, знаем. Это так блевлекательно». После этого непродолжительного диалога следуют танец всех персонажей сцены с демонстрацией нижнего белья мамы Кайла.

Существенной особенностью вышеописанной сцены стало использование в ней слов «дебил», «блевлекательно» и «отстой». Как уже отмечалось выше, слово «отстой» является культурно-пониженной, жаргонной лексемой, означающей нечто крайне негативное, отвратительное, скверное, а также неприятную ситуацию, неудачу, невезение.

Иудаистский праздник Ханука персонаж мультфильма Картман прямо оценивает как «отстой», то есть как что-то негативное, отвратительное, скверное, точно так же он оценивает и атрибут отмечания этого религиозного праздника – дрейдл.

В ответ на замечание матери Кайла о том, что игра с дрейдлом (в дрейдл) является многовековой традицией еврейского народа, Картман ёрнически говорит, что это (то есть и сказанное матерью Кайла, и указанная традиция и иудаистский религиозный праздник Ханука) – «так блевлекательно», тем самым, используя обсценную лексику для выражения и трансляции своего крайне уничижительного, жестко оскорбительного для верующих иудаистов мнения об этом религиозном празднике.

Слово «блевлекательно» является обсценной лексемой, имеющей отношение к результатам физиологических отправлений человеческого организма, представляет собой окказиональное[76] (специально сконструированное) бранное слово – производное от слова «блевать» (извергать через рот содержимое желудка[77]). То есть традиции еврейского народа авторы мультфильма публично оценивает с использованием производного от слова «блевать», что совершенно очевидно является крайне оскорбительным и унизительным для представителей этого народа.

Использованием указанных лексем создатели мультфильма унижают человеческое достоинство верующих иудаистов по признаку отношения к религии, оскорбляют их религиозные чувства и возбуждают религиозную вражду.

Но особо циничным, крайне унизительным и оскорбительным для верующих иудаистов в разбираемой сцене является высказывание героя мультфильма Картмана: «Не буду с дрейдлом играть, ведь я же не дебил». Смысл этого высказывания состоит в утверждении, что играть с дрейдлом (что является традиционным для еврейских детей элементом отмечания религиозного праздника Ханука) может только дебил. Следовательно, согласно представленному мультфильму, все играющие с дрейдлами являются дебилами.

Слово «дебил» является инвективной, бранной лексемой, носит крайне оскорбительный характер. Бранное слово «дебил» в языковом сознании современного российского зрителя, в широко распространенном обыденном понимании олицетворяет слабоумного или психически больного человека. Согласно «Толковому словарю ненормативной лексики русского языка» Д.И. Квеселевича, слово «дебил» означает умственно отсталого, слабоумного, дурня, тупицу[78].

Учитывая историческую укорененность и широкую распространенность в семьях верующих евреев игр детей с дрейдлом при отмечании религиозного праздника Ханука, использование лексемы «дебил» в контексте содержания мультфильма, по существу, формирует у зрителя презрительно негативное, пренебрежительное отношение к традициям еврейского народа и к лицам еврейской национальности, исповедующим иудаизм, как к дебилам, слабоумным или психически больным людям. Подобные публичные высказывания сильнейшим образом умаляют честь и унижают достоинство евреев, исповедующих иудаизм, возбуждают религиозную и национальную вражду.

Далее в мультфильме следует сцена, которую условно можно назвать как «Рождество в аду». В этой сцене Сатана, сочувствуя «страдающему» Адольфу Гитлеру, организует «праздник Рождества» прямо в аду:

«…Я предлагаю устроить небольшое Рождество здесь у нас прямо в аду… Знаешь, что! Это будет здорово. Ребята, подходите, будет весело.

Ставьте елку поскорей,

Да зовите всех друзей.

Сам с удовольствием попаду

На Рождество в аду.

Демоны милы, они пропустят вас.

Без сувениров не уйти от нас.

Падает снег, как белый какаду.

Все это – Рождество в аду…

Умри и радуйся, человек,

Танцуй в крови, как вот этот снег.

Даже Мао Дзедун несет ерунду

На Рождество в аду».

«Песенка Сатаны» сопровождается танцами чертей и демонов, у некоторых из них – ангельские крылья и нимбы над головой. При этом в представленном мультфильме приводится не весь перевод «песенки Сатаны» на русский язык. Надо полагать, в целях сокрытия еще более оскорбительных слов. Демонстрируется, как персонажи сцены в состоянии экстаза подпевают Сатане. По ходу действия Сатана дарит Гитлеру рождественскую елочку: «Адольф, это тебе от меня». От такого подарка Гитлер приходит в состояние восторга.

В данной сцене праздник Рождества Христова представлен в виде сатанистской вакханалии, причем верующие христиане пародируются путем изображения участвующих в этом праздновании чертей, демонов и крайне негативно воспринимаемого в обществе исторического персонажа (Адольф Гитлер). В мультфильме Адольф Гитлер позиционируется верующим христианином и выступает в роли собирательного образа. Этот аудиовизуальный ряд индуцирует негативные ассоциации и эмоции у зрителей, поскольку очевидно, что у абсолютного большинства российских граждан историческая память обуславливает обоснованное крайне негативное отношение к Гитлеру.

Реплика Сатаны: «Демоны милы, они пропустят вас. Без сувениров не уйти от нас», по смыслу сюжета сцены, является аллюзией к традиции дарения рождественских подарков.

Слова песни Сатаны: «Умри и радуйся, человек, танцуй в крови как вот этот снег» – усиливают негативное впечатление, формируемое у зрителя данным мультфильмом в отношении христианского религиозного праздника Рождества Христова. Лексика, используемая в данном высказывании, формирует у зрителей негативное отношение к Рождеству Христову.

Анализ вышеописанной сцены выявляет использование создателями мультфильма манипулятивного приема помещения сакрального и возвышенного (Рождество) в контрастирующее – противоположное ему окружение сатанистского и инфернального. Этот прием используется с целью оскорбления религиозных чувств верующих христиан и унижения их человеческого достоинства, направлен на издевательство над христианскими традициями и праздником Рождества Христова.

Далее следует сцена исполнения рождественской песенки про колокольчик неким субъектом дегенеративного вида, одетым в костюм гигантского колокольчика. Вся сцена носит гротескный, ёрнический характер, представляет собой депрессивную пародию на традицию рождественских песнопений.

В следующей сцене «мистер Говняшка» говорит о том, что «для многих Рождество – это праздник рождения Иисуса», и предлагает зрителям послушать «трогательную песенку» о рождении Иисуса в исполнении персонажа мультфильма – Эрика Картмана. Из этого очевидно следует, что авторы мультфильма осознают и отдают себе отчет в том, что созданные ими сюжеты, сцены касаются непосредственно образа Иисуса Христа, являющегося важнейшей ценностью в христианской религии.

Далее изображается Эрик Картман, маленький полный мальчик, одетый в смокинг и поющий: «Святая ночь – рождение Иисуса. Пришествие волхвов и чего-то там еще. Подарки для меня, и ангелы там чего-то. В общем, чего-то там, что-то, чего-то случилось, и подарки для меня». Указанными выражающими однозначное пренебрежительное отношение словами авторы мультфильма навязывают культурно-сниженное восприятие Рождества, выхолащивают его возвышенный образ, имеющий большое духовное значение и содержание для христиан, и образ самого события – Рождества, формируют представления о нем, как о малоценном событии.

Далее демонстрируется, как Эрик, одетый в национальную еврейскую одежду, склонился над колыбелью, в который лежит, по смыслу мультфильма, Иисус Христос, издевательски изображенный карликом-уродцем в красных плавках, с тельцем младенца и непомерно большой головой взрослого мужчины, с изображенным в этой сцене лицом, вызывающим отвращение. В финале сцены, продолжая напевать, Эрик отбирает у волхвов подарки, предназначенные для Иисуса, навьючивает ими трех верблюдов, напевая: «Эта святая ночь, когда я получаю подарки», скрывается в неизвестном направлении.

Анализ приемов художественного выражения, используемых в приведенной сцене, а также ее смысловой направленности позволяет выявить цель применения подобных методов: создание в представлении зрителей, включающих также верующих христиан, извращенного, уничижительного, презрительного, полного «черного сарказма» образа Иисуса Христа и негативных представлений о религиозном празднике Рождества Христова.

Значение праздника Рождества Христова в восприятии зрителей понижается до малозначимых и отталкивающих по своей форме эпизодов, главной ценностью которых, как и для персонажей мультфильма, является получение (или воровство, как в вышеописанной сцене) подарков.

Семантический анализ содержания используемых в этой сцене высказываний: «Пришествие волхвов и чего-то там еще. Подарки для меня и ангелы там чего-то. В общем, чего-то там, что-то, чего-то случилось, и подарки для меня», исследование жестко саркастической, издевательски насмешливой интонации, с которой произносятся (поются) эти высказывания в контексте специфических приемов художественного изображения (визуальный ряд и звуковое сопровождение сцены), позволяют выявить основную цель применения данного крайне пренебрежительного, ёрнического аудиовизуального ряда – это оскорбительное высмеивание христианских святынь, христианства в целом, формирование у зрителей недоверия, уничижительного и нетерпимого отношения к христианству и к тому, что с этой религией связано.

Далее следует сцена, в которой учитель начальной школы Гаррисон «просвещает» своих учеников о том, как празднуется Рождество в других странах:

«Дети, прошу садиться. Сегодня мы с вами узнаем, как в разных странах в условиях разных культур отмечают святой для всех нас праздник Рождества. Внимание.

Не справляют Рождество на Востоке, братцы.

Ни праздника, ни ёлочки. Нам давно пора вмешаться.

Поэтому, на Рождество я к ним загляну:

“А ну, всем быстро праздновать, уроды, а то прокляну”».

В этот момент демонстрируется, как «учитель Гаррисон» в одной из мусульманских стран (судя по внешнему виду изображенного населения) кричит на персонажей-мусульман, бьет их и издевательски обматывает их ёлочными гирляндами фонариков как рождественские елки, дерзко срывает головные уборы с персонажей-женщин в традиционных для мусульманских стран облачениях, грубо прерывает молитву персонажа-мусульманина, силой оттаскивая его от коврика для молитвы и втыкая ему в рот шутовского вида трубочку[79]. При этом перевод текста песни «учителя Гаррисона» на русский язык приостанавливается. Можно представить, каковы именно слова его песни, если даже в оригинале некоторые его слова заглушаются «пикающими» звуками!

В задачи экспертов не входило изучение точности перевода с языка оригинала на русский, поэтому настоящее заключение ограничивается анализом визуального ряда и русского перевода звукового сопровождения.

Персонаж «учитель Гаррисон» продолжает петь:

«В Индии, я слышал, такая же беда:

Про Рождество не знают индуисты ни фига.

Поэтому на Рождество я должен им сказать:

“А ну, всем жрать говядину, и квасить и бухать”».

При этом показывается, как «учитель Гаррисон» в Индии совершает насильственные и издевательские действия в отношении представителей местной религии. Для верующих индуистов корова является священным животным, табуированным для употребления в пищу. Поэтому требование от лица «учителя Гаррисона» «жрать говядину» и сцена, в которой этот персонаж кидает в индуиста куском говядины, являются грубейшим унижением человеческого достоинства верующих индуистов, возбуждением религиозной вражды между индуистами и христианами. И вновь перевод на русский язык песенки «учителя Гаррисона» обрывается.

Процитированным выше высказыванием персонаж «учитель Гаррисон» транслирует и формирует у зрителей представления о том, что неотъемлемыми элементами исповедания христианства и празднования Рождества Христова являются жадное и неопрятное объедание, обжорство (на это указывает использованная в качестве требования культурно-сниженная лексема «жрать»[80]) и неумеренное, чрезмерное употребление алкогольных напитков, пьянство (на это указывают использованные в качестве требования жаргонные, культурно-сниженные лексемы «квасить» и «бухать»[81]).

Тем самым, в мультфильме исповедание христианства связывается с чрезмерным употреблением пищи и чрезмерным потреблением алкоголя, пьянством, такие негативные качества голословно и оскорбительно приписываются верующим христианам.

Следует также отметить, что употребление указанных выше лексем в отношении человека имеет вульгарный, уничижительный оттенок и является оскорбительным для лица, в чей адрес они публично произнесены.

Описанной выше сценой с «учителем Гаррисоном» обеспечивается интроекция зрителями идеи о том, что христианство можно распространять только силой и грубостью. Использование такого приема так же является оскорбительным для христиан.

«Учитель Гаррисон» продолжает петь: «В Японии, поверьте, полный беспредел. Куча там у них богов – верь, кому хотел. Поэтому на Рождество про Иисуса им скажу: “А ну, всем быстро праздновать, а то вам покажу”». Далее можно увидеть бесчинства «учителя Гаррисона» в Японии, совершаемое им насилие в отношении буддистов и иных людей.

Заканчивает «учитель Гаррисон» свою песенку следующим куплетом: «На Рождество я должен мир весь облететь; кришнаитам и буддистам, атеистам спеть: “На Рождество приходят к нам мир и доброта, всем праздновать, уроды, рождение Христа”.»

Во фрагментах песни «учителя Гаррисона»: «Поэтому, на рождество я к ним загляну: “А ну, всем быстро праздновать, уроды, а то прокляну”» и «На рождество приходят к нам мир и доброта, всем праздновать, уроды, рождение Христа» наличествует слово «уроды», использованное, судя по смыслу этой сцены мультфильма, в отношении всех верующих иных, помимо христианства, религий или неверующих (в первом фрагменте), либо конкретно к верующим упомянутых во втором фрагменте религий и, так же, неверующим.

Слово «урод» является оскорбительной, бранной лексемой, указывающей на человека с какими-то дурными нравственными свойствами[82], либо на человека с физическим уродством или некрасивого до безобразия[83].

Дополнительный смысл слова «урод» связан с устоявшимся его употреблением в значении, указывающем на большую степень неполноценности лица, в адрес которого оно направлено, независимо от достоверности такого высказывания, а также с его имманентными ярко выраженными сильными экспрессивными эмоциональными элементами, увеличивающими степень оскорбляющего воздействия этого бранного слова. При этом приписываемые объектам использования лексемы «уроды» негативные качества связываются авторами песенки с религиозной принадлежностью этих лиц.

Следовательно, использование в приведенных выше высказываниях лексемы «уроды» в совокупности с особенностями художественного выражения отдельных фрагментов сцены обладает инвективной[84], пейоративной семантикой, однозначно связанной с целенаправленным оскорблением, уничижением и умалением достоинства по религиозному признаку представителей нехристианских религий, в частности ислама и буддизма, в отношении которых используется эта лексема. Помимо этого публичное употребление лексемы «уроды» в отношении людей, исповедующих другую религию – не христианство, учитывая ярко выраженный оскорбительный характер лексемы, провоцирует ответное крайне негативное отношение к христианству и христианам со стороны представителей других религий, то есть направлено на возбуждение религиозной вражды.

Анализ высказываний из описанной выше сцены позволяет сделать вывод, что целью этих высказываний является унижение человеческого достоинства по признаку отношения к религии, оскорбление лиц, исповедующих нехристианские религии, а также лиц, исповедующих христианство, которые в этой сцене представлены гротескно, издевательски высмеиваются. Указанную сцену с «учителем Гаррисоном» имеются все необходимые и достаточные основания оценить как возбуждающую религиозную вражду, унижающую человеческое достоинство по признаку отношения к религии.

Следующая сцена мультфильма начинается песенкой персонажа по имени Чили, с неприятной внешностью, с брекетами на зубах и ярко выраженными дефектами речи. Под аккомпанемент рояля Чили поет «рождественскую песенку» двум своим друзьям: «Три корабля в гавань зашли на Рождество, на Рождество… Дева Мария и Иисус были там, на Рождество, на Рождество». Далее демонстрируется, как друзья Чили издеваются над его речью, смеясь, кривляясь и строя гадкие физиономии. Чили злится и, периодически обращаясь к друзьям, снова и снова злобно кричит им: «Заткитесь, говнюки!». Сцена заканчивается тем, что Чили, напевая: «Чили кому-то морду набьет на Рождество, на Рождество… Чили этих говнюков убьет в рождественское утро», хватает рояль и опускает его на головы своих друзей, тем самым убивает их.

Анализ данной сцены выявляет употребление в ней бранной, нецензурной лексики. Выражение: «Заткнитесь, говнюки!» в контексте сюжетной линии сцены совершенно определенно является грубейшей бранной лексикой. А вся сцена является крайне оскорбительной для религиозных чувств верующих христиан, унижающей их человеческое достоинство, поскольку грубо, ёрнически высмеивает традицию христианских рождественских песнопений.

Особого внимания заслуживает следующее высказывание: «Чили всех вас убьет в рождественское утро». Тем самым, создатели мультфильма связывают насилие, убийство с празднованием праздника Рождества Христова.

В следующей сцене персонажи «Иисус Христос» и «святой Николай» (Санта-Клаус) представлены шоуменами в низкопробном представлении, устраивающими склоку, после чего «святой Николай» нецензурно посылает «Иисуса Христа».

В конце мультфильма «мистер Говняшка» поет: «Вот и подошел к концу мой рождественский альбом. Черт, я был так рад снова вас всех повидать. Пожалуй, теперь мне осталось сказать всем только одно: “Счастливого вам Рождества!”. Пусть все ваши печали уйдут и останутся в прошлом году». После чего, подпевая, вокруг собираются герои мультфильма. Показывается, как попрощаться с постепенно смываемым в унитазе анимированным куском испражнений подходят Адольф Гитлер, Сатана, дети и «Иисус Христос».

Смываемый в унитазе «мистер Говняшка» произносит: «Прощайте все, и счастливого Рождества!», на что дети ему отвечают: «Пока, мистер Говняшка, до встречи в следующем году».

Фактически, все описанные выше сцены являются жестким, пейоративным, дисфорическим высмеиванием христиан и христианства, содержат множество оскорбительных, уничижительных насмешек и откровенных издевательств над человеческим достоинством и религиозными чувствами верующих христиан.

В представленном мультфильме многократно реализуется приём насмешки – речевой акт, нацеленный на выражение враждебности и нетерпимости к христианам и христианству, формирующий искаженное отражение объективной реальности (искаженное представление сути важнейших элементов христианского вероучения). Анализ содержания представленного мультфильма дает основания утверждать, что содержащиеся в нем насмешки и «шутки» далеко зашли за ту грань, за которой шутка совершенно определенно перестает быть смешной, превращаясь в целенаправленное и циничное издевательство.

Выводы.

Имеются все необходимые и достаточные основания для оценки мультфильма «Рождественские песенки от мистера Говняшки» как унижающего человеческое достоинство по признаку отношения к религии и оскорбляющего религиозные чувства верующих (христиан, мусульман, иудаистов, а также в несколько меньшей степени – буддистов и представителей других религий), как возбуждающего религиозную вражду.

Исследование представленного мультфильма позволяет сделать вывод, что главной его целью и определяющей сутью его сюжета, а равно главной целью его создания и публичной демонстрации, в данном случае – демонстрации телепрограммой «Телеканал «2х2» Москва» (ЗАО «Телеканал «2х2»), является целенаправленное возбуждение религиозной ненависти и вражды посредством изощренного издевательства, надругательства над верующими христианами, мусульманами и иудаистами, циничного оскорбления их религиозных чувств, жестокого унижения чести и достоинства верующих указанных религий по религиозному признаку, дисфорического высмеивания и злобных издевательств над сакральным или религиозно значимым для верующих указанных религий, формирования клеветнически искаженного, ложного образа указанных религий, их традиций и их верующих.

Председатель Комиссии:

Главный специалист Департамента образования города Москвы А.Ю.Соловьев

Члены Комиссии:

Доктор юридических наук, доцент кафедры государственного управления, правового обеспечения государственной и муниципальной службы Российской академии государственной службы при Президенте Российской Федерации, член Общественного совета при МВД России И.В.Понкин

Кандидат филологических наук, член Союза писателей России А.С.Мельков

Доктор педагогических наук, профессор, директор Центра психолого-педагогической реабилитации и коррекции «Ясенево» Юго-Западного управления образования Департамента образования города Москвы Е.А.Екжанова

Профессор по кафедре психологии, доктор педагогических наук, профессор кафедры социальной психологии Российского государственного социального университета Е.Г. Силяева

<< | >>
Источник: Понкин И.В.. Экстремизм: правовая суть явления. – М.: Институт государственно-конфессиональных отношений и права,2008. – 57 с.. 2008

Еще по теме IV. Опыт Франции в противодействии экстремизму и пресечении деятельности религиозных объединений, относимых к сектам. Краткая справка:

  1. IV. Опыт Франции в противодействии экстремизму и пресечении деятельности религиозных объединений, относимых к сектам. Краткая справка
  2. Содержание
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Морское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предотвращение COVID-19 - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -