<<
>>

Поширення Кодексу

До своєї буржуазної революції Франція вже понад півтора століття підігравала роль глобальної держави. Вона була сильніша за своїх суперників. Ії вплив на світову цивілізацію був величезним майже в усіх галузях літератури, мистецтва, науки.

А от щодо юриспруденції дореволюційній Франції нічим було похвалитися — французька правнича думка і практика у іноземців захоплення не викликали. У юриспруденції Франція моди не диктувала. Ситуація радикально змінилася після набрання чинності Кодексом. Дев’яносто два роки “Кодекс Наполеона” не мав конкурента (ним став Німецький цивільний кодекс, опублікований 24 серпня 1896 р.). “Кодекс Наполеона” не зробив помітного впливу лише на законодавство Британської імперії і США, з огляду на їх особливу правничу систему (common law). Протягом ХІХ ст. щонайменше 25 країн світу не лише в Європі, а й у Латинській Америці, Азії і Африці складали своє законодавство, спираючись на “Кодекс Наполеона”. Що ж приваблювало іноземців у Кодексі? Те, що він був написаний французькою мовою, яка тоді вважалася інтернаціональною, очевидно, як нині англійська. До того ж, стиль викладу був зрозумілим (easy to understand). Кодекс був раціональним (rational), універсальним (universal), імперським (imperial). Він був католицьким за своїм світоглядом і водночас світським (secular) за формою. Був досить демократичним, але не революційним.

Реформа вищої школи (в т.ч. правничих факультетів), проведена Наполеоном, спричинила спалах правничої думки, яка, зокрема, була спрямована на коментування Кодексу. Це також сприяло поширенню Кодексу у правничі системи інших країн.

Наполеонівський кодекс із самого початку поширювався на французьку імперію, яка на той час охоплювала Бельгію, Люксембург, Палатіну, Рейнську Пруссію, Гессен-Дармштад, Женеву, Савойю, П’ємонт, князівства Парма і П’яценза. Наполеон розширював свою імперію і поширював Кодекс на нові її частини, які йому вдавалося приєднувати.

Поразки, які зазнав Наполеон під Лейпцигом (1813) і Ватерлоо (1815) на короткий час припинили ходу Кодексу по земній кулі. Деякі частини колишньої імперії намагалися повернутися до старого законодавства, але невдовзі змушені були визнати, що час на місці втримати не можна, бо, як говориться в українському прислів’ї: “Не буде баба дівкою”. Ново- розроблені рядом князівств кодекси мали багато спільного з “Кодексом Наполеона”. Особливо близька схожість спостерігається в тих частинах, що стосуються римського права. Деякі князівства — колишні частини Священної Римської імперії (як, наприклад, Баден) — “Наполеонівським кодексом” продовжували користуватися, взагалі не вносячи до нього суттєвих змін.

Серед особливо помітних тлумачників “Кодексу” слід назвати професора Гейденберга Зачаріа (Zachariae). Він опублікував свої “Коментарі” в 1808 р. Ці коментарі згодом витримали багато видань німецькою мовою і послугували основою для коментарів французькою мовою, складених Обрі (Aubry) і Рау (Rau). Коментарі Пачелта (Puchelt) 1870 р. були вперше опубліковані німецькою мовою у Мангеймі, а потім протягом кількох десятиліть неодноразово виходили у світ.

Цікавим прикладом є Єгипет: арабська країна сприйняла європейське законодавство. Це трапилося в 1874 р., коли були утворені так звані “змішані трибунали” (mixed tribunals). Трибунали використовували адаптований кодекс, з якого було вилучено окремі норми, які не збігалися з мусульманським світоглядом. Наприклад, не було норм щодо особистих прав, подружньої власності і смерті. Єгипет сприйняв Наполеонівський кодекс разом з чотирма іншими французькими кодексами.

У 1882 р. Єгипет окупували британські війська. Але наступного року саме цей Кодекс поширився на всю єгипетську правову систему майже в такому вигляді, як він застосовувався у “змішаних трибуналах”. Хоч домінуючою іноземною державою в Єгипті була Велика Британія, але там домінувала не її правова система. Домінувало не англійське “загальне право” (common law), а французький Цивільний кодекс.

Єгиптянам так сподобався Кодекс, що спроби британців його модифікувати зустрічали такий опір, ніби це було втручання в законодавство, встановлене Кораном.

Коротко про Японію. У 1870 р. японський уряд дав указівку про переклад “Кодексу Наполеона”. Були запрошені французькі правники для роботи на посадах радників та викладачів права. “Кодексу Наполеона” не було прямим чином надано статусу закону, але “Кодекс” мав величезний вплив на японську правничу думку та практику. У 1880 р. було опубліковано проект Цивільного кодексу. Його склав член французької правничої місії Буассонад (Boisonade). Цей проект Кодексу так і не набрав статусу закону, але фактично використовувався впродовж 16 років. Японські судді розглядали Кодекс як “принципи природної резонності і справедливості” (principles of natural reason and equity). Японці виявили певний прагматизм: поряд з інтересом до цивільного кодексу розпочали в Токійському університеті вивчати і загальне право Англії та США. Японський парламент був близьким до того, щоб надати в 1892 р. “Кодексу Буассонада” статусу закону. В останню мить парламент вирішив надіслати проект для подальшого опрацювання: коса натрапила на камінь — зіткнулися інтереси англо-сакського і цивільного права.

Японія таки прийняла Цивільний кодекс. Трапилося це 1896 р. Але за своїм духом він уже не був французьким. Не був він і англо-американським. А яким же він був? Він був німецьким. Чому? А тому, що законодавцями правничих мод стали німці.

Німецький цивільний кодекс було опубліковано в остаточній редакції у 1895 р. Він на 91 рік молодший, ніж “Кодекс Наполеона”. Зрозуміло, що німці могли (і це їм вдалося) врахувати у своєму Кодексі надбання юриспруденції впродовж майже цілого століття. Фахівці зазначають, що німці змогли відшліфувати кращу, ніж у французів, структуру (arrangement). З наукової точки зору німецький кодекс має пріоритет над французьким. Німеччина відібрала у Франції лідерство у світовій правничій думці. Інші країни стали звіряти свої юридичні годинники за німецьким цивільним правом. Наприклад, Швейцарія прийняла в 1907 р. свій кодекс, взявши за основу кодекс німецький. Правда, швейцарський кодекс був коротшим і простішим. Туреччина запозичила останній собі без внесення до нього якихось змін.

У зарубіжній правничий літературі “Кодекс Наполеона” досить добре висвітлено. У нас ситуація з ним гірша. В енциклопедіях, що виходили в світ, “Кодекс Наполеона” або ж взагалі не згадується, або ж про нього йде мова короткими загальними фразами, з яких важко щось зрозуміти. 200-річчя Кодексу в Україні пролетіло непоміченим. Цей розділ саме й спрямований на те, щоб дати нашому читачеві те, чого він був позбавлений раніше.

<< | >>
Источник: Дахно І.І.. Історія держави і права. Навчальний посібник- довідник. — К.: Центр навчальної літератури,2006. — 408 с.. 2006

Еще по теме Поширення Кодексу:

  1. Стаття 385. Поширення митних пільг, що надаються згідно з цим Кодексом членам дипло­матичного персоналу представництва іноземної держави, на членів адміністративно-технічного персоналу цього представництва та на членів їхніх сімей.
  2. 34. Пункти 3 та 5 розділу II "Прикінцеві та перехідні положення" Закону України "Про внесення змін до Податкового кодексу України та інших законів України щодо підтримки платників податків на період здійснення заходів, спрямованих на запобігання виникненню і поширенню коронавірусної хвороби (COVID-19)" від 17 березня 2020 року № 533-IX викласти в такій редакції:
  3. Гражданский кодекс Франции 1804 г. ( Кодекс Наполеона). История создания кодекса, его структура, источники и значение.
  4. 22. Гражданский кодекс Франции 1804 г. (Кодекс Наполеона). История создания кодекса, его структура (институционная система), источники и значение.
  5. Корупція в нотаріаті: поняття, ознаки та основні причини поширення
  6. Стаття 436-1. Виготовлення, поширення комуністичної, нацистської символіки та пропаганда комуністичного та націонал-соціалістичного (нацистського) тоталітарних режимів
  7. Постанова Всеукраїнського революційного комітету про поширення на Україну декретів РРФСР* 27 січня 1920р.
  8. Указ Президії Верховної Ради СРСР «Про відповідальність за поширення у воєнний час брехливих чуток, які викликають тривогу серед населення» (6 липня 1941 р.)
  9. ПОСТАНОВА від 11 березня 2020 р. № 211 Про запобігання поширенню на території України гострої респіраторної хвороби COVID-19, спричиненої коронавірусом SARS-CoV-2. КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ Київ,
  10. Структура Гражданского кодекса Российской Федерации. Вопросы принятия части четвертой Гражданского кодекса как завершения кодификации гражданского законодательства
  11. 56. Развитие законодательства и его кодификация в 1922 г. Кодексы законов о труде, земле, гражданский и уголовный кодексы 1922 г.
  12. ЗАКОН УКРАЇНИ Про внесення змін до деяких законодавчих актів України, спрямованих на забезпечення додаткових соціальних та економічних гарантій у зв’язку з поширенням коронавірусної хвороби (COVID-19). 30 березня 2020 року № 540-IX, 2020
  13. УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС РСФСР 1922 г. ОСНОВНЫЕ НАЧАЛА УГОЛОВНОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА СССР И СОЮЗНЫХ РЕСПУБЛИК 1924 г. УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС РСФСР 1926 г.
  14. 37. Пункт 1 розділу II "Прикінцеві положення" Закону України "Про внесення змін до деяких законодавчих актів України, спрямованих на запобігання виникненню і поширенню коронавірусної хвороби (COVID-19)" від 17 березня 2020 року № 530-IX викласти в такій редакції:
  15. 39. Судебная реформа 1922 г. Гражданский кодекс РСФСР 1922 г. Уголовный кодекс РСФСР 1922 г.
  16. Т.Е.Абова, А.Ю.Кабалкин. Комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации: В 3 т. Т. 1. Комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации, части первой. Постатейный. 3-е издание, переработанное и дополненное. Юрайт-Издат., 2007
  17. Т.Е.Абова, А.Ю.Кабалкин. Комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации: В 3 т. Т. 2. Комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации, части первой. Постатейный. 3-е издание, переработанное и дополненное. Юрайт-Издат., 2006
  18. Відповідно до статті 29 Закону України “Про захист населення від інфекційних хвороб” з метою запобігання поширенню на території України гострої респіраторної хвороби COVID-19, спричиненої коронавірусом SARS-CoV-2 (далі - COVID-19), з урахуванням рішення Державної комісії з питань техногенно-екологічної безпеки та надзвичайних ситуацій від 10 березня 2020 р. Кабінет Міністрів України постановляє:
  19. § 3. Кодексы
  20. Народження Кодексу
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Морское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предотвращение COVID-19 - Риторика - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридическая этика и правовая деонтология - Юридические лица -