<<
>>

ПРЕДМЕТ ДОГОВОРОВ

Разрешение на использование произведения или лицензии, исключающее полную или частичную передачу прав

Как мы уже отмечали, такое решение было принято в немецком законодательстве (ст.

31).

Действительно, хотя французское законодательство и допускает полную или частичную передачу прав на использование произведений, тем не менее оно ограничивает отрицательные последствия, которые такая передача может иметь для автора, установив, что уступка прав должна включать долевое участие автора в поступлениях от продажи или эксплуатации его произведения (ст. L. 131-4, бывшая ст. 35, первый пункт в конце)6 и что автор сможет потребовать пересмотра условий

Это же справедливо в отношении Венесуэлы, ст. 55.

240Авторское право и смежные права

оплаты по договору в случае явной диспропорции между его вкладом и оплатой этого вклада, возникшей из-за ущербности оценки последнего или недостаточного предвидения (ст. L. 131-5, бывшая ст. 37),

Аналогично этому испанское законодательство допускает «исключительную цессию» (ст. 48 и 49)7, но, как мы уже могли убедиться (см. гл. 1,п. 1.3.2), отмечает А. Дельгадо Поррас, такая передача прав не осуществляется при переходе права в порядке наследования, передачи или отчуждения (чему соответствует понятие цессии в гражданском праве), а путем «конститутивного правопреемства». В отличие от того, что происходит в случае отчуждения, которое предполагает передачу - - в том числе всеобъемлющую — права на использование произведения в пользу приобретателя, А. Дельгадо Поррас отмечает, что в случае конститутивного правопреемства, предусмотренного испанским законодательством, отчуждатель, основываясь на принадлежащих ему правах и не утрачивая обладание ими, создает для приобретателя одно или несколько новых прав, каждое из которых представляет собой ограничение его права. Несмотря на цессию, автор остается правообладателем интеллектуальной собственности, не только таких ее свойств, как «личные неимущественные права», но также и монополии на использование своего произведения, права, которое распространяется на все возможные формы его экономической эксплуатации.

Эта монополия ограничивается правами на использование произведения, «созданными» для других лиц при помощи данной цессии, хотя такое название сюда плохо подходит. «Передача права на использование произведения в его целостности и в полном объеме невозможна. Возможна только передача прав на отдельные виды использования произведения, которые по своему происхождению суть ничто иное, как свойства этого уникального права на использование, от которого они отделяются и становятся относительно самостоятельными по отношению к нему как новые субъективные права, с тем чтобы их можно было уступить другим лицам. Однако эти права (те, которые предусмотрены так называемой исключительной цессией) обладают теми же реальными свойствами, что и первоначальное право, и могут осуществляться ergo omnes. Согласно Закону об интеллектуальной собственности, исключительная цессия дает право цессионарию «предъявлять иск независимо от отчуждателя в случае посягательства на прерогативы, которые были ему переданы» (ст. 48, п. 1, в конце). Отсюда возникает требование конкретизации содержания и сферы применения переданных прав (ст. 43) и обязательность письменной формы (ст. 45 <...>)8.

Поэтому, согласно А. Дельгадо Поррасу, приходится сделать вывод, что режим передачи прав, предусмотренный испанским законодатель-

7У нас уже была возможность прокомментировать неправильное использование

слова «cession» {передача, уступка права) в испанском законе (см. гл. 3, примеч. 2).

8См.: Delgado Porras 1983: par. 42: 58—59.

Передача авторского права241

ством, подпадает под понятие концессии либо лицензии, но не цессии (Delgado Porras 1983: par. 49: 67).

Что касается практики, складывающейся в области использования произведений, то необходимо отметить, что в странах, где существуют и эффективно действуют общества коллективного управления имущественными правами авторов, они играют решающую роль в обеспечении наилучшего равновесия между интересами автора и интересами пользователей при составлении договоров.

Хотя соответствующие законодательства этих государств допускают цессию или отчуждение имущественных прав, когда речь идет об управлении этими правами, общества выдают только разрешения на использование произведений либо лицензии исключительного или неисключительного характера.

Согласно принципам ограничительного толкования договоров

об использовании произведений и независимости имущественных прав,

разрешение на использование произведений ограничивается

их использованием или такими видами использования, которые

специально указаны в договоре, и теми способами эксплуатации

произведений, которые в нем предусмотрены

Нормы, идущие в этом направлении, содержатся во французском законе, ст. L. 122-7, бывшая ст. 30 которого посвящена принципу самостоятельности прав на использование произведения; в ней указывается, что уступка права на исполнение не включает в себя уступку права на воспроизведение и, наоборот, полная уступка права ограничивается способами использования произведений, предусмотренными в договоре; в алжирском законе (ст. 37), в бразильском (ст. 35), в законодательстве Доминиканской Республики (ст. 62 — принцип самостоятельности прав и 63 - - принцип ограничительного толкования переданных по договору прав) и в испанском законе, статья 43 которого предусматривает, что передача на основе сделок между живущими прав на использование произведений ограничивается уступленным правом или правами и специально оговоренными способами использования произведения, а статья 57, пункт 2, этого же закона гласит кроме того, что «уступка прав на каждый отдельный вид использования произведения должна иметь форму независимого документа». Согласно А. Дельгадо Поррасу (Delgado Porras 1983: par. 39: 54), это положение не ставит целью увеличение количества документов до бесконечности, в зависимости от числа способов использования произведения, которые могли бы предусмотреть стороны; все делается для того, чтобы нормы, изложенные в законодательстве относительно способов использования, предусмотренных различными видами договоров (издательским, об исполнении, о выпуске аудиовизуальных материалов), которые разработаны законодателем, не игнорировались с помощью передачи прав в целом.

242Авторское право и смежные права__________________

Во исполнение этого же принципа в законодательстве некоторых стран специально предусматривается, что несмотря на издательский договор правообладатель сохраняет за собой право на переработку произведения (адаптации, переводы, аранжировки и т. д.): так обстоит дело, например, в аргентинском законе (ст. 38.2).

Из принципов ограничительного толкования договоров об использовании произведений и самостоятельности имущественных прав вытекает, что полная передача прав на будущие произведения недопустима

wf

Это предусматривается французским законодательством (ст. L. 131-1, бывшая ст. 33: «Передача в полном объеме прав на будущее произведение не имеет юридической силы»). Такая недействительность документа о передаче не распространяется на договора об управлении имущественными правами, которые были заключены с авторскими обществами: они фактически специально уполномочены в силу ст. L. 132-18, бывшей ст. 33, разрешать исполнение будущих произведений, составляющих их репертуар, и эта статья прямо исключает применение к данному случаю положений ст. L. 131-1, бывшей ст. 33. Однако при определенных условиях автор может предоставлять издателю преимущественное право на публикацию будущих произведений строго определенного жанра, при этом такое право ограничивается для каждого жанра произведения пятью новыми произведениями или продукцией автора в течение пятилетнего срока (ст. L. 132-4, бывшая ст. 34).

Испанское законодательство (ст. 43.3) предусматривает: «Уступка прав на использование всех произведений, которые автор может создать в будущем, не имеет юридической силы». В некоторых странах подобная уступка, касающаяся будущих произведений, допускается в том случае, если они указываются по отдельности или по жанру произведения; однако такая уступка действует только в течение максимального срока, исчисляемого с даты подписания договора, даже если в последнем был установлен более длительный срок (например, пять лет в Бразилии, Эквадоре и Венесуэле и десять лет в Португалии).

Также рассматриваются как не имеющие юридической силы пункты, согласно которым автор обязуется не создавать в будущем какого-либо произведения

В связи с этим в законах различных стран содержатся соответствующие нормы: Испания, ст. 43.4; Эквадор, ст. З9.с; Перу, ст. 3; Доминиканская Республика, ст. бб.Ь.

Передача авторского права243

Действие договора не распространяется на такие способы использования или распространения произведения, которые не были известны или не существовали на момент его заключения

Это правило также вытекает из принципа ограничительного толкования договоров об использовании произведений. В связи с этим необходимо провести различие между правами на использование произведения вообще, которое принадлежит автору (и которое охватывает все формы возможного использования произведений как с момента его создания, так и впоследствии), и правами на эксплуатацию произведений, которые применяет пользователь и которые ограничены средствами и способами их использования, предусмотренными договором.

Вознаграждение устанавливается с учетом масштабов существующего использования, поскольку будущее столь же непредсказуемо, сколь стремителен технический прогресс. Следовательно, если допустить, что действие договора может распространяться на еще не существующие на момент его заключения способы эксплуатации произведения, его основные положения могут оказаться значительно измененными в ущерб автору.

В связи с этим в испанском законодательстве есть положение (ст. 43.5). Французское законодательство допускает возможность уступки прав на эксплуатацию произведений в ныне неизвестной или непредусмотренной форме, однако в соответствующем ему пункте должна специально оговариваться возможность подобающего участия автора в получении доходов от такого использования произведения (ст. L. 131-6, бывшая ст. 38).

Договор является действительным при условии, что он ограничивает сферу пространственного и временного применения уступленных прав, а также их назначение

Этот аспект определяется ст.

L. 131-3, первый пункт бывшей ст. 31, французского закона об АП, а испанский закон (ст. 43.1), добавляет: «Передача прав ограничена пятью годами при отсутствии упоминания о сроке его действия, а также при отсутствии указания на территорию, на которую он распространяется, пределами страны, где уступка прав имела место. Если никакой конкретный способ использования произведения не указывается, то сфера действия цессии ограничивается той, которая в обязательном порядке вытекает из самого договора и которая необходима для достижения его целей» (ст. 43.2). В португальском законодательстве в таких случаях устанавливаются более длительные сроки: десять лет для фотографических работ и произведений прикладного искусства и двадцать пять лет для других видов произведений (ст. 43.4).

244________________Авторское право и смежные права__________________

Даже если договор касается нескольких произведений, следует исходить из того, что существует столько же договоров, сколько и независимых произведений

Цессионарий обязан принимать все необходимые меры для обеспечения

эффективного использования произведения с учетом характера

произведения и обычных способов его использования

в профессиональной, производственной или торговой сфере.

о которых идет речь

Это обязательство специально предусмотрено в испанском законе (ст. 48.2).

Согласно принципу, который устанавливает, что АП не зависит от собственности на материальный предмет, а приобретение последнего не влечет уступки каких-либо признанных законом прав

Как французское законодательство (ст. L. 111-3, бывшая ст. 29), так и испанское (ст. 56) содержат специальные нормы по этому поводу, также как законодательства Бразилии (ст. 38), Эквадора (ст. 3), Португалии (ст. ЮЛ), Перу (ст. 5), Венесуэлы (ст. 1.2) и т. д.

Пользователь должен иметь возможность действовать

по собственному усмотрению в отношении тех, кто ущемляет

исключительные права, которые он приобрел у автора

Испанское законодательство признает такие полномочия за исключительным цессионарием, независимо от полномочий отчуждателя (ст. 48.1 в конце).

Характер intuitupersonaeдоговорных отношений

Что касается автора, то договор всегда приобретает такой характер, поскольку на момент его заключения пользователь учитывает особенности личности автора. Публичное использование произведения затрагивает репутацию автора и подвергает опасности его престиж и неприкосновенность его личного неимущественного права на произведение. Тем не менее, как правило, в законодательствах не уделяется внимание характеру intuitu personae договора в том, что касается пользователя, с тем чтобы не ослабить чрезмерно юридическую силу договорных обязательств. Однако допускается, что издатель не может передавать свои правомочия по издательскому договору по собственной инициативе без разрешения автора; так, например, обстоит дело в Испании (ст. 68.1.d), во Франции (ст. L. 132-16, бывшая ст. 62) в Италии (ст. 132). Испанское законодательство устанавливает в связи с этим общие правила, предусматривающие, что исключительный

Передача авторского права245

цессионарий может передавать свое право третьим лицам только с четко выраженного согласия отчуждателя (ст. 49.1) и что право цессионария, не обладающего исключительными правами, не передается (ст. 50.1, в конце).

С другой стороны, как правило, существуют отдельные положения, касающиеся случаев изменения собственника предприятия и коллективного погашения задолженности (при содействии кредиторов) или же банкротства пользователя: принцип заключается в том, что эти события не влекут в обязательном порядке расторжения договора, поскольку в том, что касается пользователя, договор может быть, как отмечает А. Дельгадо Поррас (Delgado Porras 1983: par. 53: 71), intuitu firmoe; иными словами, часто бывает и так, что доверие автора основывается не на личном положении его контрагента, а на состоянии его предприятия. Именно по этой причине в случае судебного преследования в связи с использованием произведения или продажи торгово-промышленного предприятия договор продолжает действовать (согласно п. 3 ст. 49 испанского закона, согласие отчуждателя не требуется, когда передача прав происходит в результате прекращения деятельности или изменения собственника предприятия цессионария).

Однако во Франции закон допускает, что в случае отчуждения активов предприятия, если это может серьезно повредить материальным или моральным интересам автора, последний вправе требовать возмещения даже путем расторжения договора (ст. L. 132-16, бывшая ст. 62, п. 2).

Согласно ст. 132 итальянского законодательства, издатель не может без согласия автора уступать третьим лицам права, которые он приобрел, за исключением случаев, когда предусмотрено иное или имеет место уступка предприятия. Однако в этом последнем случае права издателя, выступающего в качестве цедента, не могут быть переданы в ущерб репутации произведения или его распространению.

<< | >>
Источник: Делия Липцик. Авторское право и смежные права, 2002. 2002

Еще по теме ПРЕДМЕТ ДОГОВОРОВ:

  1. 2.2. Существенные условия договора. Предмет договора. Цена.
  2. § 3. Предмет договору. Ціна в договорі. Форма договору
  3. 83 Договор финансовой аренды (лизинга): понятие, особенности правового статуса сторон, предмет договора, форма, права и обязанности сторон.
  4. 2.1. Предмет договора комиссии
  5. Предмет договора
  6. 3.4. Предмет биржевых договоров
  7. Формулировка предмета договора комиссии
  8. 5. Предмет договора транспортной экспедиции
  9. 1. Предмет договора
  10. 54. Предмет и содержание договора.
- law - Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Морское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предотвращение COVID-19 - Риторика - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридическая этика и правовая деонтология - Юридические лица -