<<
>>

Глава I. Общие положения

Статья I. Объединенные настоящим союзом народы двадцати трех суверенных кантонов Швейцарии, а именно Цюриха, Берна, Люцерна, Ури, Швица, Унтсрвальдсна (Верхнего и Нижнего), Гла- руса, Цуга, Фрейбурга, Золотурна, Базеля (Городского и Сельского), Шаффгаузена.

Аппенцсля (обеих Рон), Сен-Галлена, Граубюндена, Ааргау,Тургау, Тичино, Во, Валлиса, Невшателя, Женевы и Жюры — в совокупности образуют Швейцарскую Конфедерацию.

Статья 2. Конфедерация имеет целью обеспечение независимости Родины от иностранных государств, поддержание спокойствия и порядка внутри страны, охрану свободы и прав членов Конфедерации и повышение их общего благосостояния.

Статья 3. Кантоны суверенны, поскольку их суверенитет не ограничен Федеральной конституцией и как таковые они осуществляют все права, которые не переданы федеральной власти.

Статья 4. 1. Все швейцарцы равны перед законом. В Швейцарии не существует ни отношений подданства, ни привилегий — местных, по рождению, личных или фамильных.

2. Мужчины и женщины равны в правах. Закон принимает меры к обеспечению равенства, в частности, в семейной области, в образовании и в труде. Мужчины и женщины имеют право на равную заработную плату за труд равной ценности.

Статья 5. Конфедерация гарантирует кантонам их территорию, их суверенитет в пределах, установленных статьей 3, их конституции, свободу и права народа, конституционные права граждан, а также права и полномочия, которые народ предоставил властям.

Статья 6. 1. Кантоны обязаны испрашивать у Конфедерации гарантию для своих конституций.

273

18. Заказ 3133

2. Такая гарантия дается при условии, что: а) эти конституции не содержат ничего противоречащего положениям Федеральной конституции;

б) они обеспечивают осуществление политических прав согласно республиканским формам — представительным или демократическим;

в) они были приняты народом и могут быть пересмотрены, если этого потребует абсолютное большинство граждан.

Статья 7.1.

Какие-либо сепаратные союзы и договоры политического характера между кантонами запрещаются.

2. В то же время кантоны имеют право заключать между собой соглашения по вопросам законодательства, управления и правосудия; они должны, однако, об этих соглашениях доводить до сведения федеральной власти, которая имеет право воспрепятствовать их выполнению, если они содержат что-либо противное Конфедерации или правам других кантонов. Иначе кантоны, заключающие соглашения, вправе требовать содействия федеральных властей для выполнения соглашения.

Статья 8. Только Конфедерация имеет право объявлять войну и заключать мир, а также заключать с иностранными государствами соглашения и договоры, в частности таможенные и торговые договоры.

Статья 9. В виде исключения за кантонами сохраняется право заключать с иностранными государствами договоры по вопросам народного хозяйства, соседских отношений и полиции; эти договоры не должны, однако, содержать ничего противоречащего правам Конфедерации или других кантонов.

Статья 10. 1. Официальные отношения между кантонами и иностранными правительствами или их представителями осуществляются через посредство Федерального совета.

2. По вопросам, указанным в предыдущей статье, кантоны могут, однако, входить в непосредственные отношения с низшими властями и чиновниками иностранного государства.

Статья 11. Не допускается заключение военных договоров.

Статья 12. 1. Члены федеральных органов власти, федеральные гражданские и военные должностные лица, федеральные представители или комиссары, а также члены кантональных правительств и законодательных собраний кантонов не могут получать от иностранных правительств ни пенсий или жалованья, ни титулов, подаркоя или орденов. Нарушение этого запрещения влечет потерю мандата или должности.

2. Лицо, имеющее такую пенсию, титул или орден, не может быть избрано или назначено членом какого-либо федерального органа, гражданским или военным должностным лицом Конфедерации, федеральным представителем или комиссаром, членом кантонального правительства или кантонального законодательного со- брания, если до получения мандата или занятия должности оно определенно не откажется от пользования пенсией или ношения титула или не вернет орден.

Статья 13.

1. Конфедерация не имеет права содержать регулярное войско.

2. Без разрешения федеральной власти ни один кантон или полукантон не может содержать более 300 человек регулярных войск; жандармерия не включается в это число.

Статья 14. В случае возникновения споров между кантонами, они будут воздерживаться от всякого рода насильственных действий и от всякого вооружения. Они должны подчиняться решению, которое будет принято по поводу этих споров в соответствии с федеральными предписаниями.

Статья 15. В случае внезапной опасности извне правительство кантона, которому грозит опасность, должно требовать помощи от других кантонов и немедленно известить федеральную власть, не предвосхищая распоряжений, которые последняя может принять. Призванные кантоны обязаны оказать помощь. Расходы несет Конфедерация.

Статья 16. 1. В случае внутренних беспорядков или когда опасность грозит со стороны другого кантона, правительство угрожаемого кантона должно немедленно известить об этом Федеральный совет с тем, чтобы он мог принять необходимые меры в пределах своей компетенции (пп. 3, 10 и 11 статьи 102) или созвать Федеральное собрание. В неотложных случаях правительство, немедленно известив Федеральный совет, уполномочивается призвать на помощь другие кантоны, которые обязаны оказать эту помощь. 2.

Если правительство кантона не в состоянии призвать на помощь, то компетентные федеральные власти могут вмешаться без просьбы о том; они обязаны это сделать, если безопасность Конфедерации находится под угрозой. 3.

В случае вмешательства федеральные власти следят за соблюдением постановлений, содержащихся в статье 5. 4.

Кантон, призванный на помощь или вызвавший вмешательство, несет расходы, если ввиду особых обстоятельств Федеральное собрание не решит иначе.

Статья 17. В случаях, предусмотренных в двух предыдущих статьях, каждый кантон обязан предоставить свободный проход войск. Последние должны быть немедленно поставлены под федеральное командование.

Статья 19. 2.

Право распоряжаться армией, а также относящимися к ней согласно закону военными материалами принадлежит Конфедерации. 3.

В случае опасности Конфедерация также имеет исключительное и непосредственное право распоряжаться лицами, не входящи- ми в состав федеральной армии, и всеми прочими военными средствами кантонов.

4. Кантоны распоряжаются вооруженными силами своей территории, поскольку это право не ограничено Конституцией и законами Конфедерации.

Статья 20. 1. Законы об организации армии исходят от Конфедерации. В кантонах исполнение военных законов осуществляется кантональными властями в пределах, установленных федеральным законодательством и под наблюдением Конфедерации.

2. Все военное обучение находится в ведении Конфедерации; то же относится к вооружению.

Статья 21.1. Поскольку это не противоречит соображениям военного характера, войсковые части должны формироваться из войск одного и того же кантона.

2. Формирование этих частей, забота о поддержании их численности, назначение и производство в офицеры относится к ведению кантонов, с соблюдением общих предписаний, которые будут им направляться Конфедерацией.

Статья 22. 4.

'Путем издания закона Конфедерация уполномочивается вводить обязательную службу для мужчин. 5.

Женщины могут добровольно поступать в гражданскую оборону; закон регулирует подробности применения этого положения. 6.

Вознаграждение, страхование и пособие вследствие утраты заработка лиц, служащих в гражданской обороне, регулируются законом. 7.

Закон регулирует использование органов гражданской обороны в случае неотложной помощи.

Статья 22 ter. 1. Собственность гарантируется. 2.

В пределах своих конституционных полномочий Конфедерация и кантоны могут законодательным путем по мотивам публичного интереса предусмотреть меры по экспроприации и ограничению собственности. 3.

При экспроприации и равноценной экспроприации, ограничении собственности обязательно справедливое возмещение.

Статья 22 quater.

1. Законодательным путем Конфедерация устанавливает принципы, применяемые в планировании территории, к исполнению которых кантоны будут призываться в целях обеспечения разумного использования земли и рационального освоения территории. 2.

Конфедерация содействует усилиям кантонов, координирует их и сотрудничает с ними. 3.

При выполнении своих задач Конфедерация учитывает потребности национального, регионального и местного территориального планирования.

Статья 23. 1. Конфедерации принадлежит право производить за свой счет или поддерживать субсидиями публичные работы в интересах Швейцарии или значительной части страны. 2.

С этой целью Конфедерация может распорядиться об экспроприации с предоставлением справедливого возмещения. Федеральное законодательство будет содержать подробные положения на этот счет. 3.

Федеральное собрание может запретить производство публичных работ, могущих нанести ущерб военным интересам Конфедерации.

Статья 24 septies. 1. Конфедерация законодательствует в области защиты человека и окружающей его природной среды от вредных или беспокоящих воздействий. В частности, Конфедерация борется с загрязнением воздуха и с шумом.

2. Исполнение федеральных предписаний возлагается на кантоны, если только закон не оставляет это исполнение за Конфедерацией.

Статья 26. Законодательство о постройке и эксплуатации железных дорог входит в компетенцию Конфедерации.

Статья 26 bis. Законодательство о транспорте, работающем на жидком или газообразном топливе или горючем, входит в компетенцию Конфедерации.

Статья 27. 1. Конфедерация правомочна открывать, кроме существующей политехнической школы, федеральный университет и другие высшие учебные заведения или субсидировать такие учреждения. 2.

Кантоны заботятся о достаточном первоначальном обучении, которое должно находиться исключительно в ведении государства; оно обязательно и в государственных школах бесплатно. 3.

Государственные школы должны быть открыты для всех без ограничения вероисповедания, без какого бы то ни было нарушения свободы совести и религии. 4.

Против кантонов, не выполняющих этих обязательств, Конфедерация примет Необходимые меры..

Статья' 27 ter. I. Конфедерация правомочна законодательствовать в форме издания законов или постановлений общего значения:

а) в целях содействия швейцарскому кинематографическому производству и культурной деятельности;

б) в целях регламентации импорта и проката фильмов, а также открытия и преобразования предприятий для демонстрации фильмов; в этих целях в случае надобности Конфедерация может в общих интересах отступить от принципа свободы торговли и промышленности.

2. С кантонами будут проводиться консультации при выработке законов об исполнении. То же самое относится к заинтересованным культурным и экономическим ассоциациям.

Статья 27 quater. 1. Конфедерация может предоставлять кантонам субсидии для покрытия их расходов на стипендии по обучению и другую финансовую помощь на образование.

2. Дополнительно к кантональному регулированию Конфедерация также может сама принимать или поддерживать меры, направленные на содействие образованию путем предоставления стипендий или других видов финансовой помощи.

Статья 28. Взимание таможенных пошлин относится к ведению Конфедерации. Она может взимать ввозные и вывозные пошлины.

Статья 30. 1. Доход от пошлин принадлежит Конфедерации.

Статья 31 bis. 1. В пределах своих конституционных полномочий Конфедерация принимает меры, способствующие повышению общего благосостояния и экономическому обеспечению граждан. 2.

Конфедерация, оберегая общенациональные интересы экономики, может издавать предписания по вопросам торговли и промышленности и принимать меры для развития определенных отраслей народного хозяйства. Конфедерация должна с оговорками согласно абзацу 3 соблюдать принципы свободы торговли и промышленности. 3.

Если это оправдывается общими интересами, Конфедерация правомочна издавать в случае необходимости в отступление от принципа свободы торговли и промышленности постановления в целях:

а) сохранения важных отраслей хозяйства или профессий, существование которых находится под угрозой, а также в целях развития производительности профессионального труда, самостоятельно осуществляющего деятельность в этих отраслях или по этим профессиям;

б) поддержания состоятельного крестьянского населения, обеспечения производительности сельского хозяйства и управления сельской собственностью;

в) оказания защиты районам, хозяйство которых находится под угрозой;

г) устранения вредных последствий экономического и социального порядка деятельностью картелей или им подобных организаций;

д) принятия мер предосторожности, когда речь идет о защите национальной экономики, а также для обеспечения снабжения страны жизненно важными запасами и услугами, когда имеется их серьезная нехватка, которую народное хозяйство не может устранить собственными силами.

Статья 31 quater. 1. Конфедерация правомочна законодательствовать о режиме банков. 2.

Это законодательство должно учитывать роль и особое положение национальных банков.

Статья 31 quinquies. 1. Конфедерация принимает меры для обеспечения равновесия экономического развития, в частности, для предупреждения и борьбы с безработицей и дороговизной. Конфедерация сотрудничает с кантонами и экономическими организациями. 3.

Конфедерация, кантоны и коммуны принимают свои бюджеты, учитывая императивы экономической конъюнктуры. В целях поддержания конъюнктуры Конфедерация может на временной основе изымать доплаты или предоставлять скидки на федеральные налоги и сборы. Изымаемые средства будут заморожены до тех пор, пока это позволит экономическая конъюнктура. Прямые федеральные налоги и сборы затем будут возмещены в каждом отдельном случае; косвенные федеральные налоги и сборы будут предназначены для предоставления скидок или для создания возможностей получения работы. 4.

Конфедерация учитывает неодинаковый уровень экономического развития различных частей страны. 5.

Конфедерация проводит исследования, требуемые при осуществлении экономической политики.

Статья 31 sexies. 1. Конфедерация принимает меры для защиты потребителей, в то же время охраняя общие интересы национальной экономики и соблюдая принцип свободы торговли и промышленности. 2.

Организации потребителей пользуются в рамках законодательства о недобросовестной конкуренции теми же правами, что и профессиональные экономические ассоциации. 3.

При разногласиях по контрактам между конечными потребителями и поставщиками кантоны устанавливают процедуру примирения или простую и быструю судебную процедуру, применяемую до установленной Федеральным советом суммы в отношении какого-либо предмета спора.

Статья 31 septies. 1. Чтобы воспрепятствовать злоупотреблениям при образовании цен, Конфедерация издает постановления о наблюдении за ценами и о рекомендуемых ценах, применяемых к товарам и предлагаемым услугам предприятиями и организациями, занимающими доминирующее положение на рынке, в частности, картелям и аналогичным организациям публичного права или частного права. Когда достигаемая цель того требует, эти цены могут быть снижены.

Статья 32 bis. 1. Конфедерация правомочна законодательствовать о производстве, ввозе, обработке (ректификации), продаже и обложении очищенных спиртных напитков.

2. Законодательство должно содействовать уменьшению потреб- ления и, следовательно, ввоза и производства водки. Оно должно поощрять производство столовых овощей и использование материалов, идущих на винокурение, для питания и для производства фуража. Конфедерация уменьшает число винокуренных аппаратов путем их выкупа по соглашению.

Промышленное производство спиртных напитков передается кооперативным обществам и другим частным предприятиям. Таким предприятиям должна быть предоставлена возможность использовать отходы и остатки плодовых культур, виноградарства, сахарной свеклы, излишков урожая фруктов и картофеля, поскольку такие первичные продукты не могут быть использованы более рационально, чем при винокурении.

Непромышленное производство водки из фруктов и из их отходов, из сидра, вина, виноградных выжимок, осадка вина, корней горечавки и других подобных продуктов разрешается на уже существующих домашних винокурнях или на передвижных винокурнях, поскольку эти продукты собраны исключительно из местного урожая производителя или в дикорастущем виде. Таким образом полученная водка, необходимая для домашнего потребления и сельского хозяйства производителя, освобождается от налога. Домашние винокурни, еще сохранившиеся по истечении пятнадцати лет после принятия настоящей статьи, для продолжения производства должны получить разрешение, которое им будет выдаваться бесплатно при соблюдении условий, установленных законом.

Специальные продукты, полученные путем перегонки косточковых фруктов, вина, виноградных выжимок, осадков вина, корней горечавки и других подобных продуктов, подлежат обложению налогом. Производителю, однако, должна быть предоставлена возможность за свое первичное сырье местного происхождения выручить справедливую цену.

За исключением продукции, необходимой производителю, которая освобождается от налога, и специальных продуктов, изготовленная в стране водка сдается Конфедерации. Последняя принимает ее по справедливым ценам.

Не подлежат обложению налогом вывозимые или транспортируемые транзитом или денатурированные продукты.

Доходы от обложения винных погребов и розничной торговли на территории кантона поступают в пользу кантона. Патенты на право торговли между кантонами и на право внешней торговли выдаются Конфедерацией; доход от такой торговли распределяется между кантонами пропорционально численности постоянно проживающего в них населения.

Десятая часть чистого дохода, полученного Конфедерацией за спиртные напитки, возвращается кантонам. Эта часть предназначается для борьбы с причинами и последствиями алкоголизма, зло- употребления наркотиками и другими веществами, порождающими приверженность к ним, а также со злоупотреблениями медикаментами. Получаемая каждым кантоном доля устанавливается пропорционально постоянно проживающего в них населения. Конфедерация использует свою долю на цели страхования по старости, по случаю потери кормильца и по инвалидности.

Статья 32 quater. 1. Кантоны имеют право в законодательном порядке подвергать ограничениям в интересах общего блага содержателей гостиниц и розничную торговлю спиртными напитками. Розничной торговлей спиртными напитками считается продажа их в количестве менее двух литров. 2.

Торговля неочищенными спиртными напитками в количестве от двух до десяти литров может быть допущена в пределах второго абзаца статьи 31 в законодательном порядке с разрешения кантонов с уплатой невысоких сборов и под наблюдением органов власти. 3.

Продажа неочищенных спиртных напитков не может быть обложена кантонами какими-либо специальными налогами, кроме патентного сбора.

6. Торговля вразнос и другие виды торговли спиртными напитками запрещаются.

Статья 33. 1. Кантоны могут требовать доказательств пригодности от лиц, желающих заниматься свободными профессиями.

2. Федеральное законодательство заботится о том, чтобы эти лица имели возможность получения удостоверений, действительных во всей Конфедерации.

Статья 34. 1. Конфедерация имеет право устанавливать единообразные предписания о работе детей на фабриках и о продолжительности труда взрослых, а также о защите рабочих, занятых на угрожающих здоровью и безопасности производствах.

2. Операции агентств по эмиграции и негосударственных предприятий по страхованию подчиняются надзору и законодательству Конфедерации.

Статья 34 bis. 1. Конфедерация осуществляет законодательным путем страхование от несчастного случая и по болезни, учитывая существующие кассы взаимопомощи.

2. Она может объявить участие в этих страхованиях обязательным вообще или для некоторых определенных категорий граждан.

Статья 34 ter. 1. Конфедерация имеет право законодательствовать:

а) об охране труда служащих и рабочих;

б) об отношениях между работодателями и служащими или рабочими, в частности, об общей регламентации вопросов, затрагивающих интересы предприятия и профессиональные интересы;

в) об общеобязательной силе коллективных договоров или других соглашений между объединениями работодателей и служащих или рабочих в целях содействовать миру в сфере труда;

г) о соответствующем возмещении за заработную плату или за упущенную выгоду вследствие привлечения к военной службе;

д) о биржах труда;

ж) о профессиональном обучении лиц, занятых в промышленности, ремеслах, искусстве, торговле, сельском хозяйстве, домашнем услужении.

Статья 34 quatcr. 1. Конфедерация принимает собственные меры к проведению в жизнь достаточного обеспечения в случае старости, смерти и потери трудоспособности. Это обеспечение является результатом федерального страхования, профессионального и личного страхования.

2. Конфедерация устанавливает законодательным путем обязательное страхование по старости, вследствие потери кормильца и потери трудоспособности для всего населения. Это страхование включает денежные и натуральные выплаты. Рента должна покрывать жизненные потребности в надлежащей мере. Максимальная рента не должна превышать двойной минимальной ренты. Рента должна быть приспособлена, по крайней мерс, к эволюции цен. Страхование проводится с участием кантонов; возможно привлечение к участию профессиональных ассоциаций и других частных лиц или государственных организаций. Страхование финансируется:

а) членскими взносами застрахованного; если речь идет о наемных работниках, то половина взносов вносится работодателем;

б) взносами Конфедерации, которые не будут превышать половины расходов и которые в первую очередь будут покрываться чистыми поступлениями от налога и таможенных пошлин на табак, а также от налогового обложения очищенных спиртных напитков в размере, установленном девятым абзацем статьи 32 bis;

в) если применяемый закон это предусматривает, то взносами кантонов, которые будут сокращать настолько же долю Конфедерации.

3. Для того чтобы позволить пожилым лицам, лицам, потерявшим кормильца, и инвалидам поддерживать уклад, соответствующий их уровню жизни до того, как они оказались в этом положении, с учетом пособия по федеральному страхованию, Конфедерация законодательным путем предпримет в сфере профессионального страхования следующие меры:

а) она обяжет нанимателей застраховать персонал в учреждении страхования на предприятии, в учреждении или ассоциации или в подобных институтах и взять на себя по меньшей мере половину суммы взносов;

б) она установит минимальные требования, которым должны удовлетворять эти страховые институты; она может для разрешения некоторых специальных проблем предусмотреть меры, применяемые во всей стране;

в) она позаботится о том, чтобы каждому нанимателю были предоставлены возможности застраховать свой персонал в учреждении страхования; она может учредить федеральную кассу;

г) она позаботится о том, чтобы лица, работающие от себя, могли застраховаться по желанию в учреждении, занимающемся профессиональным страхованием на условиях, эквивалентных тем, которые предоставлены наемным работникам. Страхование может быть проведено в обязательном порядке для некоторых категорий лиц, работающих от себя по общему для них правилу или вследствие существования особого риска. 4.

Конфедерация позаботится о том, чтобы профессиональное страхование, а также федеральное страхование могли в долговременной перспективе развиваться в соответствии с их целями. 5.

На кантоны может быть наложено обязательство освободить от налогов институты, относящиеся к федеральному или профессиональному страхованию, а также о налоговых льготах для застрахованных и их нанимателей, когда речь идет о взносах и о налоге на наследство. 6.

Конфедерация в сотрудничестве с кантонами содействует личному страхованию, в частности путем налоговых мер и проведения политики, облегчающей вступление во владение собственностью. 7.

Конфедерация содействует реадаптации инвалидов и поддерживает усилия в пользу пожилых лиц, лиц, потерявших кормильца, и инвалидов. С этой целью она может использовать финансовые средства федерального страхования.

Статья 34 quinquies. 1. Конфедерация при осуществлении возложенных на нее полномочий и в пределах конституции принимает во внимание нужды семьи.

2. Конфедерация вправе законодательствовать по вопросам семейных касс взаимопомощи. Она может установить обязательное присоединение к ним, общее или для определенных групп населения. Конфедерация учитывает действующие кассы, поощряет стремление кантонов и профессиональных объединений к открытию новых касс и может учредить центральную кассу взаимопомощи. Конфедерация может поставить свои финансовые ассигнования в зависимость от соответствующего участия кантонов.

4. Конфедерация введет в законодательном порядке страхование на случай материнства. Она может установить обязательное участие — общее или для определенных групп населения — и обязательные взносы даже для лиц, не могущих воспользоваться благами этого вида страхования. Конфедерация может поставить свои финансовые ассигнования в зависимость от соответствующего участия в этом деле кантонов.

Статья 34 scxies. 1. Конфедерация принимает меры для содействия строительству жилищ, в частности, к снижению его стоимости и к доступности в получении жилища или дома в собственность. Федеральным законодательством будут установлены условия, от которых будет зависеть предоставление помощи. 2.

Конфедерация, в частности, может:

а) облегчить приобретение и обустройство земельного участка под строительство жилища;

б) поддерживать усилия, направленные на улучшение состояния жилища и окружающей среды для проживающих семей, для лиц с ограниченными доходами, престарелых, инвалидов, а также для лиц, требующих ухода за собой;

в) стимулировать исследования о рынке жилья и о строительстве, а также содействовать мерам по рационализации строительства;

г) страховать полученные финансовые суммы для строительства жилищ. 3.

Конфедерация уполномочивается издавать правовые предписания, необходимые для обустройства земельных участков, предназначенных для строительства жилищ, а также в целях рационализации строительства. 4.

Поскольку названные меры по своему характеру не входят только в ведение одной Конфедерации, то кантоны призываются участвовать в их осуществлении. 5.

При разработке законов в развитие названных положений будут проводиться консультации с кантонами и заинтересованными объединениями.

Статья 34 septies. 1. Конфедерация имеет право издавать предписания, препятствующие злоупотреблениям в арендной области. Конфедерация издает законы для защиты съемщиков от требований чрезмерной квартирной платы и других чрезмерных требований арендодателя, от противозаконной отмены договора и продления ограниченного по времени договора аренды.

Статья 34 novies. 1. Конфедерация законодательным путем регулирует страхование от безработицы. Она может законодательствовать по вопросам оказания помощи безработным. 2.

Страхование по безработице является обязательным для трудящихся. Закон регулирует исключения из общего правила. Конфедерация заботится о том, чтобы лица, работающие от себя, имели возможность застраховаться при соблюдении некоторых условий. 3.

Страхование по безработице гарантирует компенсацию, соответствующую доходу, и содействует путем выплаты финансового пособия мерам, направленным на предупреждение и на борьбу с безработицей. 4.

Страхование по безработице финансируется взносами застрахованных; если последние являются наемными работниками, то их наниматели выплачивают половину суммы взноса. Закон устанавливает максимальный уровень дохода, с которого подлежит взнос, а также налог на максимальный взнос. Конфедерация и кантоны предоставляют финансовые пособия при исключительных обстоятельствах.

5. Кантоны и экономические организации участвуют в подготовке и в исполнении правовых предписаний.

Статья 35. 1. Запрещается открывать и содержать игорные дома.

Статья 36. 1. Почта и телеграф подлежат ведению Конфедерации на всей территории Швейцарии. 2.

Доход от почты и телеграфа вносится в федеральное казначейство. 3.

Тарифы на всей территории Швейцарии будут установлены на одинаковых и возможно справедливых основаниях. 4.

Ненарушимость тайны почтовой связи и телеграфных сообщений гарантируется.

Статья 36 bis. 1. Конфедерация обеспечит законодательным путем создание и использование сети национальных дорог. Таковыми будут объявляться наиболее важные пути сообщения, представляющие интерес для всей Швейцарии. 2.

Кантоны будут строить и поддерживать национальные дороги в соответствии с положениями, установленными Конфедерацией, и под ее высшим надзором. Конфедерация может принять на себя выполнение задачи, составляющей обязанность какого-либо кантона, по просьбе последнего или если того требуют интересы дела. 3.

Обращение с плодородными землями будет таким бережным, как только возможно. Неудобства, возникающие вследствие того, что строительство дорог будет наносить ущерб использованию и эксплуатации земель, должны быть компенсированы соответствующими мерами, а затраты будут отнесены за счет строительства дороги. 4.

Расходы по строительству, эксплуатации, поддержанию национальных дорог распределяются между Конфедерацией и кантонами; с этой целью будут приняты во внимание расходы, взятые на себя различными кантонами в отношении национальных дорог, а также их интересы и финансовые возможности.

Статья 36 ter. 1. Для выполнения задач в отношении дорожного движения Конфедерация использует половину чистой выручки от основных ввозных пошлин и весь добавочный налог, как указано ниже.

Статья 37. 1. Конфедерация осуществляет высший надзор за дорогами и мостами, поддержание которых входит в ее интересы.

Статья 37 bis. 1. Конфедерация может издавать предписания относительно автомобилей и велосипедов.

Статья 37 tcr. Законодательство по вопросам воздушного транспорта входит в компетенцию Конфедерации.

Статья 38. 1. Конфедерация пользуется всеми правами, предоставляемыми монетной монополией. 2.

Только Конфедерация имеет право чеканить монету. 3.

Конфедерация устанавливает денежную систему и может издавать в случае надобности предписания о курсе иностранной валюты.

Статья 39. 1. Право эмиссии банковых билетов и других такого же рода денежных знаков принадлежит исключительно Конфедерации.

2. Конфедерация может осуществлять исключительное право эмиссии банковых билетов через посредство Государственного банка, состоящего под управлением особой администрации, или уступить его осуществление, с сохранением права выкупа, центральному акционерному банку, который будет управляться при содействии и под контролем Конфедерации. 4.

Чистая прибыль банка, за вычетом соответствующего процента или дивиденда на капитал, предоставленного в виде дотации или вырученного от размещения акций и после отчислений в запасной фонд, поступает в пользу кантонов не менее чем в размере двух третей. 5.

Банк и его филиалы будут освобождены от всех видов обложения в кантонах. 6.

Конфедерация не может ни приостанавливать действия обязательств по оплате банковых билетов и всех других такого же рода денежных знаков, ни устанавливать их обязательный прием, за исключением военного времени или случаев расстройства денежного рынка. 7.

Выпущенные банковые билеты должны быть обеспечены золотом и краткосрочными авуарами. 8.

Подробности выполнения положений настоящей статьи устанавливаются федеральным законодательством.

Статья 40. 1. Конфедерация устанавливает систему мер и весов.

2. Кантоны под надзором Конфедерации приводят в исполнение соответствующие законы.

Статья 41.1. Право производства и продажи пороха для воєн*- ных целей принадлежит исключительно Конфедерации.

2. Производство, приобретение, продажа и распределение оружия, боеприпасов, взрывчатых и других военных материалов, а также их принадлежностей может иметь место лишь с разрешения Конфедерации. Такое разрешение предоставляется только лицам и предприятиям, которые дадут гарантии, необходимые с точки зрения национальных интересов. За Конфедерацией сохраняется право установления государственной монополии.

3. Импорт и экспорт оружия, боеприпасов и военных материалов в смысле постановлений настоящей статьи могут производиться только с разрешения Конфедерации. В равной мере ей принадлежит право разрешать и транзитные перевозки.

Статья 41 bis. 1. Конфедерация может взимать следующие налоги:

а) гербовые сборы на ценные бумаги, включая купоны, переводные ценные бумаги, на страховые полисы и другие документы о коммерческих операциях; это право не распространяется на документы по операциям с недвижимостью по ипотечным операциям...;

б) предварительный подоходный налог на движимое имущество, на выигрыши по лотерее и на страховые возмещения;

в) налоги на необработанный и обработанный табак, а также на другие вещества и изделия, изготовленные из них и предназначенные для того же использования, что и необработанный и обработанный табак;

г) специальные налоги, взимаемые с лиц, проживающих за границей, для предотвращения налоговых мер, принимаемых иностранным государством.

Статья 41 tcr. 1. Кроме налогов, относящихся к компетенции Конфедерации на основании статьи 41 bis, Конфедерация может взимать:

а) налог с оборота;

б) налоги на специальные расходы в связи с налогом с оборота и на импорт товаров, наименование которых указано в четвертом абзаце;

в) прямой федеральный налог.

Статья 42. Для покрытия своих расходов Конфедерация располагает следующими ресурсами:

а) доходы от федерального имущества;

б) чистые доходы, получаемые от почты, телеграфа и телефона (ст. 36), а также доходы от монополии на порох (ст. 41);

в) чистые доходы от налогов за освобождение от военной службы (четвертый абзац ст. 18);

г) доходы от пошлин (ст. 30);

д) федеральная доля чистого дохода от налогов на очищенные спиртные напитки (ст. 32 bis и седьмой абзац ст. 34 quater), а также федеральная доля валового дохода от игр (пятый абзац ст. 35);

е) федеральная доля чистой прибыли от деятельности банка, обладающего монополией на эмиссию банковых билетов (четвертый абзац ст. 39).

ж) доходы от федеральных налогов (ст. 41 bis и след.);

з) доходы от вознаграждений и другие поступления, предусмотренные законодательством.

Статья 42 bis. Конфедерация должна погашать дефицит свое- го бюджета. Она производит это погашение с учетом экономического положения.

Статья 42 ter. Конфедерация содействует равномерному распределению финансов между кантонами. В частности, при предоставлении федеральных субсидий учитываются соответствующие финансовые возможности кантонов и положение горных районов.

Статья 42 quater. Конфедерация может законодательным путем издавать нормы, направленные против соглашений, заключаемых с налогоплательщиками с целью предоставления им неоправданных налоговых выгод.

Статья 42. 1. Конфедерация, сотрудничая с кантонами, стремится гармонизировать прямые налоги Конфедерации, кантонов и коммун. 2.

С этой целью Конфедерация издаст закон, который установит для законодательства кантонов и коммун принципы, действующие в отношении налогов, предмет и исчисление налогов во времени, процедуру и уголовно-правовые нормы в налоговой сфере; Конфедерация будет контролировать соблюдение этого закона. Установление шкалы, размеров и сумм, освобождаемых, в частности, от уплаты налогов, остается в ведении кантонов. 3.

Издавая базовое законодательство о прямых налогах кантонов, коммун и законодательство о прямом федеральном налоге, Конфедерация будет учитывать усилия, предпринимаемые кантонами в целях налоговой гармонизации. Кантонам будет предоставлено время, необходимое для адаптации своего налогового законодательства. 4.

Кантоны участвуют в разработке федеральных законов.

Статья 43. 1. Всякий гражданин кантона является швейцарским гражданином. 2.

Как таковой он может принимать по месту своего жительства участие во всех федеральных выборах и голосованиях, после того как он надлежащим образом докажет свое право избирателя. 3.

Никто не может пользоваться политическими правами более чем в одном кантоне. 4.

Швейцарец, имеющий оседлость, пользуется в месте своего постоянного жительства всеми правами граждан кантона и вместе с тем всеми правами граждан коммуны. Из этих прав исключаются участие во владении имуществом граждан и корпораций коммуны и право голоса Б чисто коммунальных делах, если только кантональное законодательство не решит иначе. 5.

В кантональных и коммунальных делах он получает избирательное право после трехмесячной оседлости. 6.

Кантональные законы об оседлости и об избирательных правах в коммунальных делах имеющих оседлость граждан подлежат утверждению Федеральным советом.

Статья 44. 1. Конфедерация регулирует приобретение и утрату гражданства по филиации, вследствие вступления в брак и усыновления, а также утрату швейцарского гражданства и его восстановления. 2.

В равной мере швейцарское гражданство может приобретаться по натурализации в кантоне или коммуне. Объявление о натурализации производится кантоном после решения о ней, принимаемого Конфедерацией. Последняя определяет минимальные условия. 3.

Натурализованное лицо обладает правами и обязанностями гражданина кантона и коммуны. В той мере, в какой это предусматривает кантональное право, это лицо участвует во владении имуществом коммуны и корпорации.

Статья 45. 1. Каждый швейцарский гражданин может поселиться в любой стране.

2. Ни один швейцарский гражданин не может быть изгнан из страны.

Статья 45 bis. 1. Конфедерация уполномочивается укреплять связи, которые объединяют швейцарцев, находящихся за границей, между собой и с Родиной и создавать для этой цели институты.

2. Учитывая особое положение швейцарцев за границей, Конфедерация может издавать нормы для установления их прав и обязанностей, в частности, при пользовании ими политическими правами и при выполнении обязанностей военной службы, а также в сфере социального обеспечения. При принятии таких норм будут проводиться консультации с кантонами.

Статья 46. 1. Лица, поселившиеся в Швейцарии, в гражданско-правовых отношениях подчинены законодательству по месту своего жительства.

2. Федеральное законодательство устанавливает необходимые нормы относительно применения этого принципа, как и для того, чтобы воспрепятствовать двойному обложению кого-либо из граждан.

Статья 47. Федеральный закон определит различие между постоянным жительством и временным пребыванием, и в то же время установит правила о политических и гражданских правах швейцарцев, временно пребывающих в коммуне.

Статья 48. 1. Нуждающиеся лица получают помощь в кантоне своего пребывания. Расходы по оказанию помощи относятся за счет кантона постоянного местожительства,

2. Конфедерация может регулировать вопрос о ходатайствах к кантону предыдущего постоянного жительства или к кантону по рождению.

Статья 49. 1. Свобода совести и вероисповедания ненарушима.

2. Никто не может быть вынуждаем к участию в религиозном обществе или религиозном обучении, ни к совершению какого-либо

19. Заказ 3133

г

религиозного акта и не может подвергаться каким-либо наказаниям за религиозные воззрения.

Лицо, которое осуществляет отцовскую или опекунскую власть, имеет право распоряжаться в соответствии с предыдущими принципами религиозным воспитанием детей до 16-летнего возраста.

Осуществление гражданских или политических прав никоим образом не может быть ограничено предписаниями или условиями церковного или религиозного характера.

Никто не может быть освобожден от исполнения гражданских обязанностей вследствие религиозных воззрений.

Никакое лицо не обязано платить налоги, специально предназначенные для особых целей культа какого-либо религиозного общества, к которому оно не принадлежит. Потребности проведения в жизнь настоящего принципа остаются в ведении федерального законодательства .

Статья 50. 1. Свободное осуществление религиозных обрядов гарантируется, поскольку не нарушаются требования общественного порядка и добрых нравов. 2.

Кантоны и Конфедерация могут принимать меры, необходимые для поддержания общественного порядка и мира между членами различных религиозных обществ, как и против вторжения церковных властей в права граждан и государства. 3.

Споры публичного или частного права, возникающие при образовании религиозных обществ или при разделении существующих религиозных обществ, могут быть в порядке обжалования перенесены на рассмотрение компетентных федеральных властей. 4.

Не могут учреждаться епископства на швейцарской территории без согласия Конфедерации.

Статья 53. 1. Гражданское состояние и ведение актов, к нему относящихся, подлежит компетенции гражданских властей. Федеральное законодательство даст более подробные постановления по этому предмету.

2. Право распоряжения кладбищами принадлежит гражданским властям. Они должны заботиться, чтобы каждый умерший был погребен благопристойным образом.

Статья 54. 1. Право вступления в брак находится под покровительством Конфедерации. 2.

Это право не может быть ограничено ни на основании религиозных мотивов, ни вследствие материальной необеспеченности того или другого супруга, ни их поведения или каких-либо соображений полицейского характера. 3.

Брак, заключенный в одном из кантонов или за границей согласно действующему там законодательству, признается действительным на всей территории Конфедерации. 5.

Дети, рожденные до брака, узакониваются последующим браком их родителей. 6.

Всякие сборы за разрешение на вступление в брак или другие налоги подобного рода воспрещаются.

Статья 55 bis. 1. Законодательство о радио и телевидении, как и других формах публичного распространения произведений и информации при помощи телекоммуникационной техники, принадлежит Конфедерации. 2.

Радио и телевидение содействуют культурному развитию слушателей и телезрителей, свободному формированию их мнения и их развлечению. Радио и телевидение учитывают особенности страны и потребности кантонов. Радио и телевидение правдиво представляют происходящие события и беспристрастно отражают разнообразие мнений. 3.

Независимость радио и телевидения, а также их автономия в формировании программ гарантируется в пределах, указанных во втором абзаце. 4.

Радио и телевидение будут учитывать задачи и состояние других средств коммуникации, в частности, прессы. 5.

Создаваемому -Конфедерацией независимому органу власти поручается рассмотрение жалоб.

Статья 56. Граждане имеют право образовывать союзы, если только цель этих союзов или применяемые ими средства не являются недозволенными или опасными для государства. Кантональные законы устанавливают необходимые меры против злоупотреблений этим правом.

Статья 57. Право петиций гарантируется.

Статья 58. 1. Никто не может быть изъят из подсудности своего законного судьи. Вследствие этого не могут быть образуемы никакие чрезвычайные суды.

2. Церковная юрисдикция отменяется.

Статья 59. 1. Платежеспособный должник, имеющий постоянное местожительство в Швейцарии, по предъявленным к нему лично искам подлежит судебной ответственности по месту своего жительства; в силу таких исков не может быть наложен арест или секвестр вне пределов кантона, где он проживает. 2.

По отношению к иностранцам сохраняются в силе постановления международных договоров. 3.

Личное задержание за долги отменяется.

Статья 60. Все кантоны обязаны в вопросах законодательства, равно и во всем, что касается вопросов юридических, не делать различий между гражданами кантонов.

Статья 61. Окончательные судебные решения по гражданским делам, вынесенные в одном из кантонов, подлежат исполнению во всей Швейцарии. г

Статья 62. Пошлины с вывозимого имущества внутри Швейцарии, равно как и проездные сборы с граждан одного кантона в пользу граждан других кантонов упраздняются.

Статья 63. Пошлины с вывозимого имущества по отношению к иностранным государствам упраздняются при условии взаимности.

Статья 64. 1. В ведении Конфедерации находится законодательство:

о гражданской правоспособности,

по всем правовым вопросам, касающимся торговли и сделок на движимое имущество (обязательное право, включая также торговое право и вексельное право),

об авторском праве на произведения литературы и искусства, о защите изобретений, применяемых в промышленности, включая образцы и модели,

о преследовании за долги и за банкротство. 2.

Конфедерация также имеет право законодательствовать по другим вопросам гражданского права. 3.

Организация суда, судопроизводство и отправление правосудия, как и раньше, остаются в ведении кантонов.

Статья 64 bis. 1. Конфедерация имеет право законодательствовать по вопросам уголовного права. 2.

Организация суда, судопроизводство и отправление правосудия, как и раньше, остаются в ведении кантонов. 3.

Конфедерация имеет право предоставлять кантонам субсидии на у тройство пенитенциарных учреждений, работных и исправительных домов, а также на реформы в применении наказаний. Равным образом Конфедерация имеет право содействовать учреждениям, заботящимся о покинутых детях.

Статья 64 ter. Конфедерация и кантоны следят за тем, чтобы потерпевшим от правонарушений, направленных против жизни и телесной неприкосновенности, оказывалась помощь. Последняя будет включать возмещение, соразмерное причиненному ущербу, если потерпевшие испытывают материальные затруднения.

Статья 65. 1. За политические преступления не может быть вынесен смертный приговор.

2. Телесные наказания запрещаются.

Статья 66. Федеральное законодательство устанавливает пределы, в которых швейцарский гражданин может быть объявлен лишенным своих политических прав.

Статья 67. Федеральное законодательство устанавливает правила о выдаче обвиняемых одним кантоном другому; выдача, однако, не может быть обязательной по отношению к политическим преступлениям и преступлениям печати.

Статья 68. Меры, необходимые для поселения лиц, не имею- щих гражданства, и для предупреждения возникновения новых случаев такого рода, устанавливаются федеральным законом.

Статья 69. Конфедерация может законодательным путем принимать меры для борьбы против болезней людей и животных, легко передающихся, очень распространенных, а также особо опасных.

Статья 69 bis. 1. Конфедерация имеет право законодательствовать:

а) о торговле продовольственными товарами;

б) о торговле другими предметами хозяйства и обихода, поскольку последние могут представлять опасность для здоровья или жизни. 2.

Кантоны исполняют эти положения. 3.

Конфедерация осуществляет контроль на национальных границах за ввозом.

Статья 69 ter. 1. Конфедерация имеет право законодательствовать по вопросам въезда, выезда, пребывания и поселения иностранцев.

2. Кантоны решают согласно федеральному праву вопросы о пребывании и поселении. Однако Конфедерации принадлежит право принять окончательное решение по вопросам:

а) о разрешениях кантонов на продолжительность пребывания и поселения, о льготах;

б) о нарушении договоров о поселении;

в) о распространении на всю территорию Конфедерации действия постановлений кантонов о высылке;

г) об отказе в предоставлении убежища.

Статья 70. Конфедерация имеет право высылать из пределов своей территории иностранцев, представляющих угрозу внутренней и внешней безопасности Швейцарии.

<< | >>
Источник: Мальцев В. А.. Конституционное (государственное) право зарубежных стран: Учебно-методическое пособие. — Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета,. — 384 с.. 1999

Еще по теме Глава I. Общие положения:

  1. § 1. Общие положения о подряде
  2. Глава 23 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ОБ АЛИМЕНТНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАХ
  3. § 1. Общие положения о купле-продаже
  4. §1 Общие положения
  5. Комментарий к главе 49. "Общие положения"
  6. § 1. Общие положения о купле-продаже
  7. Глава1.Общие положении о гражданской и гражданской процессуальной правоспособности юридического лица
  8. § 1. Договор аренды. Общие положения
  9. § 1. Договор подряда. Общие положения
  10. § 1. Общие положения о юридических лицах
  11. СТАТЬЯ 727 I. Избрание 1. Общие положения
  12. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ГРАЖДАНСКОГО ПРА­ВА КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
  13. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ГРАЖДАНСКОГО ПРАВА КИ­ТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
  14. Основания перехода прав, удостоверяемых акцией. Общие положения
  15. § 1. Общие положения трасологии. Классификация следов, их криминалистическое значение
  16. § 3. Общие положения тактики обыска
  17. § 3. Общие положения тактики допроса свидетелей и потерпевших
  18. § 4. Общие положения тактики допроса подозреваемых и обвиняемых
  19. Глава І. Общие положении о гражданской п гражданскоіі нроцсссуальноіі правоспособности юридического лица
  20. § 2. Источники правового регулирования процедуры признания и приведения в исполнение в США Общие положения
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Морское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предотвращение COVID-19 - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридические лица -