<<
>>

КОНСТИТУЦИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ (1787 г.)

Мы, народ Соединенных Штатов, с целью образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать вну­треннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содейство­вать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за на­ми и потомством нашим провозглашаем и устанавливаем настоя­щую Конституцию для Соединенных Штатов Америки.

Статья I

Раздел 1. Все законодательные полномочия, настоящим уста­новленные, принадлежат Конгрессу Соединенных Штатов, кото­рый состоит из Сената и Палаты представителей.

Раздел 2. Палата представителей состоит из членов, избирае­мых раз в два года народом отдельных штатов; и избиратели в каждом из штатов должны отвечать требованиям, предъявляе­мым к избирателям наиболее многочисленной палаты легислату­ры штата.

Ни одно лицо не может стать представителем, если оно не до­стигло возраста двадцати пяти лет и не было в течение семи лет гражданином Соединенных Штатов, и не является во время про­ведения выборов жителем того штата, от которого оно избирае­тся.

[Места представителей и прямые налоги распределяются ме­жду отдельными штатами, которые могут быть включены в на­стоящий Союз, согласно численности их населения, которая опре­деляется посредством прибавления к общему числу свободных лиц — включая в это число тех, кто поступил в услужение на опре­деленный срок, и исключая не облагаемых налогом индейцев — трех пятых всех прочих лиц] *. Исчисление фактического насе­ления штатов будет произведено в течение трех лет после первого заседания Конгресса Соединенных Штатов и в последующем каж­дые десять лет в том порядке, который будет определен законом. Число представителей устанавливается из расчета один предста­витель не более чем от каждых тридцати тысяч жителей при том

* Положение, заключенное в скобки, изменено Поправкой XIV (раздел 2) к Конституции.

29

условии, что каждый штат будет иметь по крайней мере одного представителя; и до тех пор, пока такое исчисление не будет про­изведено, штат Нью-Гемпшир имеет право избирать трех пред­ставителей, Массачусетс — восемь, Род-Айленд и плантации в бухте Провидения —одного, Коннектикут — пять, Нью-Йорк— шесть, Нью-Джерси — четырех, Пенсильвания — восемь, Делавэр — одного, Мэриленд—шесть, Вирджиния—десять, Се­верная Каролина—пять, Южная Каролина—пять и Джорд­жия — трех.

Если в представительстве от какого-либо штата откроются ва­кансии, исполнительная власть штата издает приказ о проведении выборов для заполнения этих вакансий.

Палата представителей избирает своего Спикера и других дол­жностных лиц; и ей одной принадлежит право импичмента.

Раздел 3. Сенат Соединенных Штатов образуется из двух се­наторов от каждого штата, [избираемых их легислатурами] * на шесть лет; и каждый сенатор имеет один голос.

Как только сенаторы соберутся после первых выборов, они должны быть разделены на три, по возможности численно рав­ные, группы. Места сенаторов первой группы становятся вакант­ными по истечении второго года, второй группы — по истечении четвертого года и третьей группы — по истечении шестого года, так чтобы Сенат мог переизбираться на одну треть каждые два го­да; [и если вследствие отставки или по иной причине откроются вакансии во время перерыва в заседаниях легислатуры какого-либо штата, исполнительная власть этого штата может произве­сти временные назначения до следующего заседания легислатуры, которая заполнит эти вакансии]**.

Ни одно лицо не может стать сенатором, если оно не достигло возраста тридцати лет и не было в течение девяти лет граждани­ном Соединенных Штатов, и не является во время проведения вы­боров жителем того штата, от которого оно избирается.

Вице-президент Соединенных Штатов является Председате­лем Сената, но не имеет права участвовать в голосовании, если только голоса сенаторов не разделятся поровну.

Сенат избирает других должностных лиц, а также Председа­теля pro tempore* на время отсутствия Вице-президента либо исполнения им обязанностей Президента Соединенных Штатов.

Сенату принадлежит исключительное право разбирательства дел по импичменту. Заседая с этой целью, сенаторы принимают присягу или делают заявление. Если перед судом предстает Пре­зидент Соединенных Штатов, председательствует Главный судья;

* Положение, заключенное в скобки, изменено Поправкой XVII к Конститу-** Положение, заключенное в скобки, изменено Поправкой XVII к Конститу-

ции.

ции.

1 Временный (лат.) — Прим. перев.

30

и ни одно лицо не может быть осуждено без согласия двух третей присутствующих членов.

Осуждение в порядке импичмента не должно предусматривать иных наказаний, кроме отстранения от должности и лишения пра­ва занимать и исполнять какую-либо почетную, ответственную либо приносящую доход должность на службе Соединенных Шта­тов; после такого осуждения лицо тем не менее привлекается к от­ветственности, а обвинение, судебное разбирательство, приговор и наказание должны соответствовать закону.

Раздел 4. Сроки, место и порядок проведения выборов сенато­ров и представителей устанавливаются легислатурой каждого штата; но Конгресс в любое время может посредством принятия закона установить либо изменить эти правила, за исключением тех, которые касаются места проведения выборов сенаторов.

Конгресс собирается не реже одного раза в год, и каждое его заседание начинается [в первый понедельник декабря] *, если не будет назначен иной день.

Раздел 5. Каждая палата сама устанавливает правомерность проведения и результаты выборов и соответствие ее членов требо­ваниям, предъявляемым к кандидатам, и большинство членов каждой из палат образует кворум, необходимый для ведения дел; но палата и в меньшем составе может переносить свои заседания с одного дня на другой и, если это будет разрешено палатой, обе­спечивать принудительную явку отсутствующих членов в той форме и под угрозой тех наказаний, которые каждая палата мо­жет предусмотреть.

Каждая палата может устанавливать правила проведения своих заседаний, наказывать своих членов за поведение, нару­шающее порядок, и с согласия двух третей палаты исключать чле­на палаты из своего состава.

Каждая из палат ведет журнал своих заседаний и в определен­ные сроки публикует его, за исключением тех разделов, которые могут, по ее суждению, требовать сохранения тайны; при голосо­вании по любому вопросу ответы в форме «да» или «нет» по жела­нию одной пятой присутствующих членов палаты заносятся в журнал.

Ни одна из палат во время сессии Конгресса не может без со­гласия другой переносить свои заседания более чем на три дня ли­бо назначать их проведение в ином месте, чем то, где палаты дол­жны заседать.

Раздел 6. Сенаторы и представители получают за свою служ­бу вознаграждение, которое устанавливается законом и выплачи­вается казначейством Соединенных Штатов. Кроме случаев изме­ны, тяжкого преступления и нарушения общественного порядка, члены палат в силу своего положения не могут быть арестованы

* Положение, заключенное в скобки, изменено Поправкой XX (раздел 2) к Конституции.

31

во время нахождения на сессии, следования на сессию и возвраще­ния с нее; и ни за какие выступления либо участие в дебатах в лю­бой из палат их не могут подвергать допросу в каком-либо ином месте.

Ни сенатор, ни представитель в течение срока, на который они избраны, не могут быть назначены на какую-либо гражданскую должность, учрежденную Соединенными Штатами, если она со­здана либо содержание по ней увеличено в это же время; и ни одно лицо, состоящее в должности, учрежденной Соединенными Шта­тами, не может быть членом любой из палат, пока пребывает в этой должности.

Раздел 7. Все законопроекты о поступлении государственных доходов исходят от Палаты представителей; но Сенат может, как и по другим законопроектам, предлагать к ним поправки либо со­глашаться на их внесение.

Каждый законопроект, принятый Палатой представителей, прежде чем станет законом, направляется Президенту Соединен­ных Штатов; если Президент одобряет законопроект, он подписы­вает его, если не одобряет, то возвращает со своими возражения­ми в ту из палат, от которой исходил законопроект, и эта палата заносит в свой журнал все возражения полностью и приступает к его пересмотру. Если после такого пересмотра две трети палаты одобрят законопроект, он направляется вместе с возражениями Президента в другую палату, в которой он будет рассмотрен пов­торно, и по принятии двумя третями палаты становится законом.

Но во всех указанных случаях голосование в обеих палатах прово­дится поименно в форме ответа «да» либо «нет», и имена лиц, го­лосовавших за или против законопроекта, заносятся в журнал со­ответственно каждой палаты. Если какой-либо законопроект не возвращен Президентом в течение десяти дней (не считая воскрес­ных дней) после того, как был ему представлен, законопроект ста­новится законом так же, как если бы он был подписан Президен­том, если только перенос заседаний Конгресса не препятствует возвращению законопроекта — в этом случае законом он не ста­новится.

Все приказы, резолюции либо решения, по которым может ока­заться необходимо согласие Сената и Палаты представителей (кроме вопроса о переносе заседания), представляются Президен­ту Соединенных Штатов; и по одобрении им они вступают в силу или в случае неодобрения могут быть вновь приняты двумя третя­ми голосов Сената и Палаты представителей в том же порядке и с теми же ограничениями, которые установлены в отношении за­конопроектов.

Раздел 8. Конгресс имеет право: вводить и взимать налоги, пошлины, сборы и акцизы, для того чтобы выплачивать долги и обеспечивать совместную оборону и общее благоденствие Со­единенных Штатов; при этом все пошлины, сборы и акцизы дол-

жны быть единообразными на всей территории Соединенных Штатов;

занимать деньги под гарантию Соединенных Штатов;

регулировать торговлю с иностранными государствами, ме­жду отдельными штатами и с племенами индейцев;

устанавливать единообразные правила натурализации и еди­нообразные законы о банкротстве на всей территории Соединен­ных Штатов;

чеканить монету, регулировать ценность ее и иностранной мо­неты и устанавливать единицы весов и мер;

предусматривать ответственность за подделку ценных бумаг и находящейся в обращении монеты Соединенных Штатов;

учреждать почтовые службы и почтовые дороги;

содействовать развитию науки и полезных ремесел, закрепляя на ограниченный срок за авторами и изобретателями исключи­тельные права на принадлежащие им сочинения и открытия;

учреждать суды, нижестоящие по отношению к Верховному

суду;

определять понятия и карать за совершение пиратства и пре­ступлений, совершенных в открытом море, и преступлений про­тив права наций;

объявлять войну, выдавать каперские свидетельства и разре­шения на репрессалии и устанавливать правила захвата трофеев на суше и на воде;

формировать и содержать армии, но выделяемые на эти цели денежные средства не должны устанавливаться более чем на двух­летний срок;

создавать и обеспечивать флот;

издавать правила по управлению сухопутными и морскими си­лами и их организации;

предусматривать порядок призыва милиции для обеспечения исполнения законов Союза, подавления восстаний и отражения вторжений на его территорию;

предусматривать организацию, вооружение и правила дисци­плины милиции и руководства той ее частью, которая может быть использована на службе Соединенных Штатов, сохраняя за соот­ветствующими штатами право назначения офицеров и подготов­ки милиции на основе правил дисциплины, предписанных Кон­грессом;

осуществлять исключительную законодательную власть по всем вопросам в отношении того округа (не превышающего по площади десяти квадратных миль), который вследствие уступки отдельными штатами и ее принятия Конгрессом станет местом пребывания правительства Соединенных Штатов, и осуществлять такую же власть на всех территориях, выкупленных с согласия ле­гислатур тех штатов, где они расположены, для возведения фор­тов, постройки складов, арсеналов, верфей и других необходимых сооружений, и издавать все законы, которые необходимы и умеет-

32

33

3—68

ны для осуществления вышеперечисленных полномочий и всех других полномочий, предоставленных настоящей Конституцией правительству Соединенных Штатов, или какому-либо его депар­таменту, 'или должностному лицу.

Раздел 9. Переселение или ввоз тех лиц, которые любой из су­ществующих ныне штатов сочтет возможным допустить, не дол­жны запрещаться Конгрессом до одна тысяча восемьсот восьмо­го года, однако могут быть установлены на такой ввоз налог или пошлина, не превышающие десяти долларов за каждое лицо.

Действие привилегии судебного приказа habeas corpus l не мо­жет быть приостановлено, если только того не потребует обще­ственная безопасность в случае мятежа или вторжения.

Ни один билль об опале или закон, имеющий обратную силу, не должны приниматься.

Ни одна подушная подать или иной прямой налог не должны устанавливаться иначе как на основе переписи или исчисления на­селения, проведение которых предписано выше.

Ни один налог или пошлина не должны устанавливаться на предметы, вывозимые из какого-либо штата.

Не должны предоставляться преимущества по каким бы то ни было установлениям о торговле или налогах портам одного шта­та перед портами другого; и не должны суда, следующие из одно­го штата в другой либо обратно, принуждаться к заходу в порты другого штата, разгрузке либо уплате там пошлин.

Не могут выдаваться какие-либо денежные суммы из казна­чейства иначе как в соответствии с ассигнованиями, установлен­ными законом; и представляемые регулярно сообщения и отчеты о поступлениях и расходовании государственных средств должны в определенные сроки публиковаться.

Не могут быть пожалованы Соединенными Штатами какие-либо дворянские титулы; и ни одно лицо, которое занимает при­носящую доход или почетную должность, учрежденную Соеди­ненными Штатами, не может без согласия Конгресса принять ка­кой-либо подарок, содержание либо титул, какими бы они ни бы­ли, от какого-либо короля, князя или иностранного государства.

Раздел 10. Ни один из штатов не может заключать какие-либо договоры, вступать в союзы или конфедерации; выдавать свиде­тельства на каперство и разрешения на репрессалии; чеканить мо­нету; выпускать кредитные билеты; предусматривать выплату долгов, кроме как золотой или серебряной монетой; принимать какие-либо билли об опале, законы, имеющие обратную силу, или законы, нарушающие обязательства по договорам, а также жало­вать дворянские титулы.

Ни один из штатов не может без согласия Конгресса облагать

1 Habeas corpus (лат.) — судебный приказ (позаимствованный из английской судебной практики и законодательства Англии), обращенный к администрации места заключения по поводу доставки заключенного в суд; служит правовым сред­ством гарантии неприкосновенности личности.— Прим. ред.

какими-либо сборами или пошлинами ввоз или вывоз товаров, за исключением тех из них, которые безусловно необходимы для исполнения испекционных законов штата; и чистый доход от всех пошлин и сборов, введенных штатом на ввоз или вывоз товаров, поступает в распоряжение казначейства Соединенных Штатов; и все такого рода законы подлежат пересмотру и контролю со стороны Конгресса.

Ни один из штатов не может без согласия Конгресса устанав­ливать тоннажные сборы, содержать в мирное время войска или военные суда, заключать соглашения или иные договорные акты с другим штатом или с иностранной державой либо вступать в войну, если только фактически штат не подвергся вторжению либо ему не грозит такая неотвратимая опасность, когда промед­ление недопустимо.

Статья II

Раздел 1. Исполнительная власть предоставляется Президен­ту Соединенных Штатов. Он занимает свою должность в течение четырехлетнего срока и вместе с Вице-президентом, выбираемым на тот же срок, избирается следующим образом.

Каждый штат назначает в порядке, установленном его леги­слатурой, выборщиков, число которых должно быть равно обще­му числу сенаторов и представителей, которых штат имеет право направить в Конгресс; но при этом ни один сенатор или предста­витель либо лицо, занимающее почетную либо приносящую до­ход должность, учрежденную Соединенными Штатами, не могут быть назначены выборщиками.

[Выборщики собираются в своих штатах и голосуют посред­ством бюллетеней за двух лиц, которые не должны быть жите­лями одного штата. И они составляют список всех лиц, за которых голосовали, с указанием количества голосов, поданных за каждого из них; этот список они подписывают, удостоверя­ют и опечатанным направляют в место пребывания правитель­ства Соединенных Штатов на имя Председателя Сената. Пред­седатель Сената в присутствии членов Сената и Палаты пре­дставителей вскрывает все удостоверенные списки, и после этого производится подсчет голосов. Лицо, получившее наиболь­шее число голосов, становится Президентом, если только это число составляет большинство голосов всех назначенных выбор­щиков; если же более чем одно лицо получило упомянутое боль­шинство и равное число голосов, тогда незамедлительно Палата представителей, голосуя посредством бюллетеней, избирает од­ного из них Президентом; если ни одно лицо не получит большин­ства голосов, тогда указанная Палата в том же порядке избирает Президента из числа пяти лиц, получивших наибольшее число го­лосов среди всех кандидатов по списку. Но при выборах Прези­дента голосование проводится по штатам, и представительство °т каждого штата имеет один голос; в этом случае кворум состав-

34

35

ляют члены Палаты от двух третей штатов, при этом для избра­ния Президента необходимо большинство голосов всех штатов. В каждом случае после того, как Президент будет избран, лицо, получившее наибольшее число голосов выборщиков, становится Вице-президентом. Но если окажется так, что двое либо большее число лиц получат равное число голосов, тогда Сенат, голо­суя посредством бюллетеней, избирает из них Вице-президен­та] *.

Конгресс может установить сроки избрания выборщиков и день, когда они подают голоса; этот день должен быть единым на всей территории Соединенных Штатов.

Ни одно лицо, кроме гражданина по праву рождения либо гра­жданина Соединенных Штатов на момент принятия настоящей Конституции, не может быть избрано на должность Президента; равно как не может быть избрано на эту должность какое-либо лицо, не достигшее возраста тридцати пяти лет и не прожившее в течение четырнадцати лет в Соединенных Штатах.

[В случае отстранения Президента от должности или его смерти, отставки либо неспособности осуществлять полномочия и обя­занности по названной должности таковые переходят к Вице-президенту, и Конгресс посредством принятия закона может уста­новить, какое должностное лицо в случае отстранения, смерти, отставки либо неспособности Президента и Вице-президента бу­дет действовать как Президент, и такое должностное лицо дол­жно действовать соответствующим образом, пока не будет устра­нена причина неспособности либо новый Президент не будет из­бран]**.

Президент в установленные сроки получает за свою службу воз­награждение, которое не может быть увеличено либо уменьшено в течение того срока, на который он избран; и в течение этого сро­ка он не должен получать какое-либо иное содержание от Соеди­ненных Штатов или от какого-либо штата.

Перед вступлением в должность Президент приносит присягу либо делает заявление в следующей форме: «Я торжественно клянусь (или заявляю), что буду добросовестно исполнять дол­жность Президента Соединенных Штатов и по мере всех своих сил поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединенных Штатов».

Раздел 2. Президент является главнокомандующим армии и флота Соединенных Штатов и призванной на действительную службу Соединенных Штатов милиции отдельных штатов; он мо­жет затребовать в письменном виде от высших должностных лиц каждого из департаментов исполнительной власти мнение по лю-

ции.

ции.

Положение, заключенное в скобки, изменено Поправкой XII к Конститу-** Положение, заключенное в скобки, изменено Поправкой XXV к Конститу-

36

бому вопросу, касающемуся их обязанностей по должности, и ему предоставлено право отсрочки исполнения приговоров и помило­вания за преступления против Соединенных Штатов, за исключе­нием дел по импичменту.

Он имеет право по совету и с согласия Сената заключать дого­воры при условии одобрения их двумя третями присутствующих сенаторов; он назначает на должности и по совету и с согласия Се­ната вводит в должности послов, других официальных представи­телей и консулов, судей Верховного суда и всех других должност­ных лиц Соединенных Штатов, введение в должности которых в ином порядке не предусмотрено Конституцией и должности ко­торых установлены законом; но Конгресс может посредством принятия закона предоставить право назначения таких нижестоя­щих должностных лиц, каких он сочтет возможными, Президенту единолично, судам либо главам департаментов.

Президент имеет право заполнить любые вакансии, которые могут открыться в период между сессиями Сената, выдавая удо­стоверения на должности, сроки действия которых истекают к концу следующей сессии.

Раздел 3. Президент дает по необходимости конгрессу инфор­мацию о положении дел в Союзе и рекомендует к рассмотрению Конгресса такие меры, которые, по его суждению, необходимы и целесообразны; он может при чрезвычайных обстоятельствах созвать обе палаты либо одну из них и в случае разногласий ме­жду ними по поводу срока переноса заседаний может отложить их на тот срок, какой сочтет возможным; он принимает послов и других официальных представителей; он заботится о том, чтобы законы добросовестно исполнялись, и удостоверяет в должности всех должностных лиц Соединенных Штатов.

Раздел 4. Президент, Вице-президент и все гражданские дол­жностные лица Соединенных Штатов могут быть отстранены от должности по импичменту за государственную измену, взяточ­ничество либо за другие серьезные преступления и правонару­шения.

Статья III

Раздел 1. Судебная власть Соединенных Штатов предостав­ляется одному Верховному суду и такому количеству нижестоя­щих судов, которое Конгресс может по необходимости устано­вить и учредить. Судьи как Верховного, так и нижестоящих судов занимают свои должности, пока поведение их безупречно, и в установленное время получают за свою службу вознаграждение, которое не может быть уменьшено во время нахождения их в дол­жности.

Раздел 2. Судебная власть распространяется на все дела, кото­рые рассматриваются по общему праву и праву справедливости и возникают на основе настоящей Конституции, законов Соеди­ненных Штатов и договоров, заключенных или заключаемых от

37

их имени; на все дела, касающиеся послов, других официальных представителей и консулов; на все дела, касающиеся адмиралтей­ства и морской юрисдикции; на споры, стороной в которых являются Соединенные Штаты; на споры между двумя или более штатами; между каким-либо штатом и гражданами другого шта­та; между гражданами различных штатов; между гражданами од­ного штата, предъявляющими свои права на земли, уступлен­ные другими штатами, и между штатом или его гражданами и иностранными государствами, гражданами либо поддан­ными.

По всем делам, касающимся послов, других официальных представителей и консулов, а также по делам, в которых штат является стороной, Верховный суд обладает первоначальной юрисдикцией. По всем другим упомянутым выше делам Верхов­ный суд обладает апелляционной юрисдикцией по вопросам как права, так и факта с такими исключениями и в соответствии с те­ми правилами, которые установлены Конгрессом.

Разбирательство в судах всех преступлений, за исключением случаев импичмента, производится судом присяжных; и такое разбирательство должно производиться в том штате, где упомя­нутые преступления совершены; но если преступления совершены за пределами любого из штатов, разбирательство дел в суде про­изводится в том месте или местах, какие Конгресс может посред­ством принятия закона определить.

Раздел 3. Государственной изменой Соединенным Штатам считается только ведение войны против них или присоединение к их врагам и оказание им помощи и содействия. Ни одно лицо не может быть осуждено за государственную измену иначе как на ос­новании показаний двух свидетелей об одном и том же очевидном деянии либо собственного признания на открытом заседании су­да.

Конгресс имеет право устанавливать наказание за государ­ственную измену, но признание виновным в измене не влечет ли­шения всех прав и состояния либо конфискации имущества иначе как при жизни виновного лица.

Статья IV

Раздел 1. Полное доверие и уважение должны оказываться в каждом из штатов официальным актам, документам и судеб­ным материалам любого другого штата; и Конгресс может пос­редством принятия законов общего применения предписывать тот способ, которым следует подтверждать указанные акты, доку­менты, судебные материалы и их действие.

Раздел 2. Гражданам каждого из штатов предоставляются все привилегии и льготы граждан в других штатах.

Лицо, обвиненное в каком-либо штате в государственной из­мене, тяжком преступлении или ином преступлении и которое скрывается от правосудия и обнаружено в другом штате, по тре-

бованию исполнительной власти того штата, из которого оно скрылось, подлежит выдаче для отправки в тот штат, в юрисдик­цию которого входит преследование за это преступление.

[Ни одно лицо, обязанное быть в услужении или на работах в одном штате согласно его законам и бежавшее в другой штат, в силу какого-либо закона либо постановления штата не подле­жит освобождению от услужения или работ, а должно быть выда­но по иску той из сторон, которой такое услужение или работы могут быть признаны принадлежащими по праву] *.

Раздел 3. Новые штаты могут приниматься Конгрессом в на­стоящий Союз; но ни один новый штат не может быть образован или создан в пределах юрисдикции какого-либо другого штата и никакой штат не может быть образован посредством слияния двух или более штатов либо частей штатов без согласия легисла­тур заинтересованных штатов, равно как и Конгресса.

Конгресс имеет право распоряжаться принадлежащей Соеди­ненным Штатам территорией или иной собственностью и прини­мать все необходимые правила и установления в отношении их; и ни одно положение настоящей Конституции не должно толко­ваться в ущерб каким-либо притязаниям Соединенных Штатов или какого-либо отдельного штата.

Раздел 4. Соединенные Штаты гарантируют каждому штату в настоящем Союзе республиканскую форму правления и защи­щают каждый из них от вторжения и — по обращению легислату­ры или исполнительной власти (когда легислатура не может быть созвана) — от беспорядков, сопровождающихся насилием.

Статья V

Конгресс, если две трети членов обеих палат сочтут это необ­ходимым, может предлагать поправки к настоящей Конституции либо — по обращению легислатур двух третей штатов — созывать конвент для предложения поправок, которые в обоих случаях при­обретают законную силу во всех отношениях как часть настоящей Конституции после их ратификации легислатурами трех четвер­тей штатов либо конвентами трех четвертей штатов в зависимо­сти от того, какой порядок ратификации может предложить Кон­гресс; при этом ни одна поправка, которая может быть принята до одна тысяча восемьсот восьмого года, не должна каким-либо образом затрагивать абзацы первый и четвертый раздела 9 статьи I; и ни один из штатов без его согласия не может быть лишен рав­ного с другими штатами права голоса в Сенате.

Статья VI

Все долги и обязательства, существовавшие до принятия на­стоящей Конституции, сохраняют для Соединенных Штатов по-

ЦИИ.

* Положение, заключенное в скобки, отменено Поправкой XIII к Конститу-

38

39

еле принятия настоящей Конституции такую же законную силу, что и при Конфедерации.

Настоящая Конституция и законы Соединенных Штатов, при­нимаемые во исполнение ее, и все договоры, которые заключены или будут заключены властью Соединенных Штатов, становятся верховным правом страны; и судьи в каждом из штатов обязаны следовать этому праву, какими бы ни были положения Конститу­ции или законов любого из штатов.

Сенаторы и представители, упомянутые выше, и члены леги­слатур отдельных штатов, и все должностные лица исполнитель­ной и судебной власти как Соединенных Штатов, так и отдельных штатов обязуются, принося присягу или делая заявление, поддер­живать настоящую Конституцию; не может быть затребовано ка­кое-либо подтверждение религиозных убеждений в качестве усло­вия для занятия какой-либо должности либо официального поста, учрежденных Соединенными Штатами.

Статья VII

Ратификация конвентами девяти штатов является достаточ­ной для вступления в силу настоящей Конституции для тех шта­тов, которые таким образом ее ратифицируют.

СТАТЬИ В ДОПОЛНЕНИЕ И ИЗМЕНЕНИЕ КОНСТИТУЦИИ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ, ПРЕДЛОЖЕННЫЕ КОНГРЕССОМ И РАТИФИЦИРОВАННЫЕ

ОТДЕЛЬНЫМИ ( ШТАТАМИ В СООТВЕТСТВИИ С ПЯТОЙ СТАТЬЕЙ КОНСТИТУЦИИ )

Поправка I *

Конгресс не должен издавать ни одного закона, относящегося к установлению религии либо запрещающего свободное ее испо­ведание, либо ограничивающего свободу слова или печати, или право народа мирно собираться и обращаться к правительству с петициями об удовлетворении жалоб.

Поправка II

Поскольку надлежащим образом организованная милиция не­обходима для безопасности свободного государства, право наро­да хранить и носить оружие не должно ограничиваться.

1791 г.

Первые десять поправок — Билль о правах — ратифицированы 15 декабря

Поправка III

Ни один солдат не должен в мирное время размещаться на по­стой в каком-либо доме без согласия его владельца; в военное время это возможно, но лишь в порядке, установленном законом.

Поправка IV

Право народа на гарантии неприкосновенности личности, жи­лища, бумаг и имущества от необоснованных обысков и арестов не должно нарушаться, и никакие ордера не должны выдаваться иначе как при достаточных к тому основаниях, подтвержденных присягой либо заявлением, и с подробным описанием места, под­лежащего обыску, и лиц или предметов, подлежащих аресту.

Поправка V

Ни одно лицо не должно привлекаться к ответственности за преступление, караемое смертью, либо за иное позорящее престу­пление иначе как по представлению или обвинительному заклю­чению большого жюри, за исключением дел, возбуждаемых в су­хопутных или морских частях либо в милиции, призванной на дей­ствительную службу во время войны или опасности, угрожающей обществу; ни одно лицо не должно за одно и то же правонаруше­ние дважды подвергаться угрозе лишения жизни или телесного наказания, не должно принуждаться в каком-либо уголовном деле свидетельствовать против себя, не должно лишаться жизни, сво­боды либо собственности без должной правовой процедуры; част­ная собственность не должна изыматься для общественных нужд без справедливого вознаграждения.

Поправка VI

При всех уголовных преследованиях обвиняемый имеет право на безотлагательное и публичное разбирательство дела беспри­страстным судом присяжных того штата и округа, в котором пре­ступление совершено; причем территория такого округа должна быть определена законом заранее; при этом обвиняемый имеет право на информирование о сущности и основаниях обвинения, на очную ставку со свидетелями, показывающими против него, на принудительный вызов свидетелей, показывающих в его пользу, и на помощь адвоката для своей защиты.

Поправка VII

По всем искам, основанным на общем праве, в которых цена оспариваемого иска превышает двадцать долларов, сохраняется право на суд присяжных, и ни один факт, рассмотренный судом присяжных, не может быть пересмотрен каким-либо судом Соеди­ненных Штатов иначе как в соответствии с нормами общего права.

40

41

Поправка VIII

Чрезмерные залоги не должны требоваться, чрезмерные штра­фы не должны налагаться, и жестокие и необычные наказания не должны назначаться.

Поправка IX

Перечисление в Конституции определенных прав не должно толковаться как отрицание или умаление других прав, сохраняе­мых за народом.

Поправка X

Полномочия, не делегированные Соединенным Штатам на­стоящей Конституцией и не запрещенные для отдельных штатов, сохраняются соответственно за штатами либо за народом.

Поправка XI*

Судебная власть Соединенных Штатов не должна распростра­няться на какое-либо исковое производство, основанное на общем праве или праве справедливости, которое возбуждено либо веде­тся против одного из штатов гражданами другого штата либо гражданами или подданными какого-либо иностранного государ­ства.

Поправка Х1Г*

Выборщики собираются по своим штатам и голосуют по бюл­летеням за Президента и Вице-президента, которые не должны быть жителями одного штата; выборщики в своих бюл­летенях указывают лицо, за которое они голосуют как за Президента, и в отдельных бюллетенях лицо, за которое они голосуют как за Вице-президента, и они же составляют отдельные списки всех лиц, за которых голосовали как за Президента, и всех лиц, за которых голосовали как за Вице-президента, с указанием числа голосов, поданных за каждое из них; эти списки выборщики подписывают, удостоверяют и направляют в опечатанном виде в место пребывания правительства Соединенных Штатов на имя Председателя Сената; Председатель Сената в присутствии Сената и Палаты представителей вскрывает все удостоверенные списки, и после этого производится подсчет голосов; лицо, получившее наибольшее число голосов, поданных за него как за Президента, становится Президентом, если искомое число составляет боль­шинство голосов всех назначенных выборщиков; если же ни одно лицо не получает такого большинства голосов, тогда из числа лиц по списку кандидатов в Президенты, получивших наибольшее число голосов, но не более чем из трех, Палата представителей не­замедлительно избирает Президента, голосуя посредством бюл-

* Ратифицирована 7 февраля 1795 г. ** Ратифицирована 15 июня 1804 г.

летеней. Но при выборах Президента голосование проводится по штатам и представительство от каждого штата имеет один голос; в этом случае кворум составляют члены Палаты представителей от двух третей штатов, и для избрания Президента необходимо большинство голосов всех штатов. [И если Палата представите­лей, когда право выбора переходит к ней, не изберет Президента до четвертого дня следующего марта, тогда Вице-президент будет исполнять обязанности Президента, как и в случае смерти или иной конституционной неспособности Президента] *. Лицо, полу­чившее наибольшее число голосов, поданных за него как за Вице-президента, становится Вице-президентом, если искомое число со­ставляет большинство голосов всех назначенных выборщиков, а если ни одно лицо не получит большинства голосов, тогда из двух кандидатов по списку, получивших наибольшее число голо­сов, Сенат избирает Вице-президента; в этом случае кворум со­ставляют две трети всех сенаторов и для избрания Вице-президента необходимо большинство голосов всех сенаторов. Но ни одно лицо, не подлежащее согласно конституционным требо­ваниям избранию на должность Президента, не должно быть из­брано на должность Вице-президента Соединенных Штатов.

Поправка XIII"*

Раздел 1. Ни рабство, ни подневольная работа, если только они не являются наказанием за преступление, за которое лицо надлежащим образом было осуждено, не должны существовать в Соединенных Штатах или в каком-либо ином месте, подчинен­ном их юрисдикции.

Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполнение на­стоящей статьи посредством принятия соответствующего законо­дательства.

Поправка XIV***

Раздел 1. Все лица, родившиеся или натурализованные в Со­единенных штатах и подчиненные их юрисдикции, являются гра­жданами Соединенных Штатов и того штата, где они проживают. Ни один из штатов не должен издавать или применять законы, ко­торые ограничивают привилегии и льготы граждан Соединенных Штатов; и не может какой-либо штат лишать какое-либо лицо жи­зни, свободы или собственности без надлежащей правовой проце­дуры; не может отказывать какому-либо лицу в пределах своей юрисдикции в равной защите на основе законов.

Раздел 2. Места представителей распределяются между отдель­ными штатами согласно численности их населения, в которую входят все жители каждого штата, исключая не облагаемых нало-

* Положение, заключенное в скобки, отменено Поправкой XX (раздел 3) к Конституции.

** Ратифицирована 6 декабря 1865 г. *** Ратифицирована 9 июля 1868г.

42

43

гом индейцев. Но если при проведении выборов выборщиков Пре­зидента и Вице-президента Соединенных Штатов, представителей в Конгресс, должностных лиц исполнительной или судебной вла­сти штата либо членов легислатуры штата в праве голоса будет отказано кому-либо из жителей мужского пола штата, достигших двадцати одного года и являющихся гражданами Соединенных Штатов, либо это право будет ограничено по каким-либо иным основаниям, за исключением участия в восстании или в ином пре­ступлении, то норма представительства от этого штата должна быть уменьшена в той пропорции, в которой число таких граждан мужского пола соотносится с общим числом граждан мужского пола этого штата, достигших двадцати одного года.

Раздел 3. Ни одно лицо не может быть сенатором или предста­вителем в Конгрессе, или выборщиком Президента и Вице-президента либо занимать какую-либо должность, гражданскую или военную, учрежденную Соединенными Штатами или каким-либо штатом, если оно в качестве члена Конгресса или должност­ного лица Соединенных Штатов либо члена легислатуры какого-либо штата, либо должностного лица исполнительной или судеб­ной власти штата, ранее приняв присягу о том, что будет поддер­живать Конституцию Соединенных Штатов, впоследствии уча­ствовало в мятеже или восстании против Соединенных Штатов либо оказывало помощь или поддержку их врагам. Но Конгресс может двумя третями голосов каждой из палат устранить такое ограничение.

Раздел 4. Правомерность государственного долга Соединен­ных Штатов, признанного законом, включая долговые обязатель­ства по выплате пенсий и выдаче наград за службу при подавле­нии мятежа или восстания, не ставится под сомнение. Но ни Со­единенные Штаты, ни какой-либо штат не должны принимать на себя обязательства либо выплачивать какие-либо долги, приня­тые для оказания помощи мятежу или восстанию против Соеди­ненных Штатов либо для удовлетворения каких-либо претензий по поводу потери или освобождения раба; все подобные долги, обязательства и претензии должны считаться незаконными и не­действительными .

Раздел 5. Конгресс имеет право обеспечивать исполнение на­стоящей статьи посредством принятия соответствующего законо­дательства.

Поправка XV*

Раздел 1. Право голоса граждан Соединенных Штатов не дол­жно оспариваться или ограничиваться Соединенными Штатами или каким-либо штатом по признаку расы, цвета кожи либо вы­полнения ранее подневольной работы.

Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполнение на-

стоящей статьи посредством принятия соответствующего законо­дательства.

Поправка XVI*

Конгресс имеет право устанавливать и взимать налоги с дохо­дов, каким бы ни был их источник, не распределяя эти налоги ме­жду отдельными штатами и без учета какой-либо переписи или исчисления населения.

Поправка XVII**

В состав Сената входят по два сенатора от каждого штата, избираемых его народом на шесть лет; и каждый сенатор имеет один голос. Избиратели в каждом из штатов должны соответ­ствовать требованиям, предъявляемым к избирателям наиболее многочисленной палаты легислатуры штата.

Когда в представительстве какого-либо штата в Сенате появя­тся вакансии, исполнительная власть такого штата издает приказ о проведении выборов для заполнения этих вакансий при том условии, что легислатура штата может уполномочить исполнитель­ную власть произвести временные назначения до проведения выборов и избрания на вакантные места в том порядке, который может быть установлен легислатурой.

Настоящая Поправка не должна толковаться таким образом, что ее действие распространится на избрание или на срок полно­мочий сенатора, избранного до того, как Поправка вступит в силу как часть Конституции.

Поправка XVIII***

[Раздел 1. Через год после ратификации настоящей статьи про­изводство, продажа и перевозка алкогольных напитков, ввоз и вывоз их с целью потребления на территории Соединенных Штатов и на всех территориях, подпадающих под юрисдикцию Соединенных Штатов, запрещаются.

Раздел 2. Конгресс и отдельные штаты обладают совместной компетенцией по обеспечению действия настоящей статьи посред­ством принятия соответствующего законодательства.

Раздел 3. Настоящая статья не вступает в силу, пока она не бу­дет ратифицирована в качестве Поправки к Конституции легисла­турами отдельных штатов в соответствии с положениями Консти­туции в течение семи лет после того, как Конгресс представит ее штатам.]

* Ратифицирована 3 февраля 1870 г.

44

* Ратифицирована 3 февраля 1913 г. ** Ратифицирована 8 апреля 1913 г. . *** Ратифицирована 16 января 1919 г. Отменена Поправкой XXI.

45

Поправка XIX*

Право голоса граждан Соединенных Штатов не должно оспа­риваться или ограничиваться Соединенными Штатами или ка­ким-либо штатом по признаку пола.

Конгресс имеет право обеспечивать исполнение положений на­стоящей статьи посредством принятия соответствующего законо­дательства.

Поправка XX**

Раздел 1. Сроки полномочий Президента и Вице-президента истекают в полдень 20-го дня января, а сроки полномочий сенато­ров и представителей — в полдень 3-го дня января того года, ког­да указанные полномочия должны были бы закончиться, если бы настоящая статья не была ратифицирована; и с этого момента на­чинают исчисляться сроки полномочий их преемников.

Раздел 2. Конгресс собирается по крайней мере один раз в год, и такое заседание начинается в поддень 3-го дня января, если толь­ко Конгресс посредством принятия закона не назначит иной день.

Раздел 3. Если к тому дню, с которого начинается срок полно­мочий избранного Президента, наступит его смерть, Президен­том становится избранный Вице-президент. Если Президент не был избран ко дню, с которого начинается срок его полномочий, или если избранный Президент не отвечает требованиям, предъ­являемым к кандидату на эту должность, тогда избранный Ви­це-президент исполняет обязанности Президента до тех пор, пока Президент не сможет отвечать указанным требованиям; и Кон­гресс, если ни избранный Президент, ни избранный Вице-президент не отвечают требованиям, предъявляемым к кандидату на эту должность, может посредством принятия закона устано­вить, кто именно будет исполнять обязанности Президента, либо определить порядок избрания лица, которому надлежит испол­нять обязанности Президента, и такое лицо будет исполнять соот­ветствующие обязанности, пока Президент либо Вице-президент не сможет отвечать требованиям, предъявляемым к кандидату на эту должность.

Раздел 4. Конгресс может посредством принятия закона пре­дусмотреть меры на случай смерти кого-либо из лиц, из которых Палата представителей, когда право выбора переходит к ней, избирает Президента, и на случай смерти кого-либо из лиц, из ко­торых Сенат, когда право выбора переходит к нему, избирает Ви­це-президента.

Раздел 5. Разделы 1 и 2 вступают в силу в 15-й день октября по­сле ратификации настоящей статьи.

Раздел 6. Настоящая статья не вступает в силу, пока она не бу-

* Ратифицирована 18 августа 1920 г. ** Ратифицирована 23 января 1933 г.

46

дет ратифицирована в качестве Поправки к Конституции легисла­турами трех четвертей отдельных штатов в течение семи лет по­сле ее представления.

Поправка XXI *

Раздел 1. Восемнадцатая статья поправок к Конституции Со­единенных Штатов настоящим отменяется.

Раздел 2. Перевозка или ввоз в какой-либо штат, на какую-либо территорию или в какое-либо владение Соединенных Шта­тов для доставки либо потребления алкогольных напитков в на­рушение законов, действующих в них, настоящим запрещается.

Раздел 3. Настоящая статья не вступает в силу, пока она не бу­дет ратифицирована в качестве Поправки к Конституции конвен­тами отдельных штатов в соответствии с положениями Конститу­ции в течение семи лет после того, как Конгресс представит ее штатам.

Поправка ХХ1Г*

Раздел 1. Ни одно лицо не может быть избрано на должность Президента более чем два раза, и ни одно лицо, если оно занима­ло должность Президента либо исполняло обязанности Прези­дента в течение более двух лет, замещая лицо, избранное Прези­дентом, не может быть избрано на должность Президента более одного раза. Но настоящая статья не применяется в отношении лица, которое занимает должность Президента на момент, когда настоящая статья предложена Конгрессом, и не препятствует в те­чение срока вступления в силу настоящей статьи какому-либо ли­цу, которое может занимать должность Президента либо испол­нять обязанности Президента, занимать должность Президента либо исполнять обязанности Президента в течение оставшегося срока.

Раздел 2. Настоящая статья не вступает в силу, пока она не бу­дет ратифицирована в качестве Поправки к Конституции легисла­турами трех четвертей отдельных штатов в течение семи лет по­сле того, как Конгресс представил ее штатам.

Поправка XXIII***

Раздел 1. Округ, являющийся местом пребывания правитель­ства Соединенных Штатов, назначает в порядке, установленном Конгрессом, столько выборщиков Президента и Вице-президента, сколько сенаторов и представителей в Конгрессе округ мог бы из­брать, если бы он был штатом, но ни в коем случае не в большем числе, чем от наименее населенного штата; выборщики назначаю­тся в дополнение к тем, которые назначаются штатами, и рассма-

* Ратифицирована 5 декабря 1933 г. ..........

** Ратифицирована 27 февраля 1951 г. *** Ратифицирована 29 марта 1961 г.

. 47

триваются при выборах Президента как выборщики, назначенные от штата; выборщики собираются в округе и выполняют те обя­занности, которые установлены Поправкой XII.

Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполнение на­стоящей статьи посредством принятия соответствующего законо­дательства.

Поправка XXIV*

Раздел 1. Право граждан Соединенных Штатов участвовать в голосовании на любых первичных или иных выборах за Прези­дента или Вице-президента, за выборщиков Президента или Вице-президента либо за сенаторов или представителей в Конгрессе не должно оспариваться или ограничиваться Соединенными Штата­ми либо каким-либо штатом вследствие неуплаты какого-либо избирательного или иного налога.

Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполнение на­стоящей статьи посредством принятия соответствующего законо­дательства.

Поправка XXV**

Раздел 1. В случае отстранения Президента от должности либо его смерти или отставки Вице-президент становится Президен­том.

Раздел 2. Когда должность Вице-президента становится ва­кантной, Президент назначает Вице-президента, который всту­пает в должность по утверждении большинством голосов обеих палат Конгресса.

Раздел 3. Когда Президент представит Председателю pro tern-pore Сената и Спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что он не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности по своей должности, такие полномочия и обязанно­сти осуществляются Вице-президентом как исполняющим обя­занности Президента до тех пор, пока Президент не представит им письменного заявления об обратном.

Раздел 4. Когда Вице-президент и большинство либо высших должностных лиц департаментов исполнительной власти, либо такого другого органа, который Конгресс посредством принятия закона может учредить, представят Председателю pro tempore Се­ната и Спикеру Палаты представителей свое письменное заявле­ние о том, что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности по своей должности, Вице-президент незамедлитель­но принимает на себя полномочия и обязанности по должности как исполняющий обязанности Президента.

В дальнейшем, когда Президент представит Председателю pro tempore Сената и Спикеру Палаты представителей свое письмен-

* Ратифицирована 23 января 1964 г. ** Ратифицирована 10 февраля 1967 г.

48

ное заявление о том, что он в состоянии осуществлять полномо­чия и обязанности по своей должности, он возобновляет их осу­ществление, если только Вице-президент и большинство либо высших должностных лиц департаментов исполнительной вла­сти, либо такого другого органа, который Конгресс посредством принятия закона может учредить, не представят в течение четырех дней Председателю pro tempore Сената и Спикеру Палаты пред­ставителей свое письменное заявление о том, что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности по своей должности. В этом случае Конгресс решает данный вопрос, со­бравшись для этой цели в течение сорока восьми часов, если в это время не проводится его сессия. Если Конгресс в течение двадцати одного дня по получении указанного письменного заявления ли­бо — если Конгресс не заседает на сессии — в течение двадцати од­ного дня после того, как он должен был бы собраться, решит боль­шинством в две трети голосов обеих палат, что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности по своей должности, то Вице-президент продолжает осуществлять их как исполняющий обязанности Президента; в противном случае Пре­зидент возобновляет осуществление полномочий и обязанностей по своей должности.

Поправка XXVI*

Раздел 1. Право граждан Соединенных Штатов в возрасте во­семнадцати лет и старше участвовать в голосовании не должно оспариваться либо ограничиваться Соединенными Штатами или каким-либо штатом в зависимости от возраста.

Раздел 2. Конгресс имеет право обеспечивать исполнение на­стоящей статьи посредством принятия соответствующего законо­дательства.

Поправка XXVII**

Ни один закон, изменяющий размеры вознаграждения сенато­ров и членов Палаты представителей, не должен вступать в силу до проведения следующих выборов в Палату представителей.

Constitution of the United States

of America. United States Code. 1988 Edition

Ратифицирована 1 июля 1971 г. Ратифицирована 7 мая 1992 г.

<< | >>
Источник: В.И. Лафитский, О.А. Жидков. Соединенные Штаты Америки: Конституция и законода­тельные акты: Пер. с англ./ Сост. В. И. Лафитский; Под ред. и со вступ. ст. О. А. Жидкова.— М.: Прогресс, Универс, 1993— 768 с.. 1993

Еще по теме КОНСТИТУЦИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ (1787 г.):

  1. Тема 6. ОСНОВЫ КОНСТИТУЦИОННОГО ПРАВА СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
  2. ТЕМА 12. ОСНОВЫ КОНСТИТУЦИОННОГО ПРАВА СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
  3. Конституция Соединенных Штатов Америки и поправки к ней1
  4. Глава 1. Соединенные Штаты Америки
  5. 1. Соединенные Штаты Америки.
  6. 17.3. Конституція США 1787 р.
  7. Очерк седьмой Становление избирательной системы Соединенных Штатов Америки в XVIII в.
  8. 2. Избирательное право Соединенных Штатов по конституции 1787 г.
  9. Выборы президентов Соединенных Штатов в XVIII в.
  10. Соединенные Штаты Америки
  11. Глава 16 Соединенные штаты Северной Америки
  12. СУД И УГОЛОВНЫЙ ПРОЦЕСС СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ В XVIII И XIX ВВ.
  13. Краткий очерк политической истории Соединенных Штатов Америки
  14. Глава 2 ИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ПРАВО СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ
  15. Глава 7 ИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ПРАВО МЕКСИКАНСКИХ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Морское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предотвращение COVID-19 - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -