Обоснование авторского слова "интерэкоправо"
Это, скорее, объяснение, чем обоснование. Обоснованию существующих терминов посвящены работы многих авторов. И автор-исполнитель выполнил много обоснований рассматриваемого термина - центрального понятия сравнительно молодой отрасли права (см., например, источник № 212 в списке - URL: http://mield.narod2.ru/WystorobetsR q.doc).
Иными словами речь не об обосновании объективно существующего наименования отрасли права или о его понятии, определении, а об аргументах в пользу признания необходимости введения в научный оборот и практику краткой словоформы уже существующего понятия. Основные аргументы: краткость; полное сохранение смысла развернутого понятия, удобство использования.Особенно словоформа оправдана как прилагательное. Те, кто пишут о международном экологическом праве (международном праве окружающей среды), или о внутригосударственном экологическом законодательстве с международным элементом, вынуждены использовать прилагательное для того, чтобы охарактеризовать законы и акты, как принадлежащие к этой области. Получается очень длинно (классика, три варианта): международно-правовые природоохранные акты; международноправовые акты в области охраны окружающей среды; международно-правовые акты, регулирующие отношения
в области охраны окружающей среды и природных ресурсов. Взамен всех этих фраз мы предлагаем использовать "интерэкоправовые акты", где "интер" - международные, "эко" - экологические, "правовые" - правовые, "акты" - акты.
В срок; "К"
Пространство - время не есть стационарно абстрактное построение или явление.
В нем есть вчера-сегодня-завтра. Оно все как целое этим вчера-сегодня-завтра
проникнуто.
В.И. Вернадский [3, с. 249]
Каждый руководитель, специалист прилагают усилия, чтобы исполнить поручения вышестоящих руководителей и органов в срок.
Документы большую часть времени проходят по вертикали сначала вниз, потом вверх.
Продолжительность времени, остающегося смысловому подразделению на проработкуи исполнение, постоянно уменьшается из-за задержек документов.
В BMU[128] благодаря, как считается, природной педантичности непроизводительные затраты времени уменьшены очень просто. Документ лежит не в чистой папке, которая только замедляет скорость доступа, если рассматриваемых за день документов много, а в конверте-пустографке. Каждый служащий, еще до того как увидит документ пишет на конверте точные дату и время (в часах и минутах), свое имя и расписывается. Благодаря этому нехитрому обыкновению скорость прохождения самая
минимальная, никто не может сделать вид, что он не получил документ, так как конверты передаются из рук в руки и весь путь документа прозрачен.
Предлагается ввести элементарное деловое обыкновение - визируя, кроме даты писать час и минуты, а на уровне реквизита “отметки об исполнителе” включить автоматически обновляемые при печати поля путь файла, имя файла, дата, время:
Это, кроме того, поможет быстро находить файлы во время отсутствия исполнителя, когда это необходимо. Практика указывания имени файла и времени печати в нижнем колонтитуле имеет многолетнее применение и широко используется таким авторитетным органом, как Аппарат Правительства Российской Федерации и многими другими организациями.
Пример формы записи, которая мной и моими сотрудниками использовалась всюду, где мы служили:
Высторобец
912 0965 #C:\Documents and $еЛ^8\ѴІ8ІогоЬеІ8\Рабочий стол\_WEA\Techno\oilgazSakhalinKBP_4.doc 19.12.10 0:05
Еще по теме Обоснование авторского слова "интерэкоправо":
- 2.2. ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ О НАСЛЕДОВАНИИ АВТОРСКИХ ПРАВ
- 2.2. ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ О НАСЛЕДОВАНИИ АВТОРСКИХ ПРАВ
- Авторское право на новостное сообщение
- Статья 1259. Объекты авторских прав
- §1. Общая характеристика субъективного авторского права.
- §4. Понятие и структура метода правового регулирования
- Миф в системе политической науки
- II. О терминологии в теме противодействия экстремистской деятельности
- 2.1. Справедливость и право
- 2. Есть и другие «юридические миры»
- Обоснование авторского слова "интерэкоправо"
- Содержание
- ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ. ТОЛКОВАНИЕ ПРАВОВЫХ НОРМ
- ГЛАВА 4. ПРОБЛЕМЫ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОГО ЗАКРЕПЛЕНИЯ И ПРИМИНЕНИЯ ПРИЗНАКОВ, ДИФФЕРЕНЦИРУЮЩИХ УГОЛОВНУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
- ВВЕДЕНИЕ
- 3.3. Особенности парламентского контроля в Республике Казахстан