Свидетельствование верности перевода документа с одного языка на другой или подлинности подписи переводчика
Достаточно востребованной услугой, которую может оказать нотариус, является нотариальное свидетельствование верности перевода документа с иностранного языка. Несмотря на определенные трудности, возникающие во взаимоотношениях России с целым рядом государств (введение ими санкций в отношении Российской Федерации, искусственное создание из России образа врага), интеграционные процессы с дальнейшим развитием человечества объективны, интернациональных браков не становится меньше, многие стремятся получить образование в иностранных вузах, иностранцы часто приезжают работать в Россию, россияне тоже пользуются возможностью устроиться на работу за границей.
Во всех этих случаях не обойтись без нотариального свидетельствования верности перевода документов.Также свидетельствование верности перевода необходимо при представлении документов в различные органы и учреждения (службы и архивы ЗАГСов; регистрирующие органы и др). Часто нотариально засвидетельствованный перевод документа требуется при предоставлении документов в посольства и консульства других стран на территории Российской Федерации.
В соответствии со ст. 35, 80, 81 Основ нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками. Но при этом необходимо помнить, что самостоятельно осуществляя перевод документа с одного языка на другой, нотариус свидетельствует верность такого перевода, и то, что за вред, причиненный по вине нотариуса имуществу гражданина или юридического лица в результате совершения нотариального действия с нарушением закона, нотариус несет полную имущественную ответственность. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус. Хотя Основы прямо этого не требуют, нотариус свидетельствует подлинность подписи известного ему переводчика, то есть в отношении которого нотариус располагает информацией о знании им соответствующих языков, что может подтверждаться дипломами, сертификатами о специальном образовании и квалификации.
Как правило, это переводчики, работающие в специальных бюро по переводам, в том числе при торгово-промышленных палатах, одной из задач которых является создание правовой и организационной инфраструктуры для предпринимателей. В России нет пока специальной сертификации переводчиков, равно как и института присяжных переводчиков, отвечающих за качество сделанного ими перевода.Основы не возлагают на нотариуса обязанность по поиску переводчика, однако нотариус может посоветовать заинтересованному лицу определенного известного ему специалиста. Как правило, такая информация о переводчиках в определенном регионе собирается нотариальными палатами и сообщается нотариусам и гражданам.
При совершении нотариального действия по свидетельствованию подлинности подписи переводчика на переводе документа, нотариус не отвечает за идентичность переводимого текста оригиналу и верность перевода, а лишь подтверждает, что переведенный текст подписан в присутствии нотариуса определенным лицом - переводчиком. Нотариус предупреждает переводчика об ответственности за правильность перевода в соответствии с действующим законодательством.
В подтверждение совершенного нотариального действия - свидетельствования верности перевода документа или свидетельствования подлинности подписи переводчика на документе - нотариусом проставляются соответствующие удостоверительные надписи
Согласно п. 40 Методических рекомендаций по совершению отдельных видов нотариальных действий нотариусами Российской Федерации[132], если при совершении нотариального действия (удостоверении сделки, свидетельствовании верности копии и т. д.) одновременно совершается и перевод на другой язык, перевод и подлинный текст могут помещаться на одной странице, разделенной вертикальной чертой таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод - на правой. Переводится весь текст документа, в том числе подписи и печати. Если перевод совершается переводчиком, его подпись помещается под переводом. Удостоверительная надпись излагается под текстами документа и перевода с него.
Перевод, помещенный на отдельном от подлинника листе, прикрепляется к подлинному документу с соблюдением положений, изложенных в п. 3 указанных методических рекомендаций. Речь идет о тех случаях, когда удостоверяемые, выдаваемые или свидетельствуемые нотариусом документы изложены на нескольких отдельных листах - тогда они прошиваются, а листы нумеруются. Количество прошитых листов заверяется подписью нотариуса с приложением его печати.
7.5.
Еще по теме Свидетельствование верности перевода документа с одного языка на другой или подлинности подписи переводчика:
- 21 . Свидетельствование верности копий документов и выписок из них, подлинности подписи и верности перевода
- Свидетельствование подлинности подписи на документах.
- Свидетельствование подлинности подписи на документах
- Свидетельствование верности копий документов и выписок из них. Требования к представляемым документам
- Свидетельствование верности копии с копии документа
- Отделение третие. О наказаниях за подложные свидетельства, отречение от подписи и лживое свидетельствование
- Порядок передачи гражданских дел из одного суда в другой.
- Передача гражданского дела из одного суда в другой суд (основания, порядок, последствия).
- 2. Передача дела из одного арбитражного суда в другой (ст. 39 АПК РФ)
- Перевод жилого помещения на другой правовой режим
- Квалификация совершения валютных операций по переводу денежных средств в иностранной валюте или валюте Российской Федерации на счета нерезидентов с использованием подложных документов (ст.193.1 УК РФ)
- 12.6.1. Рекомендация «О юридической охране прав переводчиков и практических средствах улучшения положения переводчиков» (Найроби, 22 ноября 1976 г.)
- 1.5. Дела об установлении факта принадлежности правоустанавливающих документов лицу, имя, отчество или фамилия которого, указанные в документе, не совпадают с именем, отчеством или фамилией этого лица, указанными в паспорте или свидетельстве о рождении