<<
>>

1. БАЗОВЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ МЕЖДУНАРОДНЫХ ВАЛЮТНЫХ ПЕРЕВОДОВ

Банки осуществляют международные трансферы валютных фондов по просьбе клиентов, используя сеть корреспондентских банковских счетов. Так, инструкции выполнить платеж могут передаваться с использованием платежного поручения или заявления на перевод (remittance order), а также при помощи иностранной тратты или банковского чека (foreign draft).
Важная составляющая этих инструкций - это метод окончательного расчета, т. е. описание способа, при помощи которого деньги "перемещаются" из одного банка в другой, точнее, "переписываются" с одного счета на другой. При этом возможны, по крайней мере, три базовых варианта расчета.

Во-первых, банк-отправитель (sending bank), который отсылает корреспондентское сообщение (message) другому банку, может кредитовать счет банка-получателя (receiving bank). Например, американский банк, выполняя требование своего клиента по оплате товаров из России в долларах, дебетует текущий счет этого клиента-покупателя на сумму платежа и комиссионных за операцию. Далее он кредитует на своих книгах суммой платежа корреспондентский лоро-счет российского коммерческого банка, указанный клиентом. После этого он отсылает корреспондентское сообщение (авизо) уже указанному российскому коммерческому банку, который обслуживает экспортера из Российской Федерации, о том, что необходимая долларовая сумма зачислена на счет этого банка. Такой трансфер фондов называют рамбурсированием, так как отсылающий банк осу-ществляет предварительную компенсацию получающего банка за то, что последний прокредитует в эквивалентной сумме своей отечественной валюты (или иностранной валютой, как в случае российского экспорта) текущий счет конечного бенефициара (получателя денег, в данном случае экспортера).

При этом в технике данного трансфера фондов ничего существенно не меняется из-за существования валютного контроля в стране бенефициара (в данном случае обязательной продажи экспортером части валютной выручки), так как перечисленные доллары будут продолжать принадлежать российскому банку либо в полной сумме (если экспортер всю обязательную продажу уступит этому российскому банку), либо наполовину (если экспортер всю обязательную продажу уступит другому российскому банку, не имеющему корреспондентского счета в рассматриваемом американском банке).

В конечном счете на балансе российского бенефициара вся полученная экспортная выручка будет отражена в рублях.

Во-вторых, банк-получатель может дебетовать счет банка-отправителя. Рассмотрим расчет, который может быть осуществлен в этом случае, на примере оплаты в долларах российской компанией поставки товаров из США через российский коммерческий банк. Причем предположим, что последний имеет корреспондентский счет в американском банке, обслуживающем фирму- поставщика. Тогда российский банк, выполняя требование своего клиента об оплате товаров из США, отошлет корреспондентское сообщение (авизо) американскому банку-корреспонденту, поддерживающему счет фирмы-поставщика, с распоряжением о дебетовании своего соответствующего лоро-счета и о кредитовании эквивалентной суммой (без операционных расходов) счета американской фирмы-бенефициара. В свою очередь, американский банк, получив такое послание от российского банка и удостоверившись в его подлинности, осуществит указанные в нем операции (бухгалтерские записи). После этого он направит российскому банку-корреспонденту сообщение (авизо) об осуществленных действиях (о дебетовании счета последнего).

Наконец, в-третьих, кредит может быть сделан на счет получающего банка в третьем банке. Например, все может происходить, как в предыдущем случае, за исключением того, что бенефициаром является дочерняя компания, принадлежащая американской фирме, но являющаяся резидентом Великобритании, и того, что ее обслуживает английский банк, не имеющий корреспондентских отношений с российским банком, который обслуживает российского покупателя. Тогда американский банк, получив авизо от российского банка и продебетовав его счет, направит послание английскому банку с распоряжением дебетовать свой фунтовый счет с перечислением денег определенному английскому бенефициару. Так произойдет, если платеж осуществляется методом окончательного расчета. Альтернативой является платеж посредством рамбурсирования, когда американский банк, продебетовав российский банк, кредитует лоро-счет английского банка и отсылает последнему сообщение об этом, а также распоряжение кредитовать эквивалентной суммой в фунтах стерлингов счет конечного английского бенефициара (фирмы-экспортера в Россию).

В целом при международных платежах выбор метода расчета будет определяться используемой валютой и существованием корреспондентских счетов между банками, обслуживающими фирму-плательщика и фирму-бенефициара. Это справедливо как для экспортно-импортных, так и для инвестиционных операций, например для осуществления перевода капитала от родительской к дочерней компании или для трансфера дивидендов от дочерней компании к родительской фирме.

Рассмотрим теперь три способа международного перевода валютных средств - с использо-ванием авиапочтового и электронного трансферов или с помощью иностранного банковского чека.

1.1. Международный валютный перевод посредством авиапочты

Наиболее простым способом перевести валютные фонды является межбанковский денежный трансфер посредством авиапочтового письма, посланного коммерческим банком в одной стране в адрес банка-корреспондента в другой стране. В таком письменном авизо содержится требование, чтобы получающий банк уплатил определенную сумму денег со счета банка-отправителя в пользу некоторого указанного получателя, либо уведомление о том, что счет банка-получателя в банке-отправителя прокредитован и что первому необходимо уплатить соответствующую сумму конечному бенефициару. В авиапочтовом переводном письме указываются детали платежа, в том числе: величина перевода, валюта платежа, имя и адрес бенефициара, имя отправителя и некоторые другие. Оно содержит необходимое количество подписей уполномоченных лиц, оговоренное в корреспондентском соглашении.

В письме обязательно указывается, как быть осуществлен окончательный расчет между двумя банками.

Если отечественный клиент хочет перевести фонды к бенефициару в иностранном государстве, то отечественный банк получит платежные инструкции клиента о дебетовании его счета на сумму перевода, комиссионных и авиапочтовых расходов. Далее, отечественный банк отошлет письмо иностранному банку, авизуя (уведомляя), например, при этом, что в порядке рамбурсиро- вания он кредитовал деньги на лоро-счет иностранного банка-получателя (если перевод осуществ-ляется в отечественной валюте банка-отправителя).

Также в письме будет содержаться распоря-жение перевести фонды соответствующему конечному бенефициару (например, кредитовать его счет в банке-отправителе или в некотором третьем банке). В этом письме отечественный банк также может уполномочить иностранный банк дебетовать свой счет "ностро", если платеж дено-минируется в валюте, отечественной для иностранного банка-получателя. По получении авиа-почтового письма о переводе иностранный банк проверит его подлинность посредством сравнивания подписей в полученном письме с факсимиле, имеющимся в книге подписей этого банка. Если подписи аутентичны, то банк-получатель будет действовать согласно инструкциям.

Нужно заметить, что иностранный банк (получатель платежных инструкций) обычно пла-тит бенефициару в местной валюте. Если же трансфер установлен в какой-либо другой валюте, то иностранный банк-получатель будет конвертировать величину инвалютного платежа в эквивалент локальной валюты. Конверсия будет осуществлена по курсу обмена (покупки), определенному банком бенефициара. Это объясняется рядом причин. Так, законы и регуляции страны- бенефициара могут требовать этого в рамках мер по осуществлению "валютного контроля. Если таких регуляций нет, то клиент предпочтет держать инвалютные счета непосредственно в банках тех стран, в валюте которых они деноминированы, в том числе в филиалах отечественных банков в этих странах. В таких случаях он будет инструктировать своих покупателей переводить деньги на эти счета.

Однако часто бенефициару выгоднее иметь отечественную валюту, а не иностранную, например для осуществления закупок сырья или платежей зарплаты и налогов на внутреннем рынке.

Получая инвалютный платеж и конвертируя его в отечественную валюту, он потеряет на валютном спреде, так как цена покупаемого товара обычно пересчитывается из одной валюты в другую по среднему обменному курсу, а продаст бенефициар иностранную валюту своему банку по курсу покупки, а также (что более существенно) он должен будет потратиться на хеджирование валютно-курсового риска или будет подвержен этому риску (оставив платежи в иностранной валюте не-покрытыми, т.е.

поддерживая "короткую" валютную позицию, которая является спекулятивной, или рисковой по характеру).

1.2. Международный валютный перевод посредством телетрансмиссии

(электронный трансфер)

Схема перевода валютных фондов посредством телетрансмиссии (т.е. когда межбанковское платежное поручение отправляется не в бумажном исполнении с курьерской почтой, а при помощи электронных средств связи) такая же, как и при переводе посредством авиапочты. При этом в качестве средства коммуникации банки задействуют одну из телеграфных или электронных систем. Для характеристики такого типа перевода на английском языке (который является общепри-знанным международным банковским и финансовым языком) иногда используется выражение "cable remittance (cable transfer)", т.е. "телеграфный перевод". Этот термин появился в прошлом веке, когда быстрый перевод мог быть осуществлен лишь с использованием мощностей международных телеграфных ("кабельных") компаний. В частности, наиболее часто используемым направлением международных денежных телеграфных посланий была линия Лондон - Нью-Йорк- сити (после того, как в 60-е гг. XIX в. был проложен трансатлантический кабель по дну океана). Причем с того времени на жаргоне валютных дилеров курс "доллар/фунт стерлингов" до сих пор называют "телеграф" или "кабель" ("cable"). Часто в качестве тождественного понятия используют термин "wire transfer" ("проволочный перевод").

Однако реально межбанковское сообщение передается через электронные коммуникации, отображаясь на дисплеях банковских (и, возможно, клиентских) компьютеров. Инструкции от одного банка другому могут быть посланы также посредством телефона (прямых линий связи), если перевод осуществляется в пределах одного города (например, Нью-Йорк-сити или Лондона) или в рамках филиальной сети одного банка. Именно поэтому вместо термина "телеграфный перевод" для характеристики международных валютных межбанковских переводов более корректно использовать термин "электронный (компьютерный) трансфер", или его можно назвать даже (по аналогии с авиапочтовым трансфером) переводом посредством электронной межбанковской почты.

Такой метод международного перевода валютных средств используется в тех случаях, когда важна скорость платежа и (или) когда осуществляется крупный трансфер. Очевидно, что электронные сообщения (авизо) не могут содержать рукописных подписей. Именно поэтому для того, чтобы удостовериться в подлинности послания, используют проверку посредством "тестового ключа" или некоторого кода, которые при установлении корреспондентских отношений между банками были заранее оговорены. Понятно, что такие коды и "тестовые ключи" являются закрытой информацией и содержатся в режиме секретности.

1.2. Валютный перевод с использованием иностранного банковского чека

(иностранной тратты)

Иностранный банковский чек (в отличие от регулярного бизнес-чека, или клиентского чека) является обращаемым инструментом, выписанным некоторым банком на свой чековый (текущий) счет, который поддерживается в иностранном банке-корреспонденте. Он может быть эмитирован (выписан) и продан клиенту, если последнему требуется обращаемый инструмент (ценная бумага), который он желает индоссировать (обозначить передаточной надписью) в пользу своего кредитора и отослать по почте (курьерской) бенефициару или передать ему через своего торгового агента. При этом для клиента-плательщика такая схема платежа часто выглядит предпочтительнее, чем осуществление банковского перевода, когда один банк по заявлению клиента отсылает платежные инструкции другому банку. Это объясняется тем, что иностранный банковский чек с большой вероятностью достигнет бенефициара, который должен получить платеж, в то время как платежное поручение возлагает ответственность за правильность и своевременность платежа на два банка-посредника, что может привести к задержкам.

Бенефициар, получив иностранный банковский чек от плательщика, представит его в свой банк для получения денег. После этого последний в первую очередь удостоверится в подлинности чека. Это может быть сделано одним из двух способов: проверкой аутентичности подписи или посредством авизо. В первом случае банк сравнит подпись на чеке с подписью соответствующего банка-корреспондента в своей книге уполномоченных подписей, а также посмотрит инструкции этого банка относительно количества подписей, требуемых на иностранных банковских чеках. Во втором случае банк бенефициара оплатит иностранный банковский чек лишь после получения специального авизо, т.е. уведомления от банка-эмитента чека в виде авиапочтового письма с подписями уполномоченных лиц или в виде тестированного телетрансмиссионного (электронного) послания. При этом метод авизо может создать проблемы для платящего банка-корреспондента, если чек представлен бенефициаром для платежа до того, как этим банком получено соответствующее авизо от банка-эмитента.

1.4. Операции банков в связи с международными валютными переводами

Крупный банк из денежного центра (например, из Нью-Йорк-сити или из Москвы), имеющий много филиалов или банков-корреспондентов в своей стране, создаст определенную систему, дающую возможность этим банковским единицам самим принимать инструкции с платежными поручениями (о международных валютных переводах) от своих клиентов или эмитировать иностранные банковские чеки, а не направлять клиентов в международный департамент этого крупного банка. Это позволяет филиалу или банку-корреспонденту обслуживать клиентов в географической местности, удобной для последних, и, следовательно, может сохранить счета таких клиентов и увеличить объем операций с ними.

Отечественный филиал или банк-корреспондент должен иметь формы иностранных банковских чеков и платежных поручений, а также специальные руководства от крупного банка из денежного центра. В последних содержится перечень иностранных корреспондентов крупного банка в различных городах мира, на которых рассматриваемые отечественные офисы (филиалы или банки-корреспонденты) могут выписывать чеки. Такие руководства содержат информацию о том, в какой валюте может быть выписан чек на тот или иной иностранный банк, а также инструкции для персонала отечественных офисов (как заполнять иностранные банковские чеки и т.д.).

Для выполнения платежного поручения международный департамент коммерческого банка (после того, как он получит инструкции от отечественного клиента) выберет иностранный банк- корреспондент. При этом клиент может захотеть узнать, через какой банк будет осуществлен платеж, и выразить свое согласие или свои альтернативные предпочтения.

Переводы (платежные инструкции) или чеки для международных трансферов могут быть эмитированы банками из развитых стран либо в отечественной валюте, либо в иностранных валютах (банками из стран с неконвертируемой валютой - лишь в иностранной конвертируемой валюте). Например, международные инструкции на перевод или чеки могут быть эмитированы американскими банками либо в американских долларах, либо во многих других твердых валютах. При этом если отечественный клиент не выражает предпочтений, то обычно для американского банка более выгодно эмитировать платежное поручение (или чек) в иностранной, чем в отечественной, валюте (в данном случае в долларах). Это происходит потому, что если платеж эмитируется в иностранной валюте, то отечественный банк конвертирует клиентские отечественные деньги в иностранную валюту по своему обменному курсу продажи. Это означает, что банк спишет со счета клиента больше отечественной валюты за требуемую сумму иностранной валюты. Следовательно, он получит прибыль в виде курсового спреда на конверсии валют (см. гл. 3).

Если же платежное поручение (или чек) эмитируется в отечественной валюте, то в этом случае иностранный банк установит обменный курс, по которому он купит эту валюту в обмен на свою отечественную валюту, уплачиваемую получателю. Этим обменным курсом будет его курс покупки иностранной валюты. Соответственно в этом случае иностранный банк получит возна-граждение в форме курсового спреда, тогда как первый банк лишится его, получая лишь комиссионное вознаграждение за операцию от клиента.

После того как отечественный филиал или банк-корреспондент примет от клиента инструкции о платежном переводе или продаст ему иностранный банковский чек, должны быть осуществлены соответствующие процедуры. Так, если окончательный расчет должен быть сделан посредством бухгалтерской записи (book entry), то стоимость платежных инструментов, эмитированных в отечественной валюте, будет кредитована на лоро-счет иностранного банка, тогда как стоимость платежных инструментов, эмитированных в иностранной валюте, будет препровождена (дебетована) на ностро-счет отечественного банка, поддерживаемый в иностранном банке- корреспонденте, и там списана с него в пользу (на счет) бенефициара.

При этом в зависимости от оговоренных межбанковских корреспондентских процедур для расчета по иностранному чеку может требоваться отсылка специального авизо в адрес банка- плательщика. При международных валютных переводах, осуществляемых с помощью платежного поручения, соответствующее корреспондентское послание будет содержать для иностранного банка-корреспондента информацию двух типов: "мы кредитовали ваш счет" - в случае рамбурси- рования в банке-отправителе (если требуется уплатить отечественную валюту) или "продебетуйте наш счет" - в случае окончательного расчета в банке-получателе (если требуется уплатить иностранную валюту).

1.5. Сообщество для всемирных межбанковских финансовых телекоммуникаций (СВИФТ)

Коммерческие банки, осуществляя международные валютные электронные переводы (т.е. трансферы фондов при помощи платежных инструкций, пересылаемых в банк-корреспондент посредством телетрансмиссии), потенциально могут воспользоваться услугами, предоставляемыми рядом независимых телекоммуникационных компаний. Однако наиболее широко (для целей крупных международных электронных переводов валюты) используется система Сообщества для всемирных межбанковских финансовых телекоммуникаций (Society for World-Wide Interbank Financial Telecommunications - SWIFT). Договоренность об ее создании была достигнута между рядом крупнейших европейских банков и рядом филиалов и дочерних банков крупнейших североамериканских банков в 1973 г., а операции начали осуществляться с 1977 г. СВИФТ первоначально была задумана с целью ускорить переводы денег и улучшить телекоммуникации между родительскими офисами американских транснациональных корпораций (в том числе банков) и их европейскими филиалами или дочерними фирмами. Основой для передачи информации по системе СВИФТ служили натовские (пентагоновские) телекоммуникационные каналы, что обеспечивало ее высокотехнологичный уровень, предельно возможную надежность, защищенность, удобство и относительную дешевизну. СВИФТ организована как некоммерческая кооперативная организация со штаб-квартирой, расположенной в Брюсселе (в связи с использованием военной натовской телекоммуникационной инфраструктуры). В ее основе находятся мировые региональные процессин- говые центры, расположенные в Нидерландах (для Европы), вблизи Вашингтона (для Северной Америки), в Бразилии (для Латинской Америки) и в Токио (для Юго-Восточной Азии). Кроме того, в каждой стране, банки которой являются членами системы СВИФТ, образован страновой про- цессинговый СВИФТ-центр (например, для России - в Москве). Наконец замыкаются телекоммуникации СВИФТ на терминальных компьютерах, установленных в банках-членах системы.

Соответственно сообщение, набранное в определенном предварительно установленном формате на дисплее такого компьютерного терминала в банке-члене СВИФТ (банке-отправителе), направляется по каналам связи сначала в страновой центр банка-отправителя сообщения, потом через мировые региональные процессинговые центры (соответственно периодически перешифро- вываясь в каждом из них) оно попадает в страновой центр банка-получателя информации, а затем оно достигает компьютера банка-члена СВИФТ, которому оно предназначено (банка-получателя). Здесь полученное сообщение от банка-корреспондента идентифицируется. Затем по нему осуще-ствляется окончательный расчет в той или иной форме в зависимости от характера межбанковских инструкций, содержащихся в таком корреспондентском электронном послании.

СВИФТ предоставляет банкам-членам системы автоматизированную международную те-лекоммуникационную инфраструктуру для передачи сообщений, а также информационную сис-тему. Банки-члены системы используют стандартизированный формат сообщений вместо того, чтобы обмениваться неструктурированными посланиями или использовать несовместимые системы посланий. Это облегчает обработку (процессинг) полученных сообщений и данных, а также их дальнейшую передачу (трансмиссию). СВИФТ охватывает более 120 типов разнообразных форматов посланий, в том числе для переводов клиентских и банковских фондов, обмена валюты (фо- рекса), кредитов, документарных инкассо, аккредитивов, а также для пересылки отчетов по счетам и административной переписки.

СВИФТ осуществляет передачу посланий через собственную сеть коммуникаций, соединившую напрямую банки-члены. В 1977 г. 505 банков-пользователей из 15 стран обменивались 50 000 посланий вдень. К началу 90-х гг. более 2700 пользователей из 67 стран мира посылали более чем 1,2 млн. посланий в день.

СВИФТ широко используется вместо других "телеграфных" ("кабельных") систем для отсылки платежных поручений, так как ее стандартизированные форматы позволяют банкам- участникам связываться через эту систему напрямую с автоматизированной процессинговой системой в банке-контрагенте. Кроме того, несмотря на то, что с помощью СВИФТ по большей части осуществляются международные операции, тем не менее она используется для внутристрановых операций в таких странах, как США, Япония, а также в некоторых европейских и азиатских странах.

Далее, СВИФТ, используя стандартизированный формат посланий, стала по существу частью автоматизированной глобальной системы трансфера фондов, так как напрямую связана с региональными платежными системами, такими, как ЧИПС (см. далее), в которой 80% посланий осуществляется в СВИФТ-формате. Такие стандартизированные форматы посланий облегчают трансляцию (или передачу) сообщений и данных, а также их процессинг. Например, при трансфере фондов, вместо положения "по приказу" (by order ot), которое используется в почтовом платежном поручении или при платеже с помощью чека, в СВИФТ -послании будет обозначен лишь символ "50:", затем указывается имя получателя. На каком бы языке оно ни было набрано, и отсылающий, и получающий банки знают, что именно означает этот символ.

СВИФТ-послания также имеют различные характеристики защищенности, которые иден-тифицируют отсыльщика и получателя сообщения, а также подтверждают, что послание не было изменено при телетрансмиссии (передаче по каналам системы). В процессе трансмиссии через эту систему послание зашифровывается. Причем это осуществляется помимо кодировки, применяемой банками-корреспондентами, которые используют двусторонние "тестовые ключи", установленные ими в корреспондентском соглашении.

Однако окончательный расчет по платежным операциям, сообщение о которых прошло по каналам СВИФТ, осуществляется через корреспондентские счета, обозначенные в этих сообщениях, поскольку СВИФТ является лишь коммуникационной системой межбанковской передачи информации о переводах.

<< | >>
Источник: С.В. Котелкин. Основы международных валютно-финансовых и кредитных отношений. 1998

Еще по теме 1. БАЗОВЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ МЕЖДУНАРОДНЫХ ВАЛЮТНЫХ ПЕРЕВОДОВ:

- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Арбитражный процесс - Банковское право - Вещное право - Государство и право - Гражданский процесс - Гражданское право - Дипломатическое право - Договорное право - Жилищное право - Зарубежное право - Земельное право - Избирательное право - Инвестиционное право - Информационное право - Исполнительное производство - История - Конкурсное право - Конституционное право - Корпоративное право - Криминалистика - Криминология - Медицинское право - Международное право. Европейское право - Морское право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Обязательственное право - Оперативно-розыскная деятельность - Политология - Права человека - Право зарубежных стран - Право собственности - Право социального обеспечения - Правоведение - Правоохранительная деятельность - Предотвращение COVID-19 - Риторика - Семейное право - Судебная психиатрия - Судопроизводство - Таможенное право - Теория и история права и государства - Трудовое право - Уголовно-исполнительное право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия - Финансовое право - Хозяйственное право - Хозяйственный процесс - Экологическое право - Ювенальное право - Юридическая техника - Юридическая этика и правовая деонтология - Юридические лица -