История государства и права
ХРЕСТОМАТИЯ ПО ИСТОРИИ СРЕДНИХ ВЕКОВ в трех томах под редакцией С. Л. СКАЗКИНА ХРЕСТОМАТИЯ ПО ИСТОРИИ СРЕДНИХ ВЕКОВ ТОМ I |
ИТАЛИЯ В VI-X ВВ. |
Введение В настоящем разделе публикуются документы, характеризующие различные стороны жизни итальянского общества VI-X вв. В 568 г. в пределы Италии вступили завоеватели - лангобарды, подчинившие себе значительную часть Северной и Средней Италии. Несколько отрывков из сочинения Павла Диакона "История лангобардов" помогут понять характер лангобардского завоевания. Лангобардское завоевание носило ярко выраженный насильственный характер: в ходе его было захвачено много земель, изгнано и убито большое число местных землевладельцев и подчинено завоевателям оставшееся местное население, которое должно было платить победителям оброк, подчас в размере третьей части его доходов. Вероятно, эти зависимые люди были поделены между отдельными семейными и родовыми группами лангобардов, которым они и обязаны были вносить указанные платежи. Лангобарды расселялись, по-видимому, кровнородственными группами (fara), подчиненными отдельным герцогам. Очевидно, герцоги наделяли землями группы родственников, а большую часть этих земель присваивали себе. В последнем отрывке из сочинения Павла Диакона речь идет об уступке герцогами половины их земель в фонд короля для создания материальной базы вновь усилившейся после 10-летнего господства герцогов королевской власти. В пределах каждого герцогства король получил значительные земельные комплексы, которыми управляли непосредственно королевские должностные лица. Однако герцоги продолжали оставаться сильными местными властителями, и в лангобардском государстве почти до конца его существования сохранялось своеобразное двоевластие короля и герцогов. Следующие документы данного раздела позволяют представить характер социально-экономических отношений в Лангобардской Италии VII-VIII вв. Наибольшее количество документов этого раздела - законы лангобардских королей. Древнейшей записью обычного права лангобардов является эдикт лангобардского короля Ротари, составленный в 643 г., - так называемая Лангобардская правда; к числу лангобардских законов относятся также законодательные постановления Гримоальда (668 г.), Лиутпранда (713- 735 гг.), Ратхиса (746 г.), Айстульфа (750-755 гг.). Здесь приводятся отдельные главы эдиктов Ротари, Лиутпранда и Айстульфа. Подобно франкским капитуляриям, законы лангобардских королей второй половины VII и первой половины VIII в. издавались на собраниях знати каждым королем в течение нескольких лет, в них включались постановления, касавшиеся различных сторон жизни лангобардов. Наиболее обширными и систематизированными являются законы Лиутпранда. Постановления эдикта Ротари были сильно видоизменены в законодательстве последующих королей. Это дает возможность представить динамику социальных процессов, происходивших в общественном строе лангобардов. Гл. 167 эдикта Ротари и гл. 70 эдикта Лиутпранда свидетельствуют о том, что у лангобардов еще сохранилась большая семья, которая, однако, уже находилась на стадии разложения. В гл. 167 идет речь об общем имуществе братьев, живущих вместе после смерти отца. Из гл. 70 следует, что происходит дальнейшая эволюция большой семьи: совместное владение землей братьями признается неприкосновенным лишь в течение 40 лет. По истечении этого срока оно может быть поделено поровну между братьями, причем каждый из совладельцев имел право заявить претензию на получение (сверх своей доли) того имущества, которое он приобрел лично для себя в результате обмена, покупки или пожалования. Несколько грамот из собрания К. Тройя (документы №№ 8-10), а также письмо папы Григория I дефензору (документ № 5) дают представление о кондоме - разновидности большой семьи1. Ряд глав эдикта Ротари (гл. 343, 358, 358а) позволяют сделать вывод о существовании общины - марки в ланго-' бардской Италии. Об общинной земле речь идет и в документе № 7. В ряде глав эдиктов Ротари и Лиутпранда имеются сведения о процессах мобилизации земельной собственности - дарениях (документ № 2 гл. 167, 172, 173, 177), продаже и закладе земли и другого имущества (документы № 2, гл.250, 251, № 3, гл. 57) и в связи с этим -о все возрастающем имущественном неравенстве среди свободных лангобардов. Значительное место отводится описанию процедуры дарения и заклада земли, в которых еще значительны пережитки родового строя. Гл. 167 эдикта Ротари содержит данные о зарождении прекария (возможность сохранения за дарителем до его смерти права пользования подаренным имуществом); гл. 225 - бенефиция (дарение герцогом или каким-либо частным лицом имущества человеку, находившемуся у него на службе). Регулируя порядок заклада земли и другого имущества, составители эдиктов опасались, как бы такие акты не привели к полному разорению свободных лангобардов, и запрещали передачу в залог самого необходимого имущества, прежде всего рабочего скота (док. № 2, гл. 250, 251 и № 3, гл. 57). Немало глав эдиктов содержат свидетельства о все растущем неравенстве среди свободных лангобардов. Так, из док. № 2 (гл. 48 и 75) видно, что уже при Ротари проводилось различие в среде свободных сообразно их "знатности и родовитости"; при Лиутпранде существует уже деление на разряды свободных людей, вергельды которых значительно отличаются друг от друга; особо выделяются газинды - королевские дружинники (двух рангов). Среди обедневших свободных немало, видимо, таких людей, которые не имеют коня; еще больше лангобардов, не владевших ни землей, ни домами. В то время как более или менее состоятельные лангобарды выступают в поход, их обедневшие соплеменники несут барщину на земле королевских должностных лиц (док. № 3, гл. 62, 83). Более подробные сведения такого рода сообщает эдикт Айстульфа (док. № 4, гл. 2). Эдикты содержат данные о некоторых возникающих видах зависимости свободных лангобардов - заключение свободным человеком либеллярного договора, а также поселение на чужой земле на условии уплаты чинша (док. № 2, гл. 227; док. № 3, гл. 92, 133). Собственник земельного участка, переданного другому свободному человеку по либеллярному праву, приобретает над поселенцем и некоторые права: в случае совершения им убийства он должен передать его в руки родственников убитого (видимо, для дальнейшего разбирательства дела в государственных инстанциях). В ряде глав эдиктов Ротари и Лиутпранда имеются сведения о полусвободных альдиях, а также рабах и вольноотпущенниках в лангобарцском обществе. Подробно описываются различные способы отпуска на волю - от получения рабом полной свободы и независимости (fulcfree et haamund) до приобретения рабом лишь статуса альдия (док. № 2, гл. 216, 219, 224, 225, 235 и № 3, гл. 9). Тенденция развития такова, что вольноотпущенники, аль-дии и рабы (которые все чаще испомещаются на землю) все больше сближаются между собой, превращаясь в слой полусвободных зависимых держателей чужой земли. И прежде полностью независимые люди (fulcfree et haamund), согласно эдикту Айстульфа (док. № 4, гл. 11), все чаще оказываются под патронатом господина, которому они вынуждены нести службу. Быстро растут ряды сервов-массариев - прикрепленных к земле рабов, имеющих дом, земельный участок, а подчас и рабочий скот (док. № 2, гл. 227, 234, 280). С ними сближаются разоряющиеся свободные, впадающие в зависимость; они нередко вместе с сервами и альдиями участвуют в мятежах против государственных должностных лиц и богатых соплеменников (док № 2, гл. 279, 280, № 3, гл.35, 138). Во многих главах эдиктов упоминается и складывающийся господствующий класс лангобардского общества: богатеющие ариманны, королевские дружинники и должностные лица - судьи (judices), скульдахии, деканы и др. (док. № 2, гл. 48, 167, 177, 225, 343, № 3, гл 35, 62, 83, 92, 138, № 4, гл. 2, 3, 11). Несколько глав эдиктов содержат некоторые сведения о ремесле и торговле в лангобардском обществе VII-VIII вв. (док. № 4, гл. 3, 6; док. № 6, 7, 8). Представление об аграрных отношениях в Италии IX-X вв. можно получить из некоторых приводимых в данном разделе грамот, главным образом либеллярных договоров (впрочем, либеллярные договоры, как это видно из док. № 2, гл. 227, № 3, гл. 92, № 11, имели место и раньше). Условия либеллярного договора очень многообразны: либел-лярий мог нести и барщину (иногда даже произвольную) (док. № 11, 13, 14, 16, 17), и натуральные оброки до половины урожая (док. № 11, 14, 16), и небольшой денежный чинш, подчас даже фиксированный (док. № 11, 18). В ряде случаев либеллярию разрешалось покинуть участок, захватив движимое имущество, иногда его сгоняли с земли и в случае выполнения им всех обязательств (док. № И, 13). Нередко либеллярий находился в судебной зависимости ог собственника земли, утеснялась и его личная свобода (док. № 13, 14, 17, 18). Социальное положение либелляриев было разнообразно, но в приводимых здесь грамотах либеллярий в большинстве случаев являются крестьянами. В док. № 12, 16, 19-21 либеллярий принадлежат к представителям феодального класса - от мелких вотчинников, имевших несколько наделов с держателями, до крупных феодалов- маркграфов, приобретающих по либеллярному договору (по существу совершенно непохожему на другие, приводимые здесь) земли и доходы с них в большом числе деревень 2-х приходов. Повинности, требуемые либеллярным договором, естественно, выполняют не либеллярии, а непосредственные держатели земли - массарии. При этом в пользу верховного собственника земли поступает меньшая часть феодальной ренты (обычно - небольшой денежный чинш), в то время как большая доля ее идет сеньору массариев - либеллярию. Либеллярии - феодалы нередко имели возможность земли, полученные ими по договору, в свою очередь передавать другим лицам тоже на либеллярном праве (см. док. № 21). Явление субаренды получило в Италии довольно широкое распространение уже в середине IX-X вв. Помещаемый в данном разделе полиптик округи Лукки VIII-IX вв. (док. № 22) сохранился лишь в отрывке и интересен тем, что показывает виды и размеры повинностей тех групп крестьянства, о которых грамоты, как правило, умалчивают: это manentes - полусвободные зависимые держатели, составлявшие значительную часть крестьянства Северной и Средней Италии IX-X вв., а также особая категория крестьян-барщинников (angariales). I. Завоевание Италии лангобардами 1. Из "Истории лангобардов" Павла Диакона1 Павел Диакон - лангобардский историк (родился ок 720 г.- год смерти неизвестен) "История лангобардов" в 6 книгах - от древнейших времен до середины VIII в - его главный труд, в котором содержатся важные сведения об общественном и политическом строе лангобардов и завоевании ими Италии В эти дни многие из знатных римлян были убиты из жадности, остальные были поделены между поселенцами так, чтобы платили лангобардам треть своих плодов [земли] и стали трибутариями...2...лангобардские герцоги на седьмой год после прихода Альбоина и всего племени грабили церкви, убивали священников, разрушали города, истребляли мирных жителей, занятых работой на своих полях, за исключением тех областей, которые Альбоин уже завоевал [раньше]; большая часть Италии была захвачена и подчинена лангобардам. ...Он [Клеф3] многих влиятельных римлян истребил мечом, других изгнал из Италии. ...В это время [все тогдашние] герцоги в целях восстановления королевской власти уступили в пользу короля половину всех своих владений, с тем чтобы [доходами] с них мог жить сам король и чтобы за их счет могли прокО|рмиться его дружинники и должностные лица. А зависимое покоренное население было распределено между лангобардскими поселенцами. Pauh Diaconi Histona Langobardorum, L II, с. 32, 31, L III, с 16, "Monumenta Germamae Histonca", SSr. Langobardicarum et Hahcarum, saec. VI -IX, Hannoverae, 1878. II. Социально-экономические отношения в лангобардской Италии (VII-VIII вв.) ИЗ ЛАНГОБАРДСКИХ ЭДИКТОВ 2. Из эдикта Ротари Гл. 48. О выбитом глазе. Если кто выбьет кому-либо глаз, уплачивает штраф как совершивший убийство, в соответствии со степенью родовитости и знатности данного лица и половину цены получает тот, у кого выбит глаз. Гл. 75. О ребенке, если будет убит во чреве матери. Если ребенок будет убит кем-либо во чреве матери вопреки ее воле и мать останется живой, [убийца должен возместить] половину стоимости [матери], оцениваемой в качестве свободной женщины, сообразно ее знатности Половина уплачивается на ребенка. Если же она умрет, уплачивает сверх того [кто платит за убийство ребенка во чреве матери сообразно ее родовитости]... Гл. 167. О братьях, которые останутся жить в общем доме. Если братья останутся [жить] в общем доме после смерти отца и один из них приобретет какое-либо имущество, [будучи] на службе у короля или судьи (judex'a)1, пусть он и владеет им [безраздельно], не деля его с братьями. Если же кто-либо из них приобретет что-либо во время пребывания на военной службе, это должно принадлежать всем братьям, живущим в общем доме. Если кто подарит какое-нибудь имущество кому-либо из названных братьев, пусть тот, кому это было подарено, владеет [этим имуществом]. Если кто-либо из братьев женится, то мету2 может взять из общего имущества. Когда задумает жениться другой [брат] или же зайдет речь о дележе [имущества], другой брат может получить из общего имущества столько, сколько первый взял в качестве меты. Оставшееся отцовское и материнское состояние они [братья] делят между собой поровну. Гл. 172. О thinx'e3, т. е. дарении. Если кто-либо захочет передать свое имущество другому лицу, то должен сделать это не тайно, а в присутствии свободных людей, посредством gairethinx так, чтобы и тот, кто будет совершать акт передачи [посредник], и тот, кто выступает в качестве понятого, были свободными людьми, дабы потом не могло возникнуть никаких претензий Гл. 173. Если кто-нибудь передает другому свое имущество в силу акта дарения и при совершении этого акта (thinx) заявит, что он оставляет подаренное за собою, в своем пожизненном пользовании, то пусть он потом не расточает злоумышленно подаренное имущество, а старается целесообразно его использовать. Если же у него возникнет необходимость продать или заложить землю с рабами или без них, то пусть он прежде, чем сделать это, обратится к тому, кому он передал все это в силу акта дарения, и скажет ему "Вот видишь, какая необходимость вынуждает меня уступить это [подаренное тебе] имущество [другому лицу]; если хочешь, помоги мне, и я сохраню его в качестве твоей собственности". И если тот не захочет ему помочь, то все то, что даритель передаст [из состава уже подаренного имущества] другому лицу, останется за этим последним в качестве его прочного и признанного владения.Гл. 177. О свободном человеке, да будет разрешено ему переселяться. Пусть каждый свободный человек имеет право переселяться со своими чадами и домочадцами (fara)4 в пределах нашего королевства, куда ему угодно, но с разре-шения короля; если же ему предоставил что-либо в качестве дарения герцог или какой-либо свободный человек и он не захочет оставаться ни с ним, ни с его наследниками, подаренное возвращается дарителю или его наследникам. Гл. 216. Если альдии женится на свободной (libera). Если чей-нибудь альдии женится на свободной женщине (libera uxor, id est fulcfrea)5 и приобретет над нею покровительство (mundium) и затем, после того как у них родятся сыновья, муж умрет, то родные этой женщины в случае ее нежелания -оставаться в доме ее мужа и в случае наличия у них намерения вернуть ее к себе должны возместить сумму, уплаченную [в свое время] за покровительство (mundium) над этой женщиной [ее мужем], тем, кому принадлежал альдии. Тогда она может вернуться к своим родным, но без его mor-gincap6 и без какого бы то ни было имущества ее мужа, лишь с тем, что она [в свое время] принесла [в его дом] от своих родных. И если сыновья этой женщины не захотят оставаться в отцовском доме, то пусть оставят там отцовское имущество и внесут за себя сумму, [равную той], которая была уплачена за мундиум над их матерью; тогда они смогут идти, куда захотят, в качестве свободных. Гл. 219. Если альдии возьмет в жены свою или чужую рабыню (ancilla), их сыновья будут рабами, так как их мать рабыня. Гл. 221. Если раб осмелится вступить в брак со свободной женщиной или девушкой, то [тем самым] подвергает опасности свою жизнь и ту, которая согласится стать женой раба, ее родственники могут убить или продать за пределы страны и распорядиться ее имуществом по своему усмотрению. Если родственники этого не сделают, королевский га-стальд7 или скульдахий8 пусть приведут ее на королевский двор и провозгласят королевской рабыней (ancilla). Гл. 224. 1. Об отпуске на волю. Если кто захочет освободить своего собственного раба (servum) или рабыню (ancillam), пусть сделает это, как ему будет угодно. Но если кто захочет сделать его полностью свободным и не зависимым от себя (fulcfree et a se e*traneum (id est amund)), должен так поступить: пусть передаст его вначале в руки другого свободного человека и пусть подтвердит тот [это] через gairethinx, второй пусть передаст третьему таким же способом; третий - четвертому, четвертый же пусть приведет его на перекресток четырех дорог и отпустит на свободу в присутствии понятых (thingat in gaida et gisil) и так скажет ему: "можешь идти свободно на все четыре стороны". Если будет сделано так, тогда [отпускаемый на свободу] становится совершенно независимым (amund) и получает гарантированную свободу, и его патрон впоследствии не сможет осуществлять никакой власти над ним или его детьми. Если тот, кто стал совершенно независимым (amund), умрет без законных наследников, его имущество переходит в королевский фиск, но не патрону или наследникам патрона. II. Подобным образом тот, кто отпущен на свободу по распоряжению короля, пусть живет по тому же праву (lege), как и ставший совершенно независимым (amund). III. Если кто сделает [своего раба] свободным (fulcfree) на перекрестке четырех дорог, но не объявит его независимым (amund), пусть тот живет со своим патроном, так же как со своим братом или другим родственником - свободным лангобардом, т. е. если тот, кто стал свободным, умрет, не оставив законных детей, его имущество наследует патрон, как записано выше. IV. Кто захочет сделать [своего раба] альдием, пусть не ведет его на перекресток четырех дорог и не дает ему права идти куда угодно. Это четыре способа освобождения. Однако необходимо для сохранения [в силе] на будущее время, чтобы было записано в грамоте об освобождении, какую свободу получил отпускаемый на волю (ut qualiter liberum aut libe-ram thingaverit). Но, даже если [это] и не будет зафиксировано в грамоте, все равно он остается свободным. Гл. 225. О вольноотпущенниках. Если вольноотпущенник, который стал fulcfree, оставит [после смерти] законных сыновей, пусть они будут его наследниками, если дочерей - пусть наследуют по своему праву (legem suam), так же в случае наличия и незаконнорожденных детей. Если умрет без наследников, [то надо так поступить]. Если еще при жизни подарит свое собственное имущество в соответствии с ланго-бардским законом (id esl handegauverc et harigauverc), пусть им владеет тот, кому он подарил. Но то, что имел в дар из имущества своего благодетеля, [если это не поступило в его свободное распоряжение], должен возвратить патрону или его наследникам. А если получил в дар что-либо на службе у герцога или частных лиц, это возвращается дарителю. Другое же имущество, если, как сказано, не оставит наследников или не распорядится при жизни, пусть наследует патрон как его родственник. Гл. 227. О покупках и продажах. Если кто купит землю - земельный участок для застройки или дом с рабами (casa mancipiata) и будет владеть ими в течение 5 лет и по прошествии 5 лет продавец или его наследники потребуют у него возвратить это, говоря, что не продали, а предоставили в пользование (praestetisset), пусть они покажут либеллярный договор (libellus scnptus), где записано, что ему эта земля предоставлена [в пользование]. Если не будет у них либел-лярного договора, покупатель пусть только поклянется в соответствии со стоимостью имущества (qualitatem pecuniae), что он приобрел это имущество за определенную цену и не должен никому уступать его по закону, и пусть он владеет тем, что приобрел. Гл. 234. О серве-массарии9. Серв-массарий может отдавать взаймы или брать пекулий - быка, корову, коня и мелкий скот; продавать же [это] запрещается, за исключением тех случаев, когда речь идет о пользе для дома (pro utihtatem casae ipsius), и это не повлечет за собой его разорение. Гл. 235. Об альдии. Запрещается чьему-либо альдию, который не стал совершенно свободным и независимым (amund), продавать землю или рабов (mancipia) без разрешения патрона и отпускать кого-либо на волю. Гл. 250. Если кто без приказания короля передаст в залог коней или приученных к упряжке быков, и коров, пусть возместит их [стоимость] в девятикратном размере. Гл. 25L Если свободный человек, являющийся должником, не будет иметь другого имущества, кроме лошадей, быков или коров, тогда кредитор пусть отправится к скульда-хию и изложит свое дело, [говоря], что должник не имеет другого имущества, помимо того, о котором сказано выше. Тогда пусть скульдахий возьмет быков и лошадей и передаст их в залог кредитору, который будет ими распоряжаться вплоть до возмещения долга. Если скульдахий будет медлить с выполнением [этого дела], должен быть наказан королем штрафом в 12 солидов. Залог должен быть возвращен после уплаты долга. Гл. 279 О сговоре сельских жителей (concilio rusticano-rum). Если сервы во главе со свободным человеком, подданным нашего королевства, сговорившись и вооружась, придут в село, имея какие-либо злокозненные намерения (ad malum faciendum), свободный лишается жизни или должен платить 900 солидов - половину королю и половину тому, кому причинена несправедливость, сервы же, которые были с ним в сговоре, подвергаются штрафу в 40 солидов каждый, из них половина уплачивается королю и половина, как сказано выше. Гл. 280. О мятежах сельских жителей (rustic!). Если по какой-либо причине сельские жители объединятся и решатся на мятеж (concilios et seditionis) и встанут у кого-либо на пути или отнимут раба (mancipium), или скот, который господин взял из дома своего серва, тот, кто возглавляет сельских жителей, пусть будет убит или заплатит вергельд в соответствии с тем, как будет оценена стоимость его жизни. Каждый участник этого злонамеренного предприятия должен уплатить 12 солидов, половину королю и половину потерпевшему... Если кто-либо из сельских жителей будет убит, не может быть [по этому поводу] возбуждено какого-либо процесса, так как тот, кто его убил, защищал себя и свое имущество. Гл. 343. Если обнаружено животное, причинившее какой-либо ущерб. Если кто-нибудь обнаружит чужого коня или какое-либо другое животное, причинившее ущерб, и запрет его во дворе, и не придет хозяин [коня], который признает его, тогда нашедший пусть ведет [коня] к местному судье. Или же он [нашедший] должен доставить коня на собрание [общины] перед церковью (conventus ante ecclesiam) и там до четырех или пяти раз провозгласить, что он нашел коня. Если не найдется человека, который признает [своим] коня, приказываем, чтобы тот, кто его нашел, распоряжался им •как своей собственностью... Гл. 358. Никто не имеет права запрещать кому-либо проходить по траве, за исключением того времени, "огда луг еще не скошен или не убрано жнитво. После уборки сена или снятия урожая тот, кому принадлежит земля, может запрещать это лишь в том случае, если данный участок огорожен. [Гл. 358а] Если конь бродит по пастбищу . где пасется другой скот, и кто-либо осмелится его выгнать, платит штраф в восьмикратном размере за то, что осмелился его выгнать с общего поля (de arvo campo (quod est fornaccar)). F. Beyerle, Die Gesetze der Langobarden. Weimar, 1947. 3. Из эдикта Лиутпранда Гл. 9. О вольноотпущенниках. Если кто-либо передаст своего раба или рабыню в руки короля и король их освободит через посредство священника путем процедуры хождения-вокруг алтаря, пусть будут свободными, как те, которые были объявлены свободными (fulcfreal) посредством thingatio10. И если кто-либо испросит покровительство (mundium) от короля по отношению к [этой] свободной женщине, может его иметь так же, как относительно fulcfree более ни она сама, ни ее дочь не связаны с ним какими-либо условиями. Постановляем, что сыновья, которые родятся от [этой] свободной, пусть не подчиняются никакому мундиуму, дочери же пусть будут находиться под мундиумом, как и их мать, и плата за этот мундиум не должна превышать 3 солидов. Гл. 35. Если кто-либо в каком-либо городе (civitas) вопреки воле короля поднимет мятеж против судьи, или совершит какую-либо несправедливость, или выгонит судью без приказания на то короля, или же подобные действия совершат другие люди в другом городе (civitas) против другого судьи, тогда зачинщик (этих действий) поплатится жизнью и все имущество его переходит государству. Из других же соучастников этого преступления пусть каждый заплатит в королевскую казну [сумму, равную] своему вергельду. Если же сожгут чей-либо дом или растащат имущество, которое принадлежит приверженцам короля, пусть возместят в восьмикратном размере причиненный ущерб и заплатят в казну свой вергельд, как сказано выше. Это записали в эдикте для того, чтобы зло пороков не росло, но пресекалось, и чтобы все жили в мире и под милостью бога и короля. Гл. 44. Если в другом судебном округе будет обнаружен беглый серв или пришелец (advena homo), декан11 или салтарий12 должен его поймать и привести к скульдахию, а скульдахий - передать его судье. Судья может у него выяснить, откуда он, и если обнаружится, что он серв или вор, тотчас должен передать его судье или господину и пусть получит за арест каждого серва 2 солида. Если же выяснится, что пойманный человек - свободный, тот, кто его поймал, тем не менее не несет за это никакой вины. Если же декан или салтарий будут медлить, должны заплатить 4 солида, половину - своему скульдахию, половину - тому, кого это дело касается. Если скульдахий не займется этим, платит 8 солидов, !/2 - судье и '/2 - кого это касается. Если же судья отложит это дело, платит в казну 12 солидов. Если же тот судья, который [получит предписание] относительно этого человека, не обратит должного внимания на то, чтобы поймать человека и заявить своему ариманну13: "В этом месте пойман твой человек", - платит в казну 12 солидов. Гл. 57. Если кто сделает какой-либо долг и продаст свое имущество для возмещения его, но долг не сможет погасить, а его сын что-либо получит от своей жены или заработает что-либо и после того как отец все свое имущество продаст или передаст кредиторам или оно будет истребовано государственной властью, кредиторы не имеют права отнимать или подвергать оценке имущество сына, полученное им от жены, но сын им должен спокойно владеть. Если же кредиторы будут что-либо требовать от сына, он должен поклясться, что ничего не имеет из материнского или отцовского имущества... и ничего не коммендировал или утаил, и тем самым он будет свободен от всех притязаний. И если у него впоследствии будет что-либо обнаружено из отцовского имущества, пусть заплатит [штраф] в восьмикратном размере. Гл. 62. Вспомним наши прежние постановления: Кто убьет свободного человека, теряет все свое имущество. Но кто убьет человека, защищаясь, платит штраф согласно качеству лица. Теперь [мы] решили установить, что следует понимать под качеством лица. Ибо принято, чтобы за убийство меньшего человека из [свободных] воинов (exercitales) уплачивалось 150 солидов, а за того, кто принадлежит к числу первейших, - 300 солидов. О наших же газиндах14 решили так постановить: за убийство газинда низшего ранга во время исполнения службы - 200 солидов, за убийство же газинда более высокого ранга... - до 300 солидов штрафа. Гл. 70. рели братья или [другие] родственники в течение 40 лет будут совместно владеть каким-либо имуществом, домами или землями, так что тот, кто владеет им 40 лет, поклянется на святом евангелии, что он имеет вот это от отца или брата, или от какого-либо родственника, а то [другое имущество] приобрел в собственность в результате дарения, обмена, покупки,., пусть он тем и владеет в дальнейшем. Остальное же имущество должно быть поделено поровну между братьями и внуками... Там же, где в течение 40 лет размер имущества не будет определен, но будет доказано, что [он] владеет этим имуществом по тому же праву, о котором говорится выше, достаточно, чтобы поклялся на евангелии, за исключением того [имущества], которым владеет совместно с кем-либо. Гл. 83. Обо всех судьях, когда будет необходимость выступить в военный поход, [постановляем]: пусть они не оставляют дома других людей, помимо тех, которые имеют одного коня; из их числа [могут оставить себе] 6 человек и пусть возьмут их лошадей под вьюки; из меньших людей, которые не имеют ни земли, ни домов своих, пусть оставят 10 человек и пусть эти люди несут барщину судье 3 дня в неделю до тех пор, пока судья не вернется из похода. Скульдахий пусть оставляет 3-х людей, имеющих коней, и использует их лошадей под вьюки, а из меньших людей он может оставить 5 человек, которые ему также [могут] исполнять барщину 3 дня в неделю до его возвращения, как и сказано относительно судьи. Салтарий же забирает 1 коня и 1 человек несет ему барщину, как говорилось выше. Если судья, скульдахий или салтарий осмелятся оставить больше людей без разрешения или приказания короля, из тех, которые должны быть в походе, платят свой вергельд в королевскую казну. Гл. 92. Если свободный человек, проживающий на чужой земле по либеллярному праву15. совершит убийство и скроемся, тогда тот, на чьей земле совершено убийство, в течение месяца должен разыскать убийцу; и если найдет его, может этого человека, хотя он и свободный, передать в руки [родных] убитого. Если этого не сделает, должен передать [родственникам убитого] половину движимого имущества, которое имел убийца в этом доме, за исключением крыши. Если же собственник земли не пожелает так поступить, обязан предоставить эту землю на либеллярном праве лицам, пострадавшим от убийства, так чтобы они платили ему [чинш], как платил убийца. Из этих трех вариантов собственник земли может выбрать тот, какой захочет. Гл. 133. Если свободный человек придет в чужой дом, чтобы поселиться там и уплачивать чинш, и потом что-либо [захочет] выкупить из того имущества, которое принес с собой, когда поселился в доме, или что-либо из имущества своей жены, о чем будут соответствующие доказательства, тогда это пусть оставит в доме и получит цену этого... Если же что-либо приобретет своим трудом, после того как поселился в этом доме, пусть оставит это в том доме, где заработал...16 Гл. 138. Такая правдивая история дошла до нас: что некий человек по внушению дьявола сказал чужому рабу (ser-vum): "Пойди и убей своего господина, и я тебе сделаю, что тебе понравится", и тот, кто подбивал его [раба] на это, дошел до такой низости, что сказал ему в присутстЁии [господина]: "Убей своего господина". Он же сам нанес преступный удар и сказал рабу: "Бей его еще. Если ты его не убьешь, я добью". Раб нанес своему господину еще удар и убил его. Кто совершит такое злодеяние, и это будет доказано,., пусть ответит, как об этом зафиксировано в эдикте, и потеряет все свое имущество, половину которого получат наследники умершего и половину королевский фиск. Кроме того, наследники убитого пусть получат еще возмещение, как зафиксировано в нашем эдикте. F. Beyerle, Die Gesetze der Langobarden, Weimar, 1947 4. Из эдикта Айстульфа Гл. 2. О тех людях, которые могли бы иметь кольчугу и не имеют ее, или меньших людях, которые могли бы иметь коня и щит и копье и не имеют их, или тех людях, которые не могут иметь ничего такого и не имеют, и все-таки должны иметь щит и лук. Тот человек, который владеет 7 оброчными дворами (casae massariciae), пусть имеет свой панцирь с остальным вооружением и коней. Если владеет более чем 7 оброчными дворами, пусть в соответствии с этим выставит и [соответствующее] число коней и остального снаряжения, точно так же те люди, которые не имеют оброчных дворов, но имеют 40 югеров земли, пусть имеют [при себе] коня, щит и копье, меньшие же люди, если могут иметь щит, пусть имеют щит, лук и стрелы. Гл. 3. О людях, которые являются торговцами и имеют деньги (pecunias): знатные (potentes) и более могущественные (majores) пусть имеют панцирь и коня, щит и копье, те, кто следует за ними, пусть имеют коней, щит и копье и меньшие пусть имеют щит, лук и стрелы. Гл. 6. О морской торговле и торговле на суше. Пусть никто не ведет торговой деятельности без письменного разрешения короля или вопреки воле его судьи. За нарушение пусть заплатит свой вергельд. Гл. 11. В предыдущем эдикте17 имеется постановление, согласно которому зависимый человек (pertinens), освобожденный кем-либо из лангобардов путем процедуры четырехкратной передачи его из рук в руки и объявленный совершенно свободным (haamund) или отпущенный на волю через посредство процедуры хождения вокруг алтаря, становится навсегда свободным от всяких признаков рабского состояния. Но так как злонамеренные люди, приобретая свободу, покидают после этого своих благодетелей и те не в силах их удержать у себя, то многие, боясь, как бы их вольноотпущенники не покинули их, не желают вовсе никого отпускать на волю. Поэтому предписываем- если кто-либо из лангобардов захочет отпустить на волю зависимого от него человека (pertinentem) путем thingatio и четырехкратной передачи из рук в руки и составит при этом грамоту о сохранении за собой пожизненной службы (servitium) этого лица и о приобретении вольноотпущенником свободы лишь после смерти [патрона], то пусть так и будет, как сказано в тексте грамоты, ибо нам представляется справедливым, чтобы человек не покидал своего благодетеля, пока тот жив. Но отпущенный на волю в церкви через посредство священника приобретает такую свободу, о которой говорит предыдущий эдикт18. F. Beyerle, Die Gesetze der Langobaiden, Weimar, 1947 5. Из письма папы Григория I Схоластику, дефензору19 церкви в Ортоне (Абруццо). Ноябрь 600 г. ...Почтеннейший брат и епископ наш Колумниоз признавал, что необходимо для его утешения, чтобы ты передал ему... кондому20, но, так как известно, что кондома держит маленький виноградник, принадлежащий нашей церкви, ты ее тоже должен наделить виноградником и это предписываем тебе.., чтобы ты наделил ее виноградником путем заключения либеллярного договора и уплаты трех золотых силикв21. С. Troya, Codice diplomatico longobardo vol 1, Napoli. 1852 p 500-501, № 238 6. Из грамоты короля Дагоберта относительно рынка в районе Парижа (629 г.) Дагоберт, король франков... Леутоне, Вульфионе, Рау-коне, графам, викариям, центенариям и остальным должностным лицам нашего государства... Желаем и постановляем во славу господа и славнейшего патрона нашего Дионисия открыть рынок [который должен быть]... в седьмые иды октября 1 раз в год и туда должны приезжать все купцы нашего королевства и из-за моря .. по той дороге, которая ведет к Парижу в селение Пазелло Сан-Мартини ...Приказы-ваем также, чтобы этот рынок продолжался четыре недели, туда могут прибыть купцы из Лангобардии или Испании, Прованса и других областей... С Troya, Codice diplomatico longobardo. vol. 2. Napoh, 1852 p 40 - 42, № 308 7. Продажа общинной земли (730 г.) ...Мы, братья Пинкул и Маччул, почтенные люди, сыновья некоего Алхиса, в этот день в соответствии с нашим желанием, а не по чьему-либо наущению и не вынужденные к этому каким-либо обстоятельством, продаем и передаем тебе, Мауриччуни, виночерпию нашего господина короля, участок нашей земли, которую имеем в общинной земле (fiuwadia)22 в Арена [около Пизы] [наряду] с другими совладельцами... Получили от тебя 6 золотых солидов и тремиссу23 в качестве платы [за участок]... L. Schlaparelli, Codice dipiomatico longobardo, vol. I, Roma. 1929. p. 161 - 162. № 49. 8. Продажа кондомы (742 г.) Я, Мауро Транспадано,.. житель г. Пистойи, зять Фили-циссима из Пиши, продал тебе, Криспин, купцу, свою долю пашни и виноградника, который имею в Пиша (его подарил мне Стурнуло).., и четверть луга - всего четвертую часть этого [имущества], мне принадлежащего, передаю тебе, Криспин, вместе с сервом по имени Дулкуло. Я получил от тебя, Криспин, за все это - пашню, виноградник и серва... 35 солидов. С этих пор передаю тебе, Криспин, право владеть этим и делать все, что захочешь, с этими землями и сервом... Я, Мауро, и мои наследники обещаем тебе, Криспин, и твоим потомкам, что, если когда-либо предпримем какие-либо действия вопреки этой грамоте и осмелимся ее нарушить, и не сможем тебя защитить, я и мои наследники заплатим тебе штраф в двойном размере... и продажа останется в силе. L. Schiaparelti, Codice dipiomatico longobardo, vol. I, p. 233-235, № 80 9. Из грамоты Гизульфа II, герцога лангобардского, своему отцу, аббату Захарию, о передаче кондомы в Папиано (743 г.) ...Я, Гизульф.., герцог лангобардов, передаю Вам, Захарию, святейшему аббату, моему отцу, одну кондому по имени Пантионе Кабалларио с женой, сыновьями, дочерьми и внуками, с домами, виноградниками, пахотными землями, скотом, движимостью и недвижимостью, со всеми теми, кто до этого времени служил нам и кто проживает в Папиано в округе Конса... Вы, Захарий, и Вааш преемники будете владеть этой кондомой и в Вашей власти делать то, что Вы захотите, и пусть никакой гастельд или другое должностное лицо не чинит Вам никаких препятствий; этот наш дар должен быть неизменным на вечные и счастливейшие времена. С. Troija, Codice diplomatico longobardo, vol. IV, p. 117 - 118, № 559. 10. Образование кондомы (754 г.), округ Фарфы Известно, что мы, братья Бонуальд и Радул, ввиду недостаточности нашей (parvulitatem) и так как мы не в силах платить чинш и исполнять другие повинности нашим господам, мы по приказанию и с позволения господина Фулько-альда, аббата монастыря св. девы Марии, на земле которого в селении Форниката мы проживаем, и с разрешения господ Фулькула и Маура, которым принадлежит селение Казула, где есть наша доля [держания], принимаем в собратья тебя, Марианул, брата нашей матери, и желаем, чтобы ты стал наследником третьей части [этих земель]... на том условии, что ты должен с нами поровну платить чинш и исполнять повинности. Если же когда-либо мы захотим разделиться, ты должен поделить с нами, как наш брат, все пашни, виноградники, оливковые рощи, обработанные и необработанные земли, движимость и недвижимость как в Форниката, так и в Казула. С Troya, Codice diplomatico longobardo, vol. IV, p. 534-535, № 684. 11. Либеллярный договор (759 г.), область Лукки ...Обещаем и прилагаем наши руки мы, братья Гумфрид и Барунчо, сыновья некоего Баруччо, тебе, господин Передей епископ, во имя господа относительно дома и земельного участка, которые нам дал для поселения в Сальтукло, дом с усадьбой, садом, виноградниками, [пахотными] землями, лесами, оливковыми насаждениями, все, что принадлежит к тому самому дому, которым Баруччо владел, передал нам для поселения и улучшения на таких условиях, чтобы ежегодно тебе платили один солид хороший и доброкачественный и половину вина и [несли] барщину на господском домене, в какой будет надобность в Сальтукло. Мы, Гумф>рид и Ба-рунчо, братья, обещаем тебе, господин Передей епископ, что, если эти условия, о которых сказано выше, нами не будут выполняться или соблюдаться или мы пренебрежем платежом ежегодного чинша или выполнением барщины, или не внесем улучшений в дом и земельный участок, или покинем тот самый дом, [желая] поселиться где-либо в другом месте, обещаем мы, Гумфрид, Барунчо, или наши наследники, тебе, господин Передей епископ, или твоим преемникам заплатить штраф в 20 золотых солидов и покинем этот участок нагие и пустые. Подобным образом я, Передей епископ, во имя господа обещаю Вам, Гумфрид и Барунчо, братья, которым я дал дом и земельный участок для поселения и обработки в селении Сальтукло, дом с усадьбой, садом, виноградниками [пахотными] землями, лесами, оливковыми насаждениями, которые имел в своих руках Баруччо, передал Вам для поселения и обработки на таких условиях, что ежегодно мне должны платить один солид хороший и доброкачественный, половину вина и [исполнять] барщину, в какой будет потребность на господском домене в названном селении Сальтукло. Я, Передей епископ, обещаю Вам, Гумфрид, Барунчо, что если Вы будете выплачивать ежегодно указанный чинш и исполнять барщину и земельный участок не претерпит ухудшений, а я Вас попытаюсь изгнать из упомянутого дома и участка или попытаюсь потребовать каких-либо дополнительных повинностей, обещаю я, Передей епископ, вместе с моими преемниками, что заплачу Вам, Гумфрид и Барунчо, или Вашим наследникам штраф в 20 золотых солидов. Субдиакон Фрателло составил 2 экземпляра одного договора. Заключено в Луике... L Schiaparelh, Codice diplomatico longobardo, vol II, Roma 1933, p. 37-40, N° 139 III. Аграрные отношения в Италии в IX-X вв. 12. Либеллярный договор (802 г.), область Пизы Я, Теудичи, сын доброй памяти Теудельгрима, получил от тебя, Иоанн, епископ Пизы, по либеллярной грамоте на условии уплаты чинша половину дома и господского двора в селении Коллине, называемом Сала Тахальди, около церкви св. Ангела,., принадлежащей епископской церкви св. Марии, господский двор вместе с постройками, всеми [ремесленными] мастерскими, садами, пахотными землями, виноградниками, приусадебными участками, оливковыми деревьями, лесами, кустарниками, лугами, пастбищами, обработанными и необработанными землями, движимым и недвижимым имуществом, сервами и их женами, альдиями и альдионками, со всвхми господскими постройками и землями и держательскими строениями и наделами Я, Теудичи, и мои наследники получаем возможность всем этим владеть, управлять, отдавать под обработку, пользоваться. Ежегодно платим в мае чинш тебе, епископу церкви св. Марии, или твоим преемникам - 60 денариев серебра. И, если понадобится, тех людей, которые будут проживать в домах, которые нам передали, заставим являться на Ваши судебные заседания в город Пизу 2 раза в год. Если не выполним эти условия или покинем земли, или они понесут ущерб по нашей вине, обещаем епископу заплатить штраф в 500 солидов серебра... "Regesta chartarum Ilahae. Regesto della chiesa di Pisa", A cura di N Caturegh Roma, 1938 № 16 13. Либеллярный договор (818 г.), Тоскана ...Известно, что я, Аудуальд аббат, управляющий и служитель монастыря господа спасителя в Монте Амиате, в соответствии с достигнутой между нами договоренностью по этой либелляриой грамоте подтверждаю Вам, Лупо и Сум-перто, братьям, сыновьям некоего Иордана, дом и надел названного монастыря господа спасителя в Казале Улима, который Ваш отец передал монастырю по грамоте с постройками, усадьбой, садами, виноградниками, [пахотными] землями, лесами и пастбищами, обработанными и необработанными [территориями], движимостью и недвижимостью; все принадлежащее по законам к этому самому дому подтвердил названным братьям на указанных условиях, и пусть ваши сыновья после вашей смерти исполняют то, что Вы мне обещали, [а именно], что будете постоянно проживать [на этом участке] и обрабатывать его, чтобы земли улучшались, но не ухудшались и должны мне, упомянутому аббату Аудуальду, или моим преемникам нести 4 недели ручной барщины монастырю, какую нам будет угодно, и приходить по нашему вызову, и выслушивать наши судебные приговоры, и выполнять [их], но не больше. И если я, Аудуальд аббат, или мои преемники произвольно потребуем что-либо сверх того с Вас и Ваших сыновей, кроме названных барщин, и попытаемся Вас изгнать из этого самого дома и надела или угрожать [изгнанием], должны будем заплатить Вам штраф [в размере] 20 солидов и Вы [сможете] уйти со всей движимостью из этого самого дома в соответствии с достигнутой между нами договоренностью. Мы, Лупо и Сумперто, вместе с нашими сыновьями и наследниками также заявляем, что обещаем выполнять все, о чем сказано выше и о чем достигнуто соглашение, тебе, господин Аудуальд аббат, или Вашим преемникам,., т. е. выполнять названные барщины и являться по Вашему вызову и выслушивать Ваши судебные решения и выполнять [их], и если все это не исполним и нанесем ущерб дому и земельному участку, и оставим их, намереваясь переселиться в другое [место], обещаем заплатить Вам подобный же штраф, т. е. 20 солидов, и покинуть этот самый дом нагими и пустыми (inani et vacui), по поводу чего и достигнута между нами договоренность; относительно этого одновременно составлено два либеллярных договора, которые составил нотариус Ротперт пресвитер. Заключено в Палиа в келье названного монастыря... P. S. Leicht, Llvellarlo nomine. Osservazioni ad alcune carte amiatine del secolo nono. Document!. In "Scritti vari di storia del diritto itallano", vol. II, t. II, Milano, 1948, p. 133 - 134, doc. II. 14. Либеллярный договор (820 г.), область Лукки Я, Магиуло, житель селения Корфилиано в округе Кар-фана, сын некоего Бонита, получил от тебя, Ауфрид, пресвитера, управляющего церковью св. спасителя в г. Лукке, по либеллярной грамоте дом и земли (res), принадлежащие церкви в Корфилиано, которые держал Мартинуло. Дом с постройками, двором, садом, [пахотными] землями и виноградниками и т. д. Как решено между нами, я, Магиуло, и мои наследники должны жить в этом доме и хорошо работать [на участке]. Ежегодно должны в качестве оброка доставлять церкви св. спасителя в названное выше имение в Карфани-ана в мае барашка,., а в августе 10 систариев1 ржи... Ежегодно 2 недели в год несем Вам барщину, одну неделю - на косьбе, в другую - исполняем посевные работы. Оброк доставляем один раз в год и обязаны также являться по Вашему приглашению на судебные собрания в Лукку. Если все это не выполним или покинем дом и участок, или ухудшим [земли] и т. д., обещаю я, Магиуло, уплатить и т. д, [тебе], Ауфриду, штраф в 50 солидов... "Memorie е document! per servire all'istoria del principalo Lucchese", vol. 5, parte 2, Lucca, 1841, p. 263, № 438. 15. Либеллярный договор (847 г.), область Лукки Я, Альпуло... получил от тебя, Амвросий епископ, по грамоте для управления (ad gubernandum) 1 пецию2, занятую кустарником, именующуюся Латерариа, принадлежащую Вашей церкви св. Марии в селении Сексто. Границы: спереди - дорога, сзади - берег [реки], с боков - другие кустарники, принадлежащие Вам, епископу, которые Вы сохранили за собой... Я и мои наследники должны выкорчевать [кустарник], вскопать этот участок и посадить там виноградник и хорошо вести [хозяйство]. Ежегодно будем доставлять тебе и твоим преемникам в церковь св. Марии половину [полученного] вина, но не разбавленного водой, при этом виноград следует давить три раза. И если мы что-либо нарушим - уплатим штраф 20 со-лидов,.. о чем составлено в Лукке 2 либеллярных грамоты... "Memorie e document! per servire all'istoria del principato Lucchese", vol. 5, parte 2, Lucca, 1841, p. 388, № 648. 16. Либеллярный договор (858 г.), область Лукки Я, Ансуальдо, житель селения Анниано, сын некоего Гис-пранда, получил от тебя, Иеремей, епископа Лукки, по ли-беллярной грамоте для обработки, управления и улучшения дом и держательский надел (res massaritias) в селении Ме-тиано, принадлежащие церкви св. Мартина, которые я сам имею в своих руках. Дом с пахотными землями, виноградниками, обработанными и необработанными землями [получил] на таких условиях: Я, Ансуальдо, и мои наследники должны посадить держателей (homines) на этот надел и поселить их в этом доме, и должны хорошо вести хозяйство, обрабатывать и улучшать этот дом и земельный участок. В качестве оброка должны ежегодно предоставлять тебе и твоим преемникам в это селение половину чистого вина, причем виноград следует давить три раза, но не разбавлять вино, и половину олив. Ежегодно в октябре должны Вам платить в Лукку... 60 денариев только. Ежегодно они должны вскапывать четвертую часть земли, [отведенной] под епископский виноградник в Метиано, и заботиться о ней. Во время сбора винограда должны предоставить постой посланцу епископа. И держателей, которые будут жить в указанном доме, заставим являться по вашему вызову на судебное собрание..."Memorie e documenti per servire all'istoria del principato Lucchese", vol. 5, parte 2, Lucca, 1841, p. 447 - 448, № 743. 17. Либеллярный договор (869 г.), область Модены Ивальперто, епископ Модены, и Иоанн, сын Венерабиле, свободный человек, заключили договор, согласно которому Иоанн должен проживать [там], обрабатывать земли, названные Коллегария, принадлежащие Моденской церкви, приобретенные ею по грамоте от Иоанна, пресвитера церкви св. Джеминиана. Иоанн держал эти земли - небольшой участок пашни и пустошь, а также луг... всего размером в 5 модиев. Иоанн и его наследники будут проживать [на этой земле] и обрабатывать ее на праве либелляриев и массариев, проводить каналы, сажать виноградники, взрыхлять их, обнесут изгородью [в целях защиты]. Ежегодно платит [Иоанн] 4 модия озимого зерна, 5 ярового, 5 снопов льна, половину вина, 2 курицы и 10 яиц, а также исполняет ежегодно 4-дневную ручную барщину на господских харчах, с 4-х систариев двора и сада оброк не платится. Весь оброк доставляется в Модену. Во время жатвы и сбора винограда принимает господского посланца. Должен подлежать судебной власти [епископа]. Если не захочет выполнить [условия соглашения], Вы [епископ] должны заставить [его] это сделать без вмешательства государственной власти... В случае нарушения договора одной из сторон нарушившая сторона уплачивает 20 солидов и договор сохраняется в силе. С. Tiraboschl, Метопе storiche modenesi, Modena, 1795, vol. I, p. 44-45, №. 33. 18. Либеллярный договор (918 г.), область Лукки Я, Прандо, называемый Агго, сын некоего Лиупранда, получил от тебя, Петр епископ, по либеллярной грамоте с целью платежа чинша одну пецию пахотной земли в селении Вигезимо, принадлежащую церкви св. Петра, [находящейся под верховенством церкви св. Мартина] и расположенную в том самом селении. Спереди - общественная дорога, сзади- королевская земля, с боков - земля названной церкви. Участок окружен рвом... В моей власти и моих наследников всем этим владеть, отдавать под обработку, улучшать и пользоваться этим... В течение ближайшего года я должен построить там дом и покрыть его крышей, а после окончания постройки я со своими наследниками должен жить в этом доме и сидеть [на участке], хорошо обрабатывать [его], вести [хозяйство] и улучшать. Ежегодно будем уплачивать в качестве чинша тебе или твоим преемникам, церкви св. Петра в октябре я или мой посланец Вам или посланцу Вашему или министериалу 6 денариев и [будем] являться на судебные заседания по Вашему вызову... "Метопе e document! per servire all'istoria del pnncipato Lucchese", vol. 5, parte 3, Lucca, 1841, p. 100, № 1182. 19. Либеллярный договор (940 г.), область Пизы Я, Ценобий, епископ Пизанской церкви, передал по ли-беллярной грамоте тебе, Хамальвин, называемый Виницио, сыну доброй памяти Лиудоина, хижину и земли в Веккльяно, называемом Форка Лупариа, за рекой Тубра, которые держал Доминико массарий. Хамальвин должен поселить в этой хижине людей для обработки [земли]. Ежегодно в мае платит чинш в Пизу на господский двор церкви св. Георгия 24 денария и должен приходить 1 раз в год, когда понадобится, на судебное собрание в Пизу... Штраф - 60 солидов. "Regesta chartarum Haliae. Regesto della chiesa di Pisa", A cura di N. Caturegli, Roma, 1938, p. 24, № 42. 20. Либеллярный договор (975 г.), область Пизы Я, Альберико, епископ Пизанской церкви, передаю по ли-беллярной грамоте Адальберте и Оберто, маркграфам, сыновьям доброй памяти Оберто, маркграфа и дворцового графа, все земли и дома, принадлежащие церкви св. Иоанна Крестителя и св. Петра около селения Вико, а также все доходы и платежи в Рапида, Монтиккло, Скандичо, Блентина, Фьексо, Англо, Перичето, Эринентиано, Альфиано, Триказе, Вико Витри, Орталиа, Булишано или в других виллах, 12 держательских наделов (casis, cassinis seu rebus massariciis), принадлежащих церквам св. Иоанна и св. Петра в Вена, дома и земли в Оливето с церквами этого прихода, 2 - в честь святой девы Марии, 2 - в Луто, 2 - в Анчевьяна, 3 - в честь св. Георгия в Чизано, церковь св. квириция и постройки церкви св. Еоликты в Корнатано с принадлежащими к ним господской землей и держательскими наделами, доходами, которые имеют приходы в вышеназванных виллах с людей, которые там проживают или будут проживать, и что обычно платили вином, оливковым маслом, льном, деньгами, скотом, трудом или чем-либо другим. Вышеназванные братья или их наследники, или те, кому они передадут [эти земли] по либеллярному праву, могут распоряжаться движимостью этих приходов и унести ее, и делать с ней что захотят. Ежегодно в марте должны уплачивать чинш на господский двор церкви св. Георгия в Пизе в сумме 30 солидов серебра... Штраф- 100 лир. "Regesta chartarum Italiae. Regesto della chiesa di Pisa", A cura di N. Caturegli, Roma, 1938. p. 35, № 62. 21. Либеллярный договор (996 г.), область Пизы Я, Раимберто, епископ Пизы, передаю по либеллярной грамоте Вам, Одимундо, называемый Бандо, сын доброй памяти Амальфрида, и Иоанну пресвитеру, сыну доброй памяти Ротруды, называемой Ротициа, 1 пецию земли в Порто Пизано, называемом Вуаральда, около церкви и прихода св. Юлии. Границы: берег, называемый Молинайо, земли графов, берег, называемый Вуаральда, берег, называемый Сик-куло. Одимундо и Иоанн пресвитер и их наследники [могут] всем этим владеть, держать, иметь, управлять, улучшать, отдавать под обработку, пользоваться. Я, Иоанн, пресвитер, могу по либеллярной грамоте передать свою долю - половину пая вышеназванной пеции земли Иоанну, сыну Имиллы, или другим ее детям, которые родятся, пока я жив, так, чтобы они держали, управляли и отдавали под обработку эти земли, • улучшали их и пользовались ими. Ежегодно платим в Пизу на господский двор церкви св. Георгия, епископу, мини'стериалу его или посланцу 24 денария серебра. Если же это не выполним или если покинем вышеназванную пецию, или ухудшим ее, заплатим штраф в 100 солидов... "Regesta chartarum Italiae, Regesto della chiesa di Pisa", A cura di N. Caturegli, Roma, 1938, p. 41, № 74. 22. Отрывок из полиптика Лукки (VIII-IX вв.) ...То же самое о землях в городской округе. Господская земля, которую можно засеять 32 модиями, и в Луната... То же самое о барщинниках. Филипп из Спардоко несет барщину 3 дня в неделю. Бонипертуло из того же селения - столько же... Пельпрандуло из деревни Флексо -столько же. Банпуло из Персиниано несет барщину 3 дня в неделю, доставляет половину [полученного] вина, половину оливкового масла, 4 курицы, 20 яиц. Ротпальдо из того же селения - столько же. Чичеро из того же селения исполняет барщину 3 дня в неделю, доставляет половину вина. Гриппо из Рокта несет три дня барщины в неделю. Дигнулу из того же селения платит со своего манса 6 солидов и 8 денариев, Валь-тиберто из Луната исполняет трехдневную барщину еженедельно. Лиутбрандо, пресвитер из Луната, имеет зависимого человека и платит за него 3 солида. В Марила имеется 1 незанятый манс, с него доставляет Лиутбальдо, пресвитер, половину вина и половину [осеннего] большого урожая, третью часть проса. Теудизио имеет в Азу-лари 1 незанятый манс и доставляет половину вина и половину урожая [других культур]. Тахибрандо из того же селения исполняет барщину 12 недель в год. Урсо из того же селения платит со своего манса 24 денария. Сын Бониперто из Сальтуккло доставляет со своего манса половину вина и 3 серебряных солида. Сын Ариганци из Темпаниано платит 5 солидов. Петр из Вико платит со своего манса 14 денариев и с пеции виноградника в Финиле доставляет половину вина и столько же с другого виноградника в Вилла Урбана, Рахи-брандо, пресвитер, платит за владения в Кампомайоре 3 солида. Рахуло, пресвитер, имеет церковь св. спасителя в Октаво, платит 101 денарий, Омилий из Квеза доставляет половину вина и третью часть урожая [других культур]. Феликс из Субсильвуле доставляет половину зерна и бобов, 1 амфору вина и 27 денариев. Бонифаций из ... платит 32 денария,, половину вина и с виноградника, сколько там есть. Мартин из Кампомайоре исполняет барщину 12 недель в год. Дульчиоло из того же селения столько же, [кроме того], с господского виноградника доставляет половину вина, а также половину оливкового масла. Лутхари из Кустодиа доставляет 4 плуга. Альпрандуло из Флексо доставляет половину вина и половину урожая [других культур]. Андрей имеет в Аммиате [пахотную] землю и лесок, в Персиниано - господский виноградник на одну амфору вина, лесок, [где можно пасти] 2 свиней. В Версилиа 2 зависимых человека, один незанятый манс с пахотной землей и виноградником. Один из зависимых людей Теупрандо доставляет половину вина, половину оливкового масла, третью часть урожая [других культур]. Бенедикт из того же селения - столько же и [чроме того] 12 денариев. Ауструло с незанятого манса доставляет половину вина, половину оливкового масла, третью часть урожая [других культур]. [Там же имеется] лесок, [пригодный] для выпаса 20 свиней. В Сугроминио имеется господская земля, [пригодная] для посева 12 систариев [зерна], с луга в Луната [можно собрать] 10 возов сена. С виноградника в Сугроминио [можно получить] 12 амфор вина и [можно получить также] 80 фунтов оливкового масла, в лесу могут пастись 30 свиней. Сваве, зависимый человек из того же селения, доставляет со своего виноградника половину вина и 3 денария, 4-х кур и 20 яиц. Флаибрандо доставляет половину вина, 3 солида и 12 денариев, 4-х кур и 20 яиц, половину олив. Альберто исполняет барщину, доставляет половину вина и половину олив, 6 денариев, 4 курицы и 20 яиц. Лиуспрандо несет барщину, доставляет половину вина и половину олив, 6 денариев, 4 курицы и 20 яиц. А Альтибрандуло и Гермуло несут барщину, доставляют половину вина и половину олив. Марино поставляет половину вина, 10 денариев. Церковь св. квириция ничего не имеет. Барунчелло платит половину вина с одной пеции виноградника. Антей платит столько же с пеции виноградника. Лео, пресвитер, имеет дом с пахотными землями, виноградниками и лесом, платит 7 солидов. В Трипалло дом с пахотными землями, виноградниками, лугами и лесами, [с него идет] чинш в 10 солидов. В Агелло покинутые участки. В Темпаниано 2 пеции пахотной земли, доставляет с них Лоро ежегодно 1 воз [зерна]. В Турре дом с пахотной землей, виноградником и лесом, с них идет половина урожая [всех культур] и половина оливкового масла. В Кастаньуло виноградник, лес и оливковая рощица, оттуда доставляет Леуцио, пресвитер, половину [сбора]. В Сальтук-кло виноградник и оливковая рощица, доставляет Петр из Виркларе половину вина, столько же оливкового масла. В Геминианула виноградник с [плодовыми] деревьями, и с него доставляет Петр из Торкларе половину вина и столько же с [плодовых] деревьев. В Мунтицелло пашня и виноградник, и с них доставляет Такуло половину [урожая], там же Ильдиберто имеет в бенефиций 2 пеции пашни, Гермо в том же месте - одну пецийку земли. Со своего манса в Кумителлио Лиуткари платит 10 денариев и с нашего виноградника, который держит по либелляр-ной грамоте, доставляет половину вина. Аузибрандо- столько же. Альбрандо со своим братом Ильдо платит со своего манса 9 денариев и с нашего виноградника, который держит по либеллярной грамоте, половину вина. Сусиннуло имеет по либеллярной грамоте церковь св. ангела, доставляет четвертую часть вина. В Буциано - двое зависимых людей, которые платят каждый 15 денариев. Имеется [в Рогано господский домик] и виноградник, [с которого можно получить] 5 амфор [вина], лесок, из которого можно брать палки [для подпорок]. В том же селении, называемом Мутилиано, оливковая рощица, [откуда можно иметь] 11 фунтов оливкового масла. О зависимых людях: Бонипер-туло имеет манс и виноградничек, доставляет половину вина. Адальмори - столько же. Гервазио имеет маленький виноградник, доставляет половину вина. В Сальтуккло господский виноградник, [с которого можно получить] 2 амфоры. Тас-сило имеет в том же селении нашу [пахотную] землю, платит 10 денариев. В Трамоте Фаукула пашня и виноградник. То же в горной местности. В Муциано Теудичи доставляет со своего манса вина 5 конгий, 1 барана. Пертинандо - столько же. Кизуло доставляет 2 амфоры вина. Аустрифузо доставляет половину вина, [платит] 12 денариев. Ставиле из Антоне доставляет со своего манса 1 поросенка, Ракуло- столько же, Лазарь - столько же, Урсо - столько же. В Кон-троне Теусбрандо исполняет барщину, доставляет 1 поросенка, 1 козу, 1 козленка, 10 фунтов сыра, 2-х куриц, 10 яиц и с участка платит 24 денария. Ставиле - столько же, Мартин- столько же, кроме того, Ставиле должен со своими наследниками [платить] 23 денария. Юстин - столько же, но, помимо этого, - не больше 6 денариев. Роппрандо из Бул-лиано платит 12 денариев, 5 конгий вина, доставляет 1 козу с козленком, 1 барана, 1 курицу, 5 яиц. Мартин из Музиано платит с нашего участка 15 денариев. Ромуло и Сеуло из Куна доставляют половину вина, 8 денариев, 1 курицу, 5 яиц. Аггуло из Фурнуло исполняет барщину, доставляет половину вина, 18 денариев, 2-х кур, 10 яиц. Сигипрандо из Сигио доставляет 8 конгий вина, Мартин - столько же. Ауриберто из Мунатиана платит половину вина, 8 денариев, [поставляет] 8 мешков, 1 козу с козленком, систарий меда, 2-х кур, 10 яиц. 1 господский каштанник. Ауриберто имеет наши владения в Мотерони и платит за них 6 денариев, 5 фунтов сыра. Лео-прандо из Мордациано доставляет одного ягненка и 6 фунтов сыра, Аудуло из Целле исполняет барщину и доставляет половину вина. Гуспрандо из Кассиана платит со своего манса 13 денариев. Петр - столько же, Аузерамо - столько же, Аудибертуло, Филибрандо, Гумпрандо, Луччиоло - столько же. В Сурана 2 зависимых человека, сыновья Дардани, платят каждый 30 денариев. То же самое в Карфаниана. Луполо доставляет со своего ман'са озимой ржи- 4 систария, 5 сыров, 1 барана, 12 денариев и исполняет барщину 7 недель в год. Мартин доставляет 4 систария озимой ржи, 10 сыров, 1 барана, 30 систариев вина, 1 мешок, 2-х кур, 10 яиц, несет такую же барщину. Доминико доставляет 1 барана, 12 денариев, 1 мешок, 10 сыров, 2-х кур, 11 яиц, несет такую же барщину. Стефан доставляет 1 барана, 12 денариев, 4 "систария озимой ржи, 5 сыров, 1 мешок, 2-х кур, 10 яиц, исполняет такую же барщину. Дематиола доставляет 40 систариев зерна, 1 барана, 5 сыров. Филио из Курфиллано до ставляет озимой ржи 5 систариев, 1 барана, 5 сыров. Иоханн из Мутилиано доставляет половину вина, 1 барана, 5 сыров. То же относительно садочка и писцовых мастерских в округе города. Перисиндо, пресвитер, платит с сада 12 денариев. Ардиманно, пресвитер, платит с сада 9 денариев. Урсо платит с садочка 6 денариев. Мартин с маленького манса- 12 денариев. Тот же Урсо с садочка - 12 денариев. Тот же Прандо - 3 денария. Ато и Аурибрандо - столько же. Всего барщинников 19, чиншевиков 62; платят чинш 5 лир серебром, 4 солида, 8 денариев; 7 поросят, 10 баранов, 5 коз, 5 козлят, 48 кур, 245 яиц, 11 фунтов сыра. Нашли у св. Маврикия церковь в честь всех святых. Господский дом, печь, погреб, амбар, сеновал, двор, сад. Из господской пашни [столько, сколько] можно засеять 5 мо-диями; луг, [с которого можно собрать] 5 возов сена; виноградник на 11 амфор вина; оливковая роща на 20 фунтов оливкового масла. Урсо исполняет барщину 3 дня в неделю, Такуло - столько же, Андрей - столько же, в Кэстануло 1 виноградник, обрабатывается исполу. В Корнута пашня, которую можно засеять 1 модием [зерна]. В Кастаньуло каш-танник на 2 модия. Всего 3 зависимых человека. Нашли в вилле Векклано следующее: господский двор, дом, печь, погреб, амбар, сеновал, двор, сад. Господскую пашню можно засеять 23 модиями [зерна], луг на 14 возов сена, виноградник на 10 амфор вина, оливковая рощица на 20 фунтов масла. О зависимых людях. Ильдуло сер в платит со своего манса 90 денариев. Гизо несет барщину 3 дня в неделю, доставляет 4-х кур, 20 яиц, 1 пару льняной одежды и с пеции виноградника - половину вина. Иоханн исполняет барщину 3 дня в неделю, Лео - столько же, Петр - столько же, Теупрандо - столько же, но вино не доставляет. Ангиоло из Арена - столько же. Теудо исполняет барщину 3 дня в неделю. Тампуло из той же Арена доставляет 7 рыб. Мадальберто из Ургиниано несет барщину 3 дня в неделю, доставляет 4-х кур, 20 яиц, 1 пару льняной одежды и с пеции виноградника - половину вина. Боно из того же селения - столько же, Андрей из того же селения - столько же, Мартин из того же селения - столько же, Ротберто - половину всего урожая и половину вина; поле в Казале, [которое можно засеять] 3 модиями, виноградник на амфору, Урсо имеет манс, поле и виноградник и является погонщиком быков. Всего 11 зависимых людей, платят чинш серебром 90 денариев, 36 кур, 200 яиц. Нашли в вилле Кваратиана господский дом, печь, погреб, амбар, сеновал, двор с садом; господскую пашню можно засеять 12 модиями [зерна], виноградник на 8 амфор, в лесочке можно пасти 3-х свиней. О барщинниках. Ламбрандо исполняет барщину 3 дня в неделю и доставляет 1 амфору вина, Леобрандо - столько же, Сикуло - столько же, Эрмуло - столько же, Гумпуло - столько же, Лазарь - столько же, Рендо доставляет половину вина и одну треть урожая [других культур]. Всего 7 зависимых людей. Нашли в Эльса: господский дом, погреб и амбар, сеновал, двор и сад; господскую землю, [которую можно засеять] 15 модиями [зерна], луг, [с которого можно собрать] 6 возов сена, виноградник на 8 амфор. О барщинниках. Тадуло несет барщину 3 дня в неделю и с другого надела платит 20 денариев. Теусперто несет барщину 3 дня в неделю, Альберто -' столько же и поставляет 2 амфоры вина. Теуспрандуло исполняет барщину 3 дня в неделю. С участка в Руссула Гардуло поставляет 2 амфоры вина, 30 денариев, 1 барана, 1 модий пшеничного зерна, 2 модия полбы, 2-х кур, 10 яиц. Ильдуло -•- столько же, Гумпрандо - столько же. Всего 7 зависимых людей платят чинш 7 солидов серебром и 6 денариев, [поставляют] 3-х баранов, 6 кур, 30 яиц. Нашли в вилле Капаннуле 2 господских дома, сад, двор и другие постройки, господскую пашню, которую можно засеять 12 модиями [зерна], виноградник на 10 амфор, луг на 2 воза сена, оливковую рощу на 5 фунтов оливкового масла. О зависимых людях. Вальтоне несет барщину 3 дня в неделю, доставляет 1 курицу, 5 яиц, Вальберто - столько же, Ильдипрандо- столько же, Гаудериши - столько же, Пао-ло - столько же. Джани - столько же, все вместе платят 7 денариев. Всего 6 зависимых людей, доставляют в качестве оброка 6 кур, 30 яиц, 7 денариев. О Фуруниано. Ариберто со своего манса доставляет половину урожая всех культур, половину вина, 2-х кур, 10 яиц, Гриппо - столько же, там же господская оливковая роща на 40 фунтов оливкового масла. Нашли в Курнино господский дом, погреб, амбар, сеновал, двор с [другими] постройками, сад, господскую пашню, которую можно засеять 50 модиями [зерна], луг на 20 возов сена, виноградник на 12 амфор вина, в том числе 10 амфор в качестве чинша, лес, пригодный для выпаса 200 свиней. О зависимых людях. Дигнибрандула из Целле платит со своего манса 3 солида. Петр из Монтебуроли платит 30 денариев, [доставляет] 1 барана. Другой Петр из того же селения платит столько же. Аутберто из того же селения доставляет 1 барана и исполняет подводную повинность, Доминико и Урсоло несут барщину и платят 30 денариев. Ильберто из Балла несет барщину, платит 6 денариев; [доставляет] 1 барана. Регуло из того же селения - столько же, Альпуло несет барщину 3 дня в неделю. Ригуло из Каза Лаппи несет барщину 3 дня в неделю, Альбрандуло из того же селения - столько же,.. Каламандулу - столько же, Гумпрандулу - столько же, Лудвино платит 30 денариев и [доставляет] 1 барана. Всего 13 зависимых людей Платят чинш 10 солидов серебром и [доставляют] б баранов. Нашли у церкви св. Георгия в селении Рави господский' дом, погреб, амбар, сеновал, двор, сад, финиковые деревья, господскую пашню, которую можно засеять 50 модиями [зерна], луг на 7 возов сена, виноградник на 15 амфор вина, оливковую рощу на 100 фунтов оливкового масла, лесок, пригодный для выпаса 5 свиней. О зависимых людях. Лау-ренцио несет барщину 3 дня в неделю, доставляет 1 амфору вина, 1 поросенка, 1 барана, Стефан несет барщину 3 дня в неделю, доставляет 1 амфору вина. Прандо исполняет барщину 3 дня в неделю, доставляет 1 барана, Лупуло несет барщину 3 дня в неделю, Гумпуло из ев Германа несет барщину 3 дня в неделю. Лархарио платит 30 денариев. Атри-фузоло платит 27 денариев. Всего 7 зависимых людей, платят чинш 4 солида серебром и 7 денариев, [доставляют] 1-го поросенка, 3-х баранов. Нашли в Лаккизе господский дом, церковь в честь св. Фридиана, 2 печи, погреб, сеновал и другие постройки, двор, сад. Господскую пашню, которую можно засеять 40 модиями [зерна], луг на 8 возов сена, лес, пригодный для выпаса 100 свиней. О зависимых людях Лиупрандуло из Туфо несет барщину 3 дня в неделю, платит 12 денариев, 1 амфору вина, 1 барана, Гамбрандо - столько же, Пертери - столько же. Фланиундо несет барщину 3 дня в неделю, [доставляет] 1 амфору вина, 1 барана, Гермерадуло из Пасторале несет барщину 1 неделю в месяц, доставляет 1 поросенка, 1 барана, 1 амфору вина. Гумпуло из Татте несет барщину 3 дня в неделю, [доставляет] 1 амфору вина, 1 поросенка, 1 барана. Лиутпрандо, пресвитер, платит 16 денариев, Петр, пресвитер, платит 30 денариев, Аустрифузо из Мурруно платит 30 денариев Филибрандо несет барщину, как и другие барщин-ники. Всего 9 зависимых людей, платят чинш [размером] 9 солидов серебром и 4 денария, [доставляют] 1 поросенка, 5 баранов. В Азилакто господская пашня, которую можно засеять 10 модиями [зерна], луг на 5 возов сена, виноградник на 1 амфору вина... В этом же селении зависимый человек по имени Лео доставляет со своего манса 3 амфоры вина, 1 поросенка, 1 барана. Гермибрандо из Калабрина доставляет со своего манса 1 амфору вина, 1 поросенка, 1 барана и несет подводную повинность. Сильвестр из того же селения - столько же. С участка в Краспуньяна доставляет 1 амфору вина. Всего 3 зависимых человека доставляют в качестве оброка 3-х поросят, 3-х баранов. Итого всего 103 зависимых человека, платят в качестве чинша 6 лир серебром, 17 солидов, [доставляют] 12 поросят, 30 баранов, 5 коз, 105 кур, 485 яиц, 40 фунтов сыра. Всего можно засеять 250 модиев, можно собрать вина с господских виноградников, за исключением чинша, 100 амфор, 77 возов сена, 285 фунтов оливкового масла, [имеется] лес, в котором можно пасти 240 свиней. "Метопе е documenti per servire ali'istoria del pnncipato Lucchese" vol 5, parte 3, Lucca, 1841, p. 629 - 633, №. 1758. |
Релевантная научная информация:
- ХРЕСТОМАТИЯ ПО ИСТОРИИ СРЕДНИХ ВЕКОВ в трех томах под редакцией С. Л. СКАЗКИНА ХРЕСТОМАТИЯ ПО ИСТОРИИ СРЕДНИХ ВЕКОВ ТОМ I - История государства и права
- 12.1. Принципы и формы распределения налогов по уровням управления - Налоговое право
- 24.1. Налоговая полиция в системе государственных органов - Налоговое право
- § 2. Право в государствах античного мира - История государства и права
- § 4. Избирательные системы - Конституционное право
- § 2. Структура парламента и организация его палат - Конституционное право
- § 1. Глава государства - Конституционное право
- § 2. Правительство - Конституционное право
- § 1. Общая характеристика - Конституционное право
- § 4. Органы и учреждения, содействующие судебной власти - Конституционное право
- § 1. Территориальное устройство государства - Конституционное право
- § 2. Организация государственной власти субъектов федераций и иных государственно-автономных единиц - Конституционное право
- § 3. Организация публичной власти на местах - Конституционное право
- § 2. Конституционное право как наука и учебная дисциплина - Конституционное право
- § 3. Социальные отношения - Конституционное право
- § 4. Религиозные общины и церковь - Конституционное право
- Предисловие - Конституционное право
- 4. Источники конституционного права - Конституционное право
- 2. Форма и структура конституций - Конституционное право
- 3. Объекты конституционного регулирования - Конституционное право
Другие научные источники направления История государства и права:
-
1. Крашенинникова Н.А, Жидков О. А.. История государства и права зарубежных стран. Ч2. 1991
2. Черниловский З.М.. Всеобщая история государства и права. 1996
3. Крашенинникова Н.А, Жидков О. А.. История государства и права зарубежных стран. Часть 1.. 1997
4. П.П. Музыченко, Н.И. Долматова. История государства и права Украины в вопросах и ответах. Ч. 1.. 1999
5. С.Грабовський,С.Ставрояні, Л.Шкляр.. Нариси з історії українського державотворення. 2000
6. Ильин Ю.Д.. Лекции по истории и праву Европейского Союза. 2000
7. О.И. Чистяков. История отечественного государства и права. Ч. I: Учебник. 2001