<<
>>

Язык юридических документов

Юридический текст - основная и важнейшая форма выражения права. Как и любой другой текст, он имеет лексическую (языковую), логическую и грамматическую основы, определенным образом организованные с целью передачи информации.

Е. С. Шугрина считает, что юридическая техника даёт знания о конкретных условиях оформления какого-либо юридического документа, совершения какого-либо действия, позволяет предвидеть правовые последствия, вытекающие из определённого юридического факта[212]. Вместе с тем, юридический документ имеет текстовые особенности, своеобразное языковое выражение, поскольку является письменным носителем юридической информации. Более того, различные юридические тексты, в зависимости от функциональной цели различаются определенной организацией, принципами и правилами выполнения. Наиболее полно данные правила систематизированы и рассмотрены Е. С. Шугриной в работе «Техника юридического письма». Е. С. Шугрина отмечает «для того чтобы каждый субъект права знал и понимал свои права и обязанности, осознавал, как во время процесса был применен закон к его конкретному случаю, язык юридического документа должен в целом отвечать трем условиям: быть точным, ясным и достоверным, а значит отвечать следующим требованиям»[213]:

- отсутствие эмоциональной окраски. Текст должен иметь

Ci C/ С/ С/ I 1

ровный и спокойный стиль, не отвлекающий от сути документа. Если в некоторых юридических документах, таких, как исковые заявления, жалобы и т.п., определенный элемент эмоциональности может иметь место, то в нормативно-правовых актах, договорах и актах правоприменения художественная красивость, высокопарность фраз, публицистичность недопустимы;

- связность и последовательность изложения материала. Не допускается лексическая и смысловая абсурдность, бессвязность фраз, отсутствие логической последовательности. Все это мешает правильному пониманию смысла.

- точность, ясность и простота изложения материала. Так как качество текста влияет на эффективность правоприменения,

практический критерий должен брать верх над общелитературными требованиями. Высокая точность предполагает, в частности, возможность повтора отдельных слов или фраз, если это необходимо. Может также возникнуть трудность в адекватном переводе с одного языка на другой, поскольку Россия - федеративное государство. Это создает определенные препятствия в использовании юридического документа, например, при разрешении спора в суде субъекта РФ.

Основным элементом любого юридического документа является предложение. Предложения имеют свои правила построения, обладающие существенным значением при работе с текстом:

1. Краткость. В юридическом тексте целесообразны короткие предложения. Освоив две или три мысли, субъект нуждается в паузе, чтобы осмыслить прочитанное. Точка в конце предложения - это сигнал для такой паузы. Пример. Правовое значение института государственной регистрации уставов муниципальных образований заключается в том, что органы государственной власти субъектов Российской федерации, исполняя конституционную обязанность государства по защите прав и свобод человека и гражданина посредством осуществления в соответствии с Федеральным законом правового регулирования по такому предмету совместного ведения Российской Федерации и субъектов Российской Федерации, как установление общих принципов организации системы местного самоуправления (пункт «н» ст. 72 Конституции Российской Федерации), устанавливают порядок государственной регистрации уставов муниципальных образований, который предусматривает, в частности, проверку соответствия положений, содержащихся в уставах, Конституции Российской Федерации и федеральным законам, законам субъектов Российской федерации.

К сожалению, у многих авторов юридических текстов имеется ложное представление о том, что если всю нормативную идею выразить в одном предложении, то ее коммуникативные свойства возрастут.

Длинные фразы приводят к необходимости включения сложносочиненных предложений, что зачастую приводит к искажению смысла юридического текста.

Иногда разрыв длинных предложений и использование коротких делают текст длиннее. Но этого не следует опасаться, так как основная цель текста - ясность изложения, а не краткость ради ясности. Не следует впадать и в противоположную крайность и перегружать текст простыми предложениями, которые выстраиваются в один ряд. Это

138

также снижает степень восприятия материала. В последнем случае целесообразно применять нумерацию.

2. Внутренняя логика предложений. Первое предложение в документе должно содержать информацию, которая обеспечит понимание смысла дальнейшего текста. Любое предложение, находящееся в середине документа, должно быть привязано к информации предыдущего предложения или параграфа. Если документ адресован конкретному читателю, то предложения должны связываться с действиями именно этого лица.

Навязчивые фразы - это добавления, исключения или части побочного материала, разрушающие логический поток предложения и делающие его сложным для понимания. Пример двух текстов одного содержания. Первый: Заинтересованные адвокаты могут на... или до... (дата) представить секретарю (адрес) письменные комментарии, касающиеся предложенных изменений в судебной процедуре. Второй (после правки): Заинтересованные адвокаты, которые хотят прокомментировать предложенные изменения в судебной процедуре, могут представить письменные комментарии секретарю (адрес) к... (дата).

3. Юридические штампы и клише. В юридическом языке есть фразы и выражения, которые являются достаточно устойчивыми. Их следует использовать по мере необходимости исходя из содержания юридического документа. Пример. Часто используются такие штампы: «должностное лицо государственного органа», «в соответствии с действующим законодательством», «в противном случае дело будет передано в суд», «в соответствии с достигнутой договоренностью», «гарантируем возврат кредита в сумме...», «направляем на рассмотрение и утверждение...» и т.

п.

Попытки изменения или сокращения таких клише могут привести к затруднениям в толковании и применении документа. Пример. В положении о выборах депутатов Новосибирского городского совета в 1994 г. клише «представительный орган государственной власти или орган местного самоуправления» было заменено на «представительный орган власти». Это породило судебный иск, к представителям городской избирательной комиссии и областного Совета депутатов. Пришлось в суде объяснять, что имелось в виду.

В других случаях неправильное использование штампов приводит к безграмотности текста.

Примеры текстов.

1. «Глава местного самоуправления представляет город у президента и у правительства».

2. Правленый: «Глава местного самоуправления представляет город во взаимоотношениях с президентом и правительством».

Условные предложения. Это утверждения, которые устанавливают отношения «если... то» между отдельными частями информации. Условности или их комплекс могут не содержать слова «если».

Примеры двух текстов:

1. «Когда обе стороны - резиденты одного государства, не возникает разногласий по вопросам гражданства».

2. Правленый: «Если обе стороны - резиденты одного государства, то не возникает разногласий по вопросам гражданства».

Необходимо отметить, что, чем больше условий (или правил) и чем больше комбинаций содержится в предложении, тем сложнее понять такой текст. Пример. «Полномочия городской Думы прекращаются в случае роспуска Думы главой местного самоуправления при условии утраты депутатских полномочий таким количеством депутатов, которое сделает невозможным работу Думы ввиду отсутствия кворума».

Разделительные и соединительные союзы. Речь идет в первую очередь о разделительном союзе «или» и соединительном союзе «и». Союз «или» означает наличие альтернативы, т. е. используется либо один признак, либо другой. Союз «и», наоборот, означает одновременное наличие тех признаков, которые им соединены. Пример. Фраза «Если дебитор не может вовремя расплатиться, банк может продать залог или начислить штраф в размере просроченной суммы» означает, что банк может выбрать только один из следующих вариантов: либо продать залог, либо начислить штраф, но не одновременно оба.

Важно помнить, что злоупотребление этими союзами затрудняет использование юридического текста, снижает эффективность правового регулирования. Пример текста: «Выборы в законодательные (представительные) и исполнительные органы края или области, в состав которых входят автономные округа, проводятся на всей территории края или области, включая территории автономных округов, входящих в состав края или области, в соответствии с федеральными законами, законами указанных края или области и законами автономных округов, входящих в состав края или области, если законы дан-

140

ных автономных округов не противоречат федеральным законам, законам края или области».

О какой одновременности идет речь в приведенной фразе: одновременности выборов или одновременности законов о выборах? Применение в текстах нормативно-правовых актов союзов «а», «чтобы», «но» для соединения отдельных частей предложений может отрицательно влиять на нормативно-правовую точность.

Знаки препинания. Всем известна фраза «Казнить нельзя помиловать», в которой от постановки запятой смысл меняется на противоположный. Аналогичные примеры можно найти и в юридических текстах. Пример. Фраза: «Глава муниципального образования является председателем представительного органа местного самоуправления, не являясь депутатом и главой местной администрации» означает, что глава является председателем представительного органа, но не является ни депутатом, ни главой администрации. Но если мы поставим дополнительную запятую после слова «депутатом», то получим дополнительную информацию: «Глава муниципального образования является председателем представительного органа местного самоуправления, не являясь депутатом, и главой местной администрации». В этом случае речь идет о том, что глава муниципального образования является также главой администрации. Он председательствует в представительном органе, хотя и не является депутатом.

Глагольные формы существительных и прилагательных. Пример двух предложений: «Значительность случая в том, что он демонстрирует признание судом великой важности права на личную тайну».

И другой вариант: «Случай значительный, так как он демонстрирует, что суд признал важность права на личную тайну».

После превращения существительных в прилагательные или глаголы, выражающие соответствующий смысл предложения, создатель документа начинает искать глаголы (сказуемые), чтобы сделать предложение правильным.

Позитивное изложение материала. Психологи отмечают, что позитивные утверждения лучше воспринимаются, чем негативные. Пример. Сравним два предложения. Первое: «Истец утверждает, что он не мог требовать справедливой оплаты не раньше, чем после завершения проекта».

Второе: «Истец утверждает, что мог требовать справедливой оплаты только после завершения проекта». Здесь возникает опасность использования двойного негатива. Например, фраза «судья не несправедлив» может вовсе не означать, что судья справедлив.

Двусмысленности. Понятия, имеющие двоякое значение, могут выражаться как отдельными словами, так и предложениями. Двусмысленность на уровне слов часто используется юридическим языком, когда некоторым общеупотребительным словам придается специальное (юридическое) значение. Иногда одни и те же слова могут иметь разное значение в разных контекстах. Двусмысленность в предложениях может возникнуть, если применяется неправильный порядок слов, или неясно указано, к чему относится предложение (или отдельное слово). Аналогичная ситуация может возникнуть при использовании местоимений, так как не всегда бывает понятно, к какому существительному они относятся. Пример. «Ни учителя, ни обслуживающий персонал школы не несут никакой ответственности за школьника, который занимается опасными видами спорта на территории школы, включая любого школьника, который помогает (ассистирует) заниматься опасными видами спорта, или любого школьника, наблюдающего за этим, который знал или должен был знать, что это опасный вид спорта, может принести вред здоровью ему или ей и что добровольно находится в месте опасности или неспособен покинуть место опасности». В чем состоят основания ответственности учителя?

Лексика. Значительная часть документов предназначена для людей, которые могут не понять юридическую терминологию и лексику. Затруднения могут вызвать слова и выражения, которые хотя и являются общеупотребительными, но имеют специфическое значение в юридической терминологии. Это следует иметь в виду при составлении юридических текстов.

Нередко при подготовке юридического документа невозможно

r* Ci С/ С/ r I 1 ґ*

обойтись лишь строго юридической терминологией. Требуется применение слов из повседневной, технической, иностранной речи. Кроме того, наряду с обыденными, употребляют устаревшие слова (архаизмы), технические и иностранные термины. Но при этом недопустимо как упрощение содержания юридического письма, так и создание, вместо документа, научной статьи, или иностранного текста. Важно соблюдать принцип единства терминологии. Следует обратить особое внимание на важность использования этого принципа не толь-

142

ко при составлении текста юридического документа, но и при внесении в него изменений и дополнений. Иностранная терминология.

В последнее время наблюдается тенденция возврата ко многим правовым конструкциям, известным со времен римского права. Избежать использования иностранных слов в русском языке невозможно. В ряде случаев при составлении юридического документа трудно обойтись без иностранного термина. Ряд терминов уже настолько прочно вошел в повседневный и юридический язык, что без них вообще невозможно составление документов. Поэтому более корректными представляются попытки выработать правила использования иностранной терминологии.

Повседневный, бытовой, жаргонный язык. Когда юридический документ насыщен обыденными, повседневными выражениями, при его истолковании возможно искажение подлинного смысла. Кроме того, лексика таких документов далека от стандартов юридического текста.

Устаревшие слова (архаизмы). Некоторые из них функционируют в правовом обиходе, например, такие слова, как «кара», «деяние» и т. п. В этом случае не надо бояться их использовать и пытаться заменить на более современные синонимы. С другой стороны, некоторые слова, получившие достаточно широкое применение, начинают объективно устаревать и исчезать из обихода, в том числе и правового. В таких случаях требуется внесение изменений в юридические тексты, их осовременивание. Иногда имеют место и более сложные процессы. Так, в юридическую и повседневную терминологию возвращаются термины, которые длительное время считались устаревшими, например: «присяжные». В таких случаях необходимо уяснить точный современный смысл используемого ранее слова, убедиться, получило ли оно достаточно широкое распространение.

Этнографизмы. Слова, обозначающие предметы, явления, известные лишь в определенной местности и не имеющие (не всегда имеющие) синонимов в общеупотребительном языке. Безусловно, юридический язык должен ориентироваться на общепринятые стандарты русского языка, но не всегда это возможно. В таких случаях целесообразно давать пояснения к словам. Пример. В начале 90-х годов, когда активно шел процесс изменения статуса субъектов Российской Федерации, многие республики поменяли свои названия. Доста-

143

точно корректно повели себя органы государственной власти Республики «Якутия», которые использовали в официальном названии не только новое название, но и старое - «Республика Саха (Якутия)».

Специальная терминология (техническая или научная). Технической терминологией изобилуют строительные нормы и правила (СНиПы), правила техники безопасности и дорожного движения, эксплуатации источников повышенной опасности. Не вызывает сомнения необходимость разумного использования специальных слов в юридических текстах, но каждое применение технических норм на практике вынуждает привлекать к толкованию документа специалиста с техническим образованием, эксперта). Это затрудняет и замедляет правоприменительную практику. Очевидно, что полностью избежать употребления узкоспециальных терминов невозможно, поэтому следует руководствоваться правилом максимального ограничения их использования. В крайнем случае такие термины требуют специального определения в тексте юридического документа (как правило, это делается в начале текста; такой прием повышает эффективность правоприменения, устраняет возможное непонимание или многозначность).

Многозначность. Означает слова, имеющие несколько значений. Их использование требует особого внимания. В некоторых регионах были попытки упорядочить применение многозначных слов. Пример: Закон Тюменской области 1996 г. «О порядке подготовки, принятия и действия нормативных правовых актов Тюменской области», где в ст. 22 предусматривается: «Текст проекта закона области излагается простым и ясным языком; не допускается употребление устаревших, многозначных и оценочных слов и выражений, образных сравнений, эпитетов, метафор». Такого рода положения представляются надуманными и не всегда осуществимыми.

Синонимы. Слова, имеющие разное написание, но, примерно, одинаковое значение. Пример: «Договор», «контракт», «соглашение». Неправильное, не отвечающее смыслу текста использование синонимов в юридических документах ведет к искажению его смысла. Неудачно подобранный синоним способен сузить или расширить смысл документа. Пример. Сравните: «нарушение отношений» и «изменение отношений»; «субъект РФ» и «регион РФ». Поэтому, при составлении текста, следует предпочитать практическую сторону. Это устранит многозначность прочтения и толкования, возможные побочные эффекты, повысит эффективность действия нормы.

Пример. Заявление: «Эти сведения опорочили, оскорбили меня, подорвали мою деловую репутацию, унизили меня, это клевета. Помогите мне составить иск о клевете». В данном случае заявителю кажется, что он использует синонимический ряд. Однако, с юридической точки зрения, применяемые термины имеют существенные различия. Так, распространение сведений, порочащих честь, достоинство и деловую репутацию человека, - состав гражданско-правового проступка (деликта). Подача иска предполагает привлечение к гражданско-правовой ответственности. Клевета образует состав преступления.

A _________ ____________________________ о с*

А порядок привлечения к уголовной ответственности иной, чем к гражданской, хотя и привлечение к уголовной ответственности не исключает привлечения к гражданско-правовой ответственности. Следует, однако, помнить, что не только составы правонарушений, но и порядок привлечения к этим видам юридической ответственности существенно различаются.

Омонимы. Слова, имеющие одинаковое написание или произношение, но разное значение, - также требуют особого внимания при их использовании. Например, слово «отвод». Оно имеет разное значение, в зависимости от того, к чему, или к кому относится. Например, «отвод судьи» и «отвод земли». Для повышения эффективности восприятия текста, содержащего омонимы, можно руководствоваться двумя правилами:

1. Слово-омоним должно быть адаптировано предложением текста юридического документа.

2. Омонимы с нетождественным произношением необходимо сопровождать знаками ударения.

Пример. «Орган» и «оргАн».

Классификация терминов, употребляемых в правовых документах, может быть проведена по следующим основаниям:

1. По широте распространения и использования:

- общераспространенные термины;

- специальные термины (юридические, технические, медицинские, экономические и др.)

2. По видам юридических документов:

- нормативного акта;

- акта правоохранительных органов;

- акта управления и нормативного договора.

3. По источнику возникновения термина:

- русскоязычные термины;

- иностранные термины.

4. По степени конкретности:

- требующие толкования;

- однозначные.

5. По степени сложности:

- односоставные;

- многосоставные.

6. По волевому содержанию:

- императивные;

- диспозитивные.

7. По стилю изложения:

- официальные;

- неофициальные.

При употреблении терминов в юридическом документе необходимо следить за тем, чтобы термин был понятен не только автору, но и адресату. Если у автора документа возникает сомнение по этому поводу, целесообразно раскрыть содержание термина, т. е. дать официальное определение термина; расшифровать его словами нейтральной лексики; убрать термин и заменить его общепонятными словами и выражениями.

В юридическом языке принято использовать специальные слова и выражения с особым профессиональным значением.

Пример. Только в юриспруденции используются понятия «дееспособность», «уступка права», «субсидиарная ответственность» и др. Профессиональная подготовка юриста позволяет ему не только правильно употреблять существующие юридические термины, но и при необходимости самостоятельно формулировать новые. При этом необходимо иметь ввиду следующее:

1. Рассматривая конкретные юридические явления, следует различать слова «понятие» и «определение». «Понятие» - это краткое наименование явления, а «определение» - совокупность составляющих явление признаков и свойств. Синонимом слова «понятие» может быть слово «термин», а синонимом слова «определение» - «дефиниция».

Пример. «Потребитель» - это понятие, а «физическое лицо, приобретающее товар для личных, бытовых нужд» - определение потребителя. Или: «трудовой договор» - понятие, а «соглашение между работодателем и работником» - это определение трудового договора.

2. Чтобы раскрыть содержание понятия, следует перечислять лишь важнейшие признаки, а не все имеющее к понятию отношение. Используемые выражения должны давать наиболее общее, внешнее представление о характере описываемого явления. Понятие должно быть кратким, т. е. включать не более трех-пяти слов. Среди этих слов не должно быть глаголов, местоимений и наречий. Пример. Четкое представление дают понятия: «умышленное убийство», «сверхурочные работы», «административные взыскания», «источник повышенной опасности».

3. В определении должны указываться необходимые и достаточные признаки данного явления, не позволяющие спутать его ни с каким иным. Эти признаки выявляются посредством методов анализа или синтеза. Пример. Сказать «человек - живое существо» означает отождествить человека с животными, а сказать «человек - разумное существо» означает выявить существенный для человека признак.

4. Определение должно быть кратким и ясным, содержать ключевое слово (существительное), вокруг которого группируются прилагательные и иные части речи, фиксирующие основные признаки явления.

5. В толковании понятия недопустимо использование термина, требующего дополнительных объяснений. Пример. Определения: «безопасность - это безопасность человека, общества и государства», или «депутат - это депутат, имеющий статус депутата» некорректны с точки зрения юридической техники.

10.

<< | >>
Источник: Кожевников В.В.. Технологии создания правовых документов в процессе осуществления юридической деятельности: монография / В.В. Кожевников, И.Н. Сенин, А.И. Красман. - Омск: Издательство АНО ВО «Омский экономический институт»,2016. - 174 с.. 2016

Еще по теме Язык юридических документов:

  1. 2. Государственная регистрация и перерегистрация юридического лица
  2. 6.1. Регистрация деятельности юридического лица
  3. Международные программы юридического образования
  4. § 1. О некоторых взаимосвязях средневековой книжности, юридической образованности и правовой интеллектуальности вместо историографии
  5. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЗАПАДНОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ НАУКИ В ЕВРОПЕЙСКИХ УНИВЕРСИТЕТАХ
  6. 1. Понятие документа. Общее документоведение
  7. Понятие бланка, реквизитов документа
  8. ЯЗЫК И СТИЛЬ СЛУЖЕБНОГО ДОКУМЕНТА
  9. Лекция 25. Юридическая техника.
  10. V. О специальных юридических Знаниях
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Морское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предотвращение COVID-19 - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -