кодекс этики правительственной службы (Резолюция Конгресса 1958 г.)

[Извлечения]

обязанностей конфиденциально полученную информацию для извлечения личной выгоды; ч^р^сщию для

(IX) вскрывать случаи коррупции при их обнаружении-

(X) соблюдать эти принципы, сознавая, что государственная должность является выражением общественного доверия.

House Concurrent Resolution №175

Установлено Палатой представителей с согласия Сената, что, по мнению Конгресса, нижеследующий Кодекс этики должен со­блюдаться всеми государственными служащими, включая дол­жностных лиц.

КОДЕКС ЭТИКИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ ''

Каждое лицо, находящееся на правительственной службе, дол­жно:

(I) преданность высшим моральным принципам и государ­ству ставить выше преданности лицам, партии или государствен­ным органам;

(II) поддерживать Конституцию, законы и постановления Со­единенных Штатов и всех органов власти и никогда не поддержи­вать тех, кто уклоняется от их исполнения;

(III) работать весь трудовой день за дневную оплату; прила­гать необходимые усилия и претворять все замыслы для выполне­ния своих обязанностей;

(IV) стараться находить и применять наиболее эффективные и экономичные способы решения поставленных задач;

(V) никогда не осуществлять дискриминации путем предо­ставления кому-либо специальных благ или привилегий как за во­знаграждение, так и без него и никогда не принимать для себя ли­бо для своей семьи благ или подарков при обстоятельствах, кото­рые могут быть истолкованы как воздействие на исполнение дол­жностных обязанностей;

(VI) не давать никаких обещаний, касающихся должностных обязанностей, поскольку государственный служащий не может выступать как частное лицо, когда дело касается государственной должности;

(VII) не вступать ни прямо, ни косвенно в коммерческие отношения с правительством, если это противоречит добросо­вестному исполнению должностных обязанностей;

(VIII) никогда не использовать при исполнении должностных

294

ИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ПРАВО И ВЫБОРЫ

ИЗБИРАТЕЛЬНОЕ ПРАВО СВОД ЗАКОНОВ США—ТИТУЛ 42, ГЛАВА 20

[Извлечения]

§ 1973. Лишение или ограничение права избирать по признаку расы или цвета кожи с применением избирательных цензов или иных условий; установление нарушений избирательного права.

a) Ни один штат или его политико-административное подраз­деление не должны вводить или применять избирательный ценз, иные условия для голосования, а также норму, порядок или про­цедуру таким образом, чтобы гражданин Соединенных Штатов в правах на участие в выборах был лишен или ограничен по при­знаку расы или цвета кожи либо вопреки гарантиям, содержа­щимся в § 1973b(f)(2) настоящего титула, предусмотренным в пункте (Ь) данного параграфа.

b) Считается нарушением пункта (а) данного параграфа, если с учетом всех обстоятельств очевидно, что политические процес­сы, связанные с выдвижением или избранием лиц в штате или его политико-административном подразделении, не становятся до­ступными в равной мере для группы граждан, находящихся под защитой пункта (а) данного параграфа, в результате чего члены группы имеют меньшие возможности участвовать в политиче­ском процессе и избирать своих представителей согласно своему выбору по сравнению с другими избирателями. Избрание на дол­жности в штате или его политико-административном подразделе­нии членов группы, находящихся под защитой, зависит от обстоя­тельств, которые могут быть рассмотрены; однако в данном па­раграфе не устанавливается право членов группы, находящихся под защитой, быть избранными в количестве, прямо пропорцио­нальном их доле в составе населения.

§ 1973а. Возбуждение дела по обеспечению права голоса.

а) Решение суда о назначении федеральных инспекторов.

В случае, когда Генеральный атторней или пострадавшее лицо на основании любого закона об обеспечении гарантий голосова­ния, предусмотренных Поправкой XIV или XV к Конституции1, возбуждает дело в каком-либо штате или его политико-административном подразделении, суд решает вопрос о назначе-

1 См. с. 43, 44 настоящего сборника.— Прим. ред.

296

нии директором Управления по руководству кадрами федераль­ных инспекторов в соответствии с § 1973d настоящего титула, а также устанавливает политико-административные подразделе­ния с целью обеспечения гарантий голосования, предусмотренных XIV или XV Поправкой, (1) как часть промежуточного приказа су­да, если будет принято решение, что назначение указанных ин­спекторов необходимо для осуществления гарантий голосования или, (2) как часть любого окончательного решения, если суд со­чтет, что нарушения XIV или XV Поправки, обосновывающей применение справедливого средства судебной защиты, имели ме­сто в каком-либо штате или его подразделении. Однако суд не должен разрешать назначение инспекторов, если случаи лишения либо ограничения права голоса по признаку расы или цвета кожи либо вопреки гарантиям голосования, изложенным в § 1973b(f)(2) настоящего титула, (1) были немногочисленны и своевременно и эффективно исправлены действиями штата или местных вла­стей, (2) последствия таких случаев были устранены и (3) отсут­ствует разумная возможность их повторения в будущем.

b) Приостановка использования тестов и иных средств, ли­шающих или ограничивающих право голоса.

Если при возбуждении дела Генеральным атторнеем или по­страдавшим лицом на основании любого закона об обеспечении гарантий голосования, предусмотренных XIV или XV Поправкой, в каком-либо штате или его политико-административном подраз­делении суд сочтет, что тест или иное средство использовались в целях лишения либо ограничения любого гражданина Соеди­ненных Штатов права голоса по признаку расы или цвета кожи либо вопреки гарантиям голосования, изложенным в § 1973b(2)(f) настоящего титула, он приостанавливает по своему усмотрению использование тестов и иных средств в этом штате или его поли­тико-административных подразделениях на такой срок, какой он сочтет необходимым.

c) Сохранение юрисдикции с целью предотвращения использова­ния новых средств, ограничивающих или лишающих права голоса.

Если при возбуждении дела Генеральным атторнеем или по­страдавшим лицом на основании любого закона об обеспечении гарантий голосования, предусмотренных XIV или XV Поправкой, в любом штате или его политико-административном подразделе­нии суд признает, что нарушения XIV или XV Поправки, оправ­дывающие применение справедливой помощи, имели место в пре­делах территории штата или его политико-административного подразделения, он в дополнение к той помощи, которую может предоставить, должен сохранить юрисдикцию на такой срок, ка­кой он сочтет необходимым, и в течение этого срока не должны применяться избирательный ценз или условия голосования, а так­же норма, порядок или процедура голосования, отличные от дей­ствовавших в то время, когда возбуждалось дело, пока суд не установит, что ценз, условие, норма, порядок или процедура голо-

297

сования не имеют целью лишение либо ограничение права голоса по признаку расы или цвета кожи либо вопреки гарантиям голосо­вания, изложенным в статье 1973b(f)(2) настоящего титула. Одна­ко ценз, условие, норма, порядок или процедура могут быть при­менены, если главные судебные исполнители или другие дол­жностные лица штата или его подразделения передали сведения об этом Генеральному атторнею, который не выдвинул возраже­ния в течение шестидесяти дней после получения сведений, за ис­ключением случая, когда ни решение суда, ни отсутствие возраже­ния Генерального атторнея не запрещают последующих дей­ствий, предписывающих применение ценза, условия, нормы, по­рядка или процедуры.

§ 1973Ь. Приостановка использования тестов и иных средств при определении их пригодности для голосования.

а) Действия штата или его политико-административного подразделения в отношении деклараторного 1 решения об отказе от лишения или ограничения права голоса...

Ни один гражданин в любом штате не должен лишаться права голоса или ограничиваться в этом праве по признаку расы или цвета кожи во время федеральных, штатных или местных выбо­ров в связи с его несогласием с каким-либо тестом или иным сред­ством...

c) Понятие «тест или иное средство».

Понятие «тест или иное средство» означает требование, со­гласно которому лицо в качестве условия голосования или реги­страции для участия в нем должно (1) продемонстрировать спо­собность читать, писать, понимать или толковать любой вопрос; (2) показать свои успехи в области образования или свои знания какого-либо конкретного предмета; (3) обладать высокой нрав­ственностью или (4) доказать свою квалификацию посредством предъявления поручительства зарегистрированных избирателей или представителей любой другой группы.

d) Возможная повторяемость случаев лишения или ограниче­ния права голоса как предпосылка запрета на использование тестов и иных средств.

Ни один штат или его политико-административное подразде­ление не должны использовать тесты или другие средства с целью лишения либо ограничения права голоса по признаку расы или цвета кожи либо вопреки гарантиям, изложенным в пункте (f)(2) данного параграфа, если (1) случаи такого использования были немногочисленны и своевременно и эффективно исправлены дей­ствиями штата или местных властей, (2) последствия таких слу­чаев были устранены и (3) отсутствует разумная возможность их повторения в будущем.

1 Решение суда по установительному иску, целью которого является не разре­шение спора, а судебное подтверждение юридических фактов или прав.— Прим. ред.

298

e) Получение необходимого образования в американских шко­лах, в которых основной язык обучения не английский.

(1) Конгресс настоящим заявляет, что для обеспечения соглас­но XIV Поправка прав лиц, обучающихся в американских школах, в которых основной язык обучения не английский, необходимо за­претить штатам обусловливать право голоса таких лиц способно­стью читать, писать, понимать и толковать любой вопрос на ан­глийском языке.

(2) Ни одно лицо, утверждающее, что оно успешно закончило шестой класс начальной государственной или частной школы, признанной в штате или территории. Округе Колумбия или тер­ритории Пуэрто-Рико, в которой основной язык обучения не ан­глийский, не лишается права голоса на федеральных, штатных или местных выборах в связи с неспособностью читать, писать, понимать или толковать любой вопрос на английском языке, за исключением тех случаев, если в штате местный закон предусма­тривает, что грамотность основана на ином уровне системы обра­зования, и в этом случае то или иное лицо должно доказать, что оно с успехом получило равноценное образование в государствен­ной или частной школе, признанной в штате, территории, Округе Колумбия или территории Пуэрто-Рико, в которой основной язык обучения не английский.

f) Выводы Конгресса относительно дискриминации языковых мень­шинств в области избирательного права; запрет на проведение выборов только на английском языке; другие исправительные меры.

(1) Конгресс устанавливает, что дискриминация в области избирательного права в отношении языковых меньшинств носит распространенный по всей стране характер. Меньшинство населе­ния представляют граждане, для которых преобладающим язы­ком является не английский. Помимо всего прочего, штатными и местными властями они были лишены равной возможности по­лучить образование, вследствие чего не сумели овладеть грамот­ностью на английском языке и потому оказались ограниченными в своей правоспособности. Далее Конгресс утверждает, что там, где штатные и местные чиновники проводят выборы только на английском языке, граждане из числа языковых меньшинств ис­ключаются из избирательного процесса. Во многих регионах страны это исключение усугубляется актами физического запуги­вания экономическими и политическими мерами. Конгресс заяв­ляет, что для обеспечения гарантий XIV или XV Поправки к Кон­ституции Соединенных Штатов необходимо устранить такую ди­скриминацию путем запрета проведения выборов только на ан­глийском языке, а также путем предписания иных средств по ис­правлению создавшегося положения.

(2) Ни один штат или его политико-административное под­разделение не должны вводить или применять какой-либо избира­тельный ценз или условие для голосования, норму, порядок или процедуру с целью лишения какого-либо гражданина Соединен-

299

ных Штатов права голоса либо ограничения его в этом праве по той причине, что он является представителем языкового мень­шинства.

(3) Помимо значения, приданного термину «тест или иное средство» в пункте (с) данного параграфа, этот термин означает также порядок или требование, согласно которому любой штат или его политико-административное подразделение проводит ре­гистрацию или направляет для участия в голосовании повестки, бланки, инструкции, вспомогательные или иные материалы или сведения, относящиеся к избирательному процессу, включая изби­рательные бюллетени, изложенные только на английском языке в том случае, если директор бюро переписей установит, что более пяти процентов граждан избирательного возраста, проживающих в таком штате или его политико-административном подразделе­нии, представляют одно языковое меньшинство...

(4) Когда штат или его политико-административное подраз­деление... проводит регистрацию или направляет для участия в голосовании повестки, бланки, инструкции, оказывает содей­ствие или представляет иные материалы или сведения, относя­щиеся к избирательному процессу, включая избирательные бюл­летени, он должен предоставлять их на языке, применяемом язы­ковым меньшинством, и на английском языке; однако, если при­меняемый языковым меньшинством язык является разговорным и не имеет письменности либо, как у коренных жителей Аляски или американских индейцев, язык исторически не имел письмен­ности, штат или его политико-административное подразделение должны распространять устные инструкции, оказывать содей­ствие или предоставлять иную информацию, касающуюся реги­страции и голосования.

§ 1973d. Федеральные инспекторы по выборам; назначение.

В тех случаях, если (а) суд решает назначить инспекторов в со­ответствии с § 1973а(а) настоящего титула или если (Ь) деклара-торное решение не вынесено в соответствии с § 1973Ь(а) настоя­щего титула, а Генеральный атторней подтверждает, что (1) он получил жалобы в письменном виде от двадцати или более жите­лей политико-административного подразделения о лишении их пра­ва голоса по признаку расы или цвета кожи либо о нарушении га­рантий, изложенных в § 1973b(f)(2) настоящего титула, и что он считает эти жалобы достойными внимания или что (2), по его мнению (учитывая в числе других факторов то обстоятельство, что соотношение между небелым и белым населением, зареги­стрированным для участия в голосовании в пределах такого под­разделения, рассматривается им как достаточно явно связанное с нарушениями XIV или XV Поправки или что существуют значи­тельные доказательства предпринимаемых добросовестных уси­лий в таком подразделении с целью соблюдения XIV или XV По­правки), назначение инспекторов необходимо для осуществления гарантий XIV или XV Поправки, то директор Управления по ру-

300

ководству кадрами должен назначить такое число инспекторов для указанного подразделения, какое он сочтет необходимым, чтобы подготовить списки лиц, имеющих право голосовать на фе­деральных, штатных и местных выборах... § 1973е. Опрос заявителей о регистрации.

a) Образец заявления; требуемое заявление об отсутствии ре­гистрации.

В каждом политико-административном подразделении ин­спектора проводят опрос заявителей об их квалификации для уча­стия в голосовании в том месте, где в своем предписании укажет директор Управления по руководству кадрами. Заявление, на­правляемое в адрес инспектора, должно соответствовать образцу, требуемому директором, и содержать сведения о том, что заяви­тель никаким иным способом не зарегистрирован.

b) Включение лиц, обладающих избирательным правом, в офи­циальные списки; передача списков.

Любое лицо, которого инспектор признает в соответствии с правилами, предусмотренными § 1973g(b) настоящего титула, обладающим квалификацией, предписанной законом штата на ос­нове Конституции и законов Соединенных Штатов, должно быть незамедлительно включено в список лиц, обладающих избиратель­ным правом. Возражения против включения в список могут быть сделаны в соответствии с § 1973g(a) настоящего титула, но не должны стать основой судебного преследования в соответ­ствии с § 1973J настоящего титула. Инспектор должен удостове­рить такой список в качестве надлежащего и передавать его и лю­бые дополнения к нему по крайней мере раз в месяц в канцелярию должностного лица, ответственного за проведение выборов, на­правляя копии Генеральному атторнею Соединенных Штатов и генеральному атторнею соответствующего штата; любые спи­ски и дополнения к ним, передаваемые в течение месяца, должны быть доступны для всеобщего обозрения в последний рабочий день месяца и во всяком случае не позднее чем за сорок пять дней до выборов. Ответственное за проведение выборов штатное или местное должностное лицо должно внести фамилии в официаль­ный список избирателей. Любое лицо, чья фамилия окажется в списке инспектора, имеет право голосовать и допускается к го­лосованию в избирательном округе по месту своего жительства до того момента, пока соответствующие должностные лица, от­ветственные за проведение выборов, не известят инспектора о том, что упомянутое лицо было исключено из списка в соответ­ствии с пунктом (d) данного параграфа. Однако... ни одно лицо не имеет права голосовать на каких-либо выборах, если только его фамилия не была удостоверена, внесена в список и передана в кан­целярию должностного лица, ответственного за проведение выбо­ров, не позднее чем за сорок пять дней до выборов.

c) Справка об обладании правом голоса.

Инспектор выдает каждому лицу, чье имя внесено в список

301

избирателей, справку, свидетельствующую о его праве участво­вать в голосовании.

d) Исключение инспектором фамилий из списка.

Лицо, чья фамилия вносится в список избирателей, исклю­чается инспектором из последнего, если (1) против этого лица бы­ло выдвинуто возражение в соответствии с процедурой, предпи­сываемой в § 1973g настоящего титула, или если (2) оно по ре­шению инспектора утратило свое право участвовать в голосовании на основании закона штата, Конституции и законов Соединенных Штатов.

§ 1973f. Наблюдатели на выборах; назначение; обязанности; от­четы.

Когда инспектор исполняет свои обязанности в каком-либо политико-административном подразделении... директор Управле­ния по руководству кадрами может назначить по просьбе Генераль­ного атторнея одного или несколько должностных лиц Соеди­ненных Штатов, чтобы они могли (1) посетить любое место, где проводятся выборы в подразделении, с целью засвидетельствовать факт разрешения голосования тем, кто имеет право голоса, а так­же (2) посетить любое место, где сводятся результаты голосова­ния с целью наблюдения за правильностью подсчета голосов, по­данных лицами, имеющими право голоса. Назначенные для этой цели лица отчитываются перед инспектором подразделения, перед Генеральным атторнеем и — если назначение инспекторов было санкционировано согласно § 1973а(а) настоящего титула — перед судом.

§ 1973g. Возражения против внесения фамилий в списки для го­лосования.

а) Внесение возражений; дополнительные письменные показа­ния; вручение документа лицу, против которого выдвигаются воз­ражения; слушание дела; пересмотр дела.

Любое возражение, выдвинутое инспектором, против внесения фамилии в список для голосования рассматривается, и по нему принимается соответствующее решение должностным лицом, на­значенным директором Управления по руководству кадрами, перед которым упомянутое лицо несет ответственность согласно правилам, предписываемым законом. Это возражение принимае­тся к рассмотрению, если только оно вносится в пределах штата в учреждение, которое согласно закону определяется директором Управления по руководству кадрами, в течение десяти дней после того, как список, куда включено лицо, против которого выдвину­то возражение, представлен для публичного обозрения; данное возражение должно быть подкреплено (1) письменными показа­ниями не менее двух лиц, лично знакомых с фактами, которые ле­гли в основу возражения, и (2) свидетельством о том, что копия возражения и письменные показания направлены по почте или лично вручены лицу, против которого выдвинуты возражения, по месту его жительства, указанному в заявлении. Вопрос о приня-

302

тии возражения к рассмотрению решается в течение пятнадцати дней после его внесения. Заявление о пересмотре решения по делу может быть передано должностным лицом в Апелляционный суд Соединенных Штатов того округа, где проживает данное лицо, в течение пятнадцати дней после вручения по почте такого ре­шения лицу, которое обращалось в суд с пересмотром дела; ре­шение, вынесенное должностным лицом, может быть пересмотре­но, если только оно является явно ошибочным. Любое лицо, вне­сенное в список для голосования, может голосовать и допускается к голосованию впредь до окончательного решения вопроса дол­жностным лицом или судом.

Ь) Правила, устанавливаемые директором Управления по руко­водству кадрами.

Время, место, процедура и форма подачи заявлений о внесении в списки для участия в выборах, а также исключение имен из этих списков... устанавливаются правилами, издаваемыми директором Управления по руководству кадрами; после консультаций с Гене­ральным атторнеем директор инструктирует инспекторов относи­тельно применения закона штата, не противоречащего Конститу­ции и законам Соединенных Штатов в отношении (1) квалифика­ции, необходимой для включения в список, и (2) утраты права на участие в выборах.

§ 1973Н. Избирательные налоги.

a) Заявление Конгресса о политике противодействия насиль­ственной уплате избирательных налогов в качестве средства огра­ничения права голоса.

Конгресс считает, что требование об уплате избирательного налога в качестве условия участия в голосовании (i) препятствует лицам с ограниченными финансовыми средствами участвовать в выборах или же налагает непомерные финансовые тяготы на та­ких лиц в качестве предпосылки для осуществления избирательно­го права, (ii) отрицательно влияет на законные интересы штата при проведении выборов и (ш) в отдельных регионах имеет целью лишить отдельных лиц права голоса по признаку расы или цвета кожи. Исходя из этого, Конгресс заявляет, что граждане лишаю­тся конституционного права участия в выборах или ограничиваю­тся в этом праве в отдельных регионах в связи с требованием уплаты избирательного налога в качестве условия участия в вы­борах.

b) Полномочия Генерального атторнея по предъявлению исков для оказания помощи в случае применения принуждения с целью уплаты избирательного налога.

В осуществление полномочий Конгресса согласно разделу 5 Поправки XIV, разделу 2 Поправки XV и разделу 2 Поправки XXIV ' к Конституции Генеральный атторней уполномочивается незамедлительно предъявлять иски от имени Соединенных Шта-

1 См. с. 48 настоящего сборника.— Прим. ред.

303

тов, включая иски против штатов или их политико-административных подразделений, о принятии деклараторных решений или об издании судебного приказа против принуждения уплаты избирательного налога либо иной его разновидности в ка­честве предварительного условия участия в выборах, введенного после 1 ноября 1964 г., что необходимо для осуществления заявле­ния Конгресса, упомянутого в пункте (а) данного параграфа.

с) Юрисдикция районных судов в составе трех судей; апелля­ция в Верховный суд.

Районные суды Соединенных Штатов обладают юрисдикцией в отношении исков, которые рассматриваются и по которым при­нимаются решения судов в составе трех судей; апелляции направ­ляются в Верховный суд.

Судья, которому направлено дело, обя­зан принять его к своему рассмотрению в кратчайший срок, уча­ствовать в его заслушивании и принятии решения и таким обра­зом всячески ускорить его рассмотрение.

§ 19731. Запрещенные действия.

a) Отказ в даче разрешения на голосование или отказ сводить воедино результаты голосования.

Ни одно лицо, действующее от имени закона, не должно отка­зывать в праве голоса лицу, которое осуществляет его или же обладает таким правом; ни одно лицо не должно также умышлен­но отказываться сводить воедино результаты голосования, под­считывать голоса и сообщать сведения о голосовании.

b) Запугивание, угрозы и принуждение.

Ни одно лицо, действующее от имени закона или иным обра­зом, не должно угрожать кому-либо, запугивать или принуждать кого-либо или пытаться угрожать кому-либо, запугивать или при­нуждать кого-либо голосовать или пытаться сделать это с целью побудить кого-либо голосовать, а также запугивать или прину­ждать кого-либо осуществить какие-либо действия в соответствии с параграфами 1973а(а), 1973d, 1973f, 1973g, 1973h или 1973j(e) на­стоящего титула.

c) Ложные сведения о регистрации и голосовании; наказания. Тот, кто сознательно или умышленно предоставляет ложные

сведения, касающиеся фамилии, адреса или срока проживания в избирательном округе, установления права на регистрацию и голосование, либо вступает в сговор с другим лицом с целью со­действовать фиктивной регистрации или незаконного участия в голосовании, выплатить или требует выплатить либо принять суммы в уплату за регистрацию или за участие в голосовании, подвергается штрафу не более 10 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому нака­занию одновременно. Однако это положение должно применять­ся только на общих, специальных или первичных выборах, ко­торые проводятся с целью отбора или избрания любого кандида­та на посты Президента, Вице-президента, члена коллегии выбор­щиков по избранию Президента, члена Сената Соединенных Шта-

тов, члена Палаты представителей Соединенных Штатов, делега­тов от Округа Колумбия, острова Гуам или Виргинских островов, а также постоянного представителя Пуэрто-Рико.

d) Фальсификация или сокрытие существенных фактов, ло­жные заявления по вопросам, входящим в компетенцию инспекто­ра или должностного лица, рассматривающего дела о выборах; на­казания.

Тот, кто по любому вопросу, входящему в компетенцию ин­спектора или должностного лица, рассматривающего дела о вы­борах, сознательно либо умышленно сфальсифицирует или скроет существенный факт, либо сделает любое ложное, фиктив­ное или мошенническое заявление или представление, или же использует любой фальшивый документ, зная, что он содержит какое-либо фальшивое, фиктивное или мошенническое заявление либо утверждение, подвергается штрафу на сумму не более 10 ты­сяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.

е) Голосование более одного раза.

(1) Тот, кто голосует более чем один раз на выборах, на кото­рые имеется ссылка в подпункте (2), подвергается штрафу на сум­му не более 10 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновре­менно.

(2) Запрет, предусматриваемый данным подпунктом, касается любых общих, специальных или первичных выборов, проводи­мых с целью отбора или избрания любого кандидата на посты Президента, Вице-президента, члена коллегии выборщиков по из­бранию Президента, члена Сената Соединенных Штатов, члена Палаты представителей Соединенных Штатов, делегатов от Округа Колумбия, острова Гуам или Виргинских островов, а так­же территории Пуэрто-Рико.

(3) Употребляемый в данном подпункте термин «голосование более одного раза» не предполагает подачу избирателем допол­нительного избирательного бюллетеня, если все его предше­ствующие бюллетени были признаны недействительными; также не подразумевается голосование в избирательных округах двух уровней согласно § 1973аа-1 настоящего титула при условии, что два бюллетеня не были поданы на выборах за одного и того же кандидата или на один и тот же пост.

§ 1973J. Гражданские и уголовные санкции.

а) Попытка лишить или лишение лиц гарантированных прав.

Тот, кто пытается лишить или лишает любое лицо прав, пре­дусмотренных параграфами 1973, 1973а, 1973Ь, 1973с, 1973е или 1973h настоящего титула, либо нарушит § 1973i(a) настоящего ти­тула, подвергается штрафу на сумму не более 5 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.

304

20-68

305

•• Ь) Уничтожение, искажение, порча или изменение избиратель­ных бюллетеней или официальных протоколов о выборах.

Тот, кто в течение года, следующего за выборами в политико-административном подразделении, куда назначен инспектор, (1) уничтожит, исказит, испортит или иным образом изменит шифры на бюллетене, который был подан на этих выборах, или (2) изме­нит любой официальный протокол о голосовании на этих выбо­рах, внесенный в таблицу машиной для голосования либо иным способом, подвергается штрафу на сумму не более 5 тысяч долла­ров или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.

c) Вступление в сговор с целью нарушения гарантированных прав или вмешательства в их осуществление.

Тот, кто вступает в сговор с целью нарушения положений пункта (а) или (Ь) данного параграфа или же препятствует осу­ществлению какого-либо права, гарантированного параграфами 1973, 1973а, 1973Ь, 1973с, 1973е, 1973h или 1973i(a) настоящего ти­тула, подвергается штрафу на сумму не более 5 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.

d) Гражданский иск, предъявляемый Генеральным атторнеем с целью оказания превентивной помощи; судебный приказ и иная по­мощь.

Всякий раз, когда какое-либо лицо занимается или имеются разумные основания полагать, что оно собирается заняться ка­кой-либо деятельностью или практикой, запрещенной параграфа­ми 1973, 1973а, 1973Ь, 1973с, 1973е, 1973h, 19731 или пунктом (Ь) данного параграфа, Генеральный атторней может предъявлять иск от имени или по поручению Соединенных Штатов с целью оказа­ния превентивной помощи, включая ходатайство о вынесении временного или постоянного судебного приказа, приказа об огра­ничении деятельности или любого иного приказа, а также распо­ряжения, направленного штату или его должностному лицу либо должностному лицу, ответственному за проведение выборов, с тем чтобы (1) они разрешили голосовать соответствующим ли­цам и (2) были подведены итоги голосования.

e) Действия Генерального атторнея с целью обеспечения под­счета избирательных бюллетеней лиц, зарегистрированных и обла­дающих избирательным правом, но лишенных возможности голо­совать.

Если в политико-административном подразделении, где имеются назначенные инспектора, какое-либо лицо объявит ин­спектору в течение сорока восьми часов после закрытия избиратель­ных пунктов о том, что, хотя (1) оно было внесено в список избирателей или зарегистрировано соответствующим должност­ным лицом... и (2) обладало правом голоса, однако, тем не менее, ему не позволили участвовать в выборах, инспектор должен неза­медлительно уведомить Генерального атторнея о том, что эти

306

заявления, по его мнению, достаточно обоснованны. По получе­нии такого уведомления Генеральный атторней может тотчас на­править ходатайство в районный суд об издании приказа относи­тельно оформления бюллетеней, их подачи этими лицами, под­счета голосов и включения этих лиц в общее число голосовавших, прежде чем итоги голосования будут признаны окончательными и вступившими в силу. Районный суд должен рассмотреть такое ходатайство и принять решение сразу же после заявления хода­тайства. Меры защиты, предусмотренные в этом пункте, не дол­жны исключать какие-либо меры, предусмотренные согласно штатному или федеральному закону.

f) Юрисдикция районных судов; пределы административных и иных средств защиты.

Районные суды Соединенных Штатов обладают юрисдикцией в отношении дел, возбужденных в соответствии с данным пара­графом, и осуществляют таковую независимо от того, исчерпало ли лицо, отстаивающее свои права... административные или иные средства защиты, предусмотренные законом.

§ 1973аа. Применение запретов в отношении других штатов...

а) Ни один гражданин не должен быть лишен права участво­вать в федеральных, штатных или местных выборах, проводимых в любом штате или в его политико-административном подразде­лении, если он не сможет удовлетворять условиям теста или иных средств проверки.

§ 1973аа-1. Ценз оседлости для участия в выборах.

а) Выводы Конгресса.

Конгресс считает, что установление и применение ценза длитель­ного проживания в качестве условия голосования на выборах Президента и Вице-президента, а также отсутствие возможности регистрации неявившихся избирателей и их заочного голосования на президентских выборах:

(1) ограничивает граждан в осуществлении неотъемлемого конституционного права участвовать в выборах Президента и Ви­це-президента или лишает их этого права;

(2) ограничивает граждан в осуществлении неотъемлемого конституционного права свободного перемещения через границы штатов или лишает их этого права;

(3) ограничивает использование привилегий или льгот, гаран­тированных гражданам каждого штата согласно статье IV, раздел 2, абзац первый, Конституции или лишает их этих привилегий и льгот;

(4) преследует в некоторых случаях недозволенную цель — лишение граждан права голоса принимать участие в выборах ука­занных лиц;

(5) имеет своим последствием лишение граждан равенства гражданских прав, должной законной процедуры и равной за­щиты со стороны закона, гарантируемых на основании XIV По­правки к Конституции, и

307

20»

(6) не имеет разумного отношения к определенному интересу штата в отношении проведения президентских выборов.

b) Заявление Конгресса: отмена ценза длительного прожива­ния; установление стандартов регистрации лиц, длительное время проживающих вдали от постоянного места жительства.

На основе этих выводов Конгресс заявляет, что ради обеспече­ния и защиты вышеуказанных прав граждан согласно Конститу­ции и содействия гражданам в осуществлении таких прав с целью осуществления гарантий XIV Поправки к ней необходимо (1) пол­ностью отменить ценз длительного проживания, являющийся условием голосования за Президента и Вице-президента, и (2) вве­сти общенациональные единообразные нормы, относящиеся к ре­гистрации лиц, длительное время проживающих вдали от по­стоянного местожительства, и заочное голосование на президент­ских выборах.

c) Запрет на лишение права голоса в силу ценза длительного проживания или заочного голосования.

Ни один гражданин Соединенных Штатов, обладающий пра­вом голоса на выборах Президента или Вице-президента, не дол­жен лишаться этого права на выборах выборщиков по избранию Президента и Вице-президента или непосредственно на выборах Президента и Вице-президента из-за несоблюдения ценза длитель­ного проживания, применяемого в каком-либо штате или его политико-административном подразделении; ни один гражданин Соединенных Штатов также не должен лишаться права голоса на выборах выборщиков для избрания Президента и Вице-президента или непосредственно на выборах Президента и Вице-президента в связи с физическим отсутствием в таком штате или его политико-административном подразделении во время выбо­ров, если такой гражданин выполняет требования, предписывае­мые законом этого штата или его политико-административным подразделением, которые предусматривают подачу избиратель­ных бюллетеней при проведении заочного голосования на выбо­рах.

d) Регистрация: время для подачи заявлений; заочное голосова­ние; время для подачи заявления и возврат избирательных бюлле­теней.

Каждый штат предусматривает в своем законодательстве ре­гистрацию или иные средства определения правомочности всех жителей штата, которые обращаются не позднее чем за тридцать дней, непосредственно предшествующих президентским выборам, за регистрацией или предоставлением права голоса на выборах выборщиков по избранию Президента и Вице-президента или не­посредственно на выборах Президента и Вице-президента; каж­дый штат предусматривает в своем законодательстве подачу избирательных бюллетеней при проведении голосования на выбо­рах выборщиков по избранию Президента и Вице-президента или непосредственно на выборах Президента и Вице-президента всеми

308

правомочными жителями такого штата, которые могут отсут­ствовать в своем избирательном округе или участке в этом штате в день проведения таких выборов, и всеми теми, кто обратился по этому поводу не позднее чем за семь дней, непосредственно пред­шествующих выборам, и возвратил такие бюллетени должност­ным лицам, ответственным за проведение выборов в штате, не позднее установленного времени закрытия избирательных участ­ков в данном штате в день проведения выборов.

е) Перемена местожительства; личное или заочное голосова­ние в штате — в месте предшествовавшего проживания.

Если гражданин Соединенных Штатов, обладающий правом голоса в любом штате или его политико-административном под­разделении на выборах Президента и Вице-президента, стал про­живать в штате или его политико-административном подразделе­нии спустя тридцать дней, непосредственно предшествовавших данным выборам, и по этой причине не выполняет требований этого штата или его подразделения о регистрации, ему должны разрешить голосовать на выборах выборщиков по избранию Пре­зидента и Вице-президента или непосредственно на выборах Пре­зидента и Вице-президента (1) путем личного участия на выборах в штате или политико-административном подразделении того штата, в котором он проживал непосредственно перед своим переездом, если он выполнил, начиная с момента перемены ме­стожительства, требования о голосовании в этом штате или его политико-административном подразделении, или (2) путем заоч­ного (по почте) голосования в штате или подразделении того шта­та, в котором он проживал непосредственно перед своим пере­ездом, если он выполнил требования о заочном голосовании в этом штате или его подразделении, не принимая во внимание его статус в качестве лица, не являющегося постоянным жи­телем.

f) Требование о регистрации лиц, длительное время проживав­ших вдали от постоянного местожительства.

Ни один гражданин Соединенных Штатов, обладающий пра­вом голоса при заочном голосовании в каком-либо штате или его политико-административном подразделении на выборах Прези­дента и Вице-президента, не должен быть лишен права голоса на выборах выборщиков по избранию Президента и Вице-президента в связи с требованием о регистрации, которое не регу­лирует положения о регистрации лиц, длительное время прожи­вавших вдали от постоянного местожительства.

g) Принятие штатными или местными властями менее огра­ничительных способов голосования.

Ничто в данном параграфе не препятствует штату или его по­литико-административному подразделению применять менее ограничительные способы голосования, нежели те, что предписы­ваются здесь.

309

h) Понятие «штат».

Употребляемый в данном параграфе термин «штат» означает каждый из нескольких штатов, а также Округ Колумбия.

i) Фиктивная регистрация и другие обманные действия и сгово­ры: применение наказаний за предоставление ложной информации при регистрации или голосовании.

Положения § 1973i(c) настоящего титула применяются к фик­тивной регистрации и другим обманным действиям и сговорам, предусмотренным данным параграфом.

§ 1973аа-1а. Требования к участвующим в выборах лицам, вла­деющим двумя языками.

a) Выводы Конгресса и заявление о политике.

Конгресс считает, что при помощи различных способов и про­цедур группы граждан, принадлежащих к языковым меньшин­ствам, фактически исключались из участия в избирательном про­цессе. Среди других фактов лишение права голоса группы гра­ждан из числа языковых меньшинств обычно связывается с нерав­ными возможностями в области образования и вследствие этого с высоким уровнем неграмотности и низким уровнем участия в голосовании. Конгресс заявляет, что для обеспечения гарантий XIV и XV Поправки к Конституции Соединенных Штатов необхо­димо устранить такую дискриминацию путем запрета подобной практики и применения других средств правовой защиты.

b) Запрет на использование извещений о голосовании, бланков, инструкций, вспомогательных и иных материалов, включая изби­рательные бюллетени, только на английском языке.

До 6 августа 1992 г. ни один штат или его политико-административное подразделение не должны направлять извеще­ния о регистрации или голосовании, бланки, инструкции, вспомо­гательные и иные материалы или информацию, относящуюся к избирательному процессу, включая избирательные бюллетени, которые изданы только на английском языке, если директор бюро переписей решит, что (1) более 5% граждан избирательного воз­раста штата или его политико-административного подразделения являются представителями одного языкового меньшинства и (2) уровень неграмотности таких лиц в составе группы выше, чем уровень общенациональной неграмотности. Однако запреты, пре­дусмотренные данным пунктом, не применяются в политико-административном подразделении, в котором проживает менее 5% граждан избирательного возраста, принадлежащих к каждому языковому меньшинству, и которое составляет более 5% граждан избирательного возраста всего штата. С учетом целей этого пунк­та понятие «неграмотность» предполагает неспособность окон­чить пятый класс начальной школы. Согласно этому пункту ре­шения директора бюро переписей вступают в силу после их публи­кации в федеральном реестре и они не подлежат пересмотру в ка­ком-либо суде.

310

c) Требование об использовании извещений о голосовании, блан­ков, инструкций, вспомогательных и иных материалов, включая избирательные бюллетени, на языке меньшинств.

Если штат или его политико-административное подразделе­ние предусматривает использование подпадающих под запрет пункта (Ь) данного параграфа извещений о регистрации или голо­совании, бланков, инструкций, вспомогательных и иных мате­риалов или информации, относящихся к избирательному процес­су, включая избирательные бюллетени, то их следует изготовлять как на языке соответствующего меньшинства, так и на англий­ском языке. Однако там, где язык соответствующего меньшин­ства разговорный и не имеет письменности, как у коренных жите­лей Аляски или американских индейцев, при условии, что пре­обладающий в среде меньшинства язык исторически не имеет письменности, штат или его политико-административное подразде­ление должны распространять устные инструкции, вспомогатель­ные материалы или иную информацию, касающуюся регистрации и голосования.

d) Иск о деклараторном решении, допускающем использование материалов только на английском языке.

Любой штат или его политико-административное подразделе­ние, где действуют положения о запрете согласно пункту (Ь) дан­ного параграфа, если он стремится предоставлять информацию и материалы регистрации или голосования, включая избиратель­ные бюллетени, только на английском языке, может предъявить иск против Соединенных Штатов в районном суде Соединенных Штатов относительно деклараторного решения, допускающего такое положение. Суд обеспечивает искомую судебную защиту, если решит, что уровень неграмотности среди соответствующего языкового меньшинства, проживающего в штате или его полити­ко-административном подразделении, равен общенациональному уровню неграмотности или меньше последнего.

e) Определения.

Термин «языковые меньшинства» или «группа языкового мень­шинства» означает, что речь идет об американских индейцах, аме­риканцах азиатского происхождения, коренных жителях Аляски или жителях, говорящих по-испански.

§ 1973аа-3. Наказания.

Тот, кто пытается лишить или лишает любое лицо права, га­рантированного параграфами 1973аа, 1973аа-1 или 1973аа-1а на­стоящего титула, подвергается штрафу на сумму не более 5 тысяч долларов или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.

§ 1973аа-5. Обследование с целью составления статистических данных о регистрации и голосовании.

а) Выборы в Палату представителей и выборы, назначенные Комиссией Соединенных Штатов по гражданским правам.

Настоящим Конгресс уполномочивает директора бюро пере-

311

писей незамедлительно провести обследование с целью составле­ния статистических данных о регистрации и голосовании (1) в каждом штате или в каждом политико-административном под­разделении, где действуют ограничения согласно § 1973Ь(а) на­стоящего титула,— всех общих выборов, проходивших в штатах, для избрания членов Палаты представителей Соединенных Шта­тов после 1 января 1974 г., (2) в каждом штате или в каждом поли­тико-административном подразделении — выборов, назначенных Комиссией Соединенных Штатов по гражданским правам. Такие обследования должны предусматривать учет граждан избиратель­ного возраста независимо от расы или цвета кожи, национального происхождения и итоги регистрации лиц и их участия в голосова­нии на выборах.

b) Запрет на применение принуждения с целью раскрытия лич­ных данных; уведомление о правах.

В любом обследовании, проводимом согласно пункту(а) дан­ного параграфа, ни одно лицо не следует принуждать раскрывать свои личные данные: расу, цвет кожи, национальное происхожде­ние, принадлежность к политической партии — или требовать от него сведений о том, за кого оно голосовало (или причины, по ко­торым оно голосовало); в случае, если лицо откажется сообщить такие сведения, оно не может быть подвергнуто каким-либо нака­заниям. Любое лицо, которое подвергается опросу путем обсле­дования или анкетирования или каким-либо иным способом с це­лью представления такой информации, должно быть уведомлено о своем праве отказаться от сообщения каких-либо данных.

c) Доклад Конгрессу.

Директор бюро переписей в возможно кратчайший срок до­кладывает Конгрессу результаты обследований, проведенных со­гласно положениям пункта(а) данного параграфа.

§ 1973аа-6. Оказание помощи при голосовании слепым, инвали­дам и неграмотным.

Любой избиратель, который нуждается в помощи для участия в голосовании в силу слепоты, нетрудоспособности, неграмотно­сти, может получить содействие со стороны лица по своему выбо­ру, исключая нанимателя или представителя хозяина, служащего или представителя профсоюза.

§ 1973bb. Осуществление требований XXVI Поправки1.

а)(1) Генеральный атторней уполномочен предъявлять от имени Соединенных Штатов иски против штатов или их полити­ко-административных подразделений, включая иски об издании судебного приказа, если он считает это необходимым для осущест­вления требований XXVI Поправки к Конституции Соединенных Штатов.

(2) Районные суды Соединенных Штатов осуществляют юрис­дикцию в отношении возбуждения судебных дел согласно положе-

1 См. с. 49 настоящего сборника.— Прим. ред.

ниям настоящего титула, которые должны рассматриваться и решаться судом в составе трех судей, причем апелляции должны подаваться в Верховный суд. В обязанности судей, назначенных слушать то или иное дело, входит принятие дела к рассмотрению и всяческое содействие его более быстрому разрешению.

Ь) Тот, кто лишает или пытается лишить любое лицо права, гарантированного XXVI Поправкой к Конституции Соединенных Штатов, подвергается штрафу на сумму не более 5 тысяч долла­ров или тюремному заключению на срок не более пяти лет либо тому и другому наказанию одновременно.

United States Code.

1988 Edition. Title 42.

Chapter 20

312

<< | >>
Источник: В.И. Лафитский, О.А. Жидков. Соединенные Штаты Америки: Конституция и законода­тельные акты: Пер. с англ./ Сост. В. И. Лафитский; Под ред. и со вступ. ст. О. А. Жидкова.— М.: Прогресс, Универс, 1993— 768 с.. 1993

Еще по теме кодекс этики правительственной службы (Резолюция Конгресса 1958 г.):

  1. НОРМАТИВНЫЕ АКТЫ И ЛИТЕРАТУРА
  2. Тема 16. Государственная власть как институт конституционного права
  3. § 4. Источники буржуазного гражданского процессуального права
  4. СОДЕРЖАНИЕ
  5. кодекс этики правительственной службы (Резолюция Конгресса 1958 г.)
  6. § 3. Основные принципы организации и деятельности государственного аппарата
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -